The Simpsons 25×18

Série: The Simpsons
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 3fda7c8baea34d5dd01b4080c0e82ddad93f4b07
Tamanho: 31.619 bytes (30,88 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:57
Ver trecho da legenda: The Simpsons 25×18 LOL PTBR
1
00:00:02,024 --> 00:00:06,024
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 25x18 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Dias de Futuro Futuro</font>
Data de exibição original em 13 de abril de 20

2
00:00:12,755 --> 00:00:17,755
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

3
00:00:27,913 --> 00:00:30,248
Por favor, deixe ser um urso
isso fez isso.

4
00:00:32,818 --> 00:00:35,186
Quanto eu comi?

5
00:00:36,722 --> 00:00:38,957
Homie, você não pode continuar
fazendo isso consigo mesmo.

6
00:00:38,991 --> 00:00:41,259
Estou tão saudável quanto um cavalo.

7
00:00:41,293 --> 00:00:43,394
Os cavalos vivem apenas 30 anos.

8
00:00:46,165 --> 00:00:49,868
Se você pudesse relaxar
sobre comer depois das 3h00

9
00:00:49,902 --> 00:00:52,403
Isso é tudo que peço.

10
00:00:52,438 --> 00:00:54,272
Marge está certa.

11
00:00:54,306 --> 00:00:56,407
Vou subir as escadas,
tome-a em meus braços

12
00:00:56,442 --> 00:00:58,877
e diga a ela
minha boa saúde começa agora!

13
00:00:58,911 --> 00:01:00,578
Hum-hmm!

14
00:01:00,613 --> 00:01:02,714
Pernas bombeando. Sangue fluindo.

15
00:01:02,748 --> 00:01:04,616
Dois de cada vez.

16
00:01:04,650 --> 00:01:06,718
Coração explodindo.

17
00:01:06,752 --> 00:01:07,952
Ah, sim. Calabresa.

18
00:01:10,923 --> 00:01:14,425
Tudo o que resta
são últimas palavras inteligentes.

19
00:01:18,164 --> 00:01:21,599
E então lamentamos a perda
de Homer J. Simpson.

20
00:01:21,634 --> 00:01:26,738
Amado marido, pai
e fã de esportes mal informado.

21
00:01:26,772 --> 00:01:29,774
Tudo o que ele fez foi gritar
"viajando" na tela.

22
00:01:29,808 --> 00:01:32,744
Principais condolências
em seu luto, querido.

23
00:01:32,778 --> 00:01:34,412
Se, uh... você sabe, depois

24
00:01:34,446 --> 00:01:36,948
um período respeitoso de luto
e tudo mais, ah...

25
00:01:36,982 --> 00:01:39,951
você gostaria de ter algum
café, por favor, ligue.

26
00:01:41,353 --> 00:01:43,288
- Obrigado, Moe.
- Parar!

27
00:01:43,322 --> 00:01:46,157
Pare com o lamento
e o ranger e o sim...

28
00:01:46,192 --> 00:01:48,092
Homero não está morto!

29
00:01:48,127 --> 00:01:49,794
Eu fiz uma cópia.

30
00:01:49,828 --> 00:01:51,663
Eu sou o número dois.

31
00:01:52,831 --> 00:01:54,098
Você está vivo!

32
00:01:54,133 --> 00:01:55,433
Mas como?

33
00:01:55,467 --> 00:01:56,801
Uh, bem...

34
00:01:56,835 --> 00:02:00,672
Consegui colocar o Homer
memórias no corpo de um clone,

35
00:02:00,706 --> 00:02:03,675
idêntico ao original
em todos os sentidos.

36
00:02:03,709 --> 00:02:05,176
Eu queria clonar uma ovelha,

37
00:02:05,211 --> 00:02:07,545
mas eu precisava começar
com algo mais simples.

38
00:02:07,580 --> 00:02:10,148
O que ele é,
porque o cérebro dele está instável.

39
00:02:10,182 --> 00:02:12,217
Oh... Pai, você está de volta!

40
00:02:12,251 --> 00:02:14,686
Bem na hora
para o meu recital.

41
00:02:14,720 --> 00:02:16,287
Alguém me mate.

42
00:02:16,322 --> 00:02:18,690
Agora, Homie. Espero que você use
esta segunda chance

43
00:02:18,724 --> 00:02:20,158
viver uma vida mais sensata.

44
00:02:20,192 --> 00:02:21,392
Amém, querido.

45
00:02:21,427 --> 00:02:23,194
Você fez salada de batata
para o velório?

46
00:02:23,229 --> 00:02:24,495
Sim.

47
00:02:26,732 --> 00:02:29,367
Aquele homem com certeza amou
salada de batata.

48
00:02:30,402 --> 00:02:31,502
Ah, oi, Midge. Uh...

49
00:02:31,537 --> 00:02:33,571
aqui estamos nós de novo, hein?

50
00:02:33,606 --> 00:02:34,872
Sim...

51
00:02:34,907 --> 00:02:37,475
E, ah, ah, aqui, ah,
meu novo cartão.

52
00:02:37,509 --> 00:02:39,844
Sim.

53
00:02:39,878 --> 00:02:41,045
Estou de volta!
Passando!

54
00:02:41,080 --> 00:02:42,046
Sim.

55
00:02:42,081 --> 00:02:44,515
Posso morrer o quanto quiser.

56
00:02:44,550 --> 00:02:48,353
Frink tem Homers como
as Tulherias têm bancos de parque.

57
00:02:48,387 --> 00:02:50,021
Hein? Eu me pergunto onde
Eu peguei isso.

58
00:02:50,055 --> 00:02:51,889
Ah. Eu plantei um
Chip de história ocidental,

59
00:02:51,924 --> 00:02:54,559
mas tudo que você reteve foi
os lugares para sentar.

60
00:02:54,593 --> 00:02:56,160
Legal!

61
00:02:56,195 --> 00:02:59,030
♪ Deixando os dias passarem

62
00:02:59,064 --> 00:03:00,832
♪ Deixe a água me segurar

63
00:03:00,866 --> 00:03:04,002
♪ Deixando os dias passarem

64
00:03:04,036 --> 00:03:05,336
♪ Água fluindo no subsolo

65
00:03:05,371 --> 00:03:07,238
♪ No azul novamente

66
00:03:07,273 --> 00:03:09,240
♪ Depois que o dinheiro acabar

67
00:03:09,275 --> 00:03:11,175
♪ Uma vez na vida...

68
00:03:11,210 --> 00:03:13,745
Homer, você será
tudo bem,

69
00:03:13,779 --> 00:03:16,414
mas, uh, sem comida sólida
por duas semanas.

70
00:03:16,448 --> 00:03:18,216
Ah... duas semanas?

71
00:03:20,653 --> 00:03:23,888
♪ O mesmo de sempre,
como sempre foi ♪

72
00:03:23,922 --> 00:03:27,292
♪ O mesmo de sempre...

73
00:03:29,295 --> 00:03:31,629
Estamos reunidos aqui
lamentar a morte de

74
00:03:31,664 --> 00:03:33,865
mais um Homer Simpson.

75
00:03:33,899 --> 00:03:35,366
Amado pai,

76
00:03:35,401 --> 00:03:38,202
memórias preciosas,
caráter local, etc.

77
00:03:38,237 --> 00:03:40,738
Ok. Estamos prontos
para o robô do crematório.

78
00:03:47,279 --> 00:03:48,279
Espere um minuto!

79
00:03:55,921 --> 00:03:57,221
Não vá longe, Cremo.

80
00:03:57,256 --> 00:04:00,758
Ah, Moe,
estamos fazendo isso de novo?

81
00:04:00,793 --> 00:04:01,959
Quer saber? Não.

82
00:04:01,994 --> 00:04:03,695
Estou cansado de ficar
minhas esperanças aqui.

83
00:04:03,729 --> 00:04:07,065
Você e seu marido imortal
pode dar um salto voador, hein?

84
00:04:07,099 --> 00:04:09,967
Hum, eu sinto muito,
mas, ah, desta vez,

85
00:04:10,002 --> 00:04:13,004
Eu não poderia trazer Homer
de volta à vida.

86
00:04:13,038 --> 00:04:14,005
O que...?

87
00:04:14,039 --> 00:04:16,007
Estúpido Moe.

88
00:04:16,041 --> 00:04:17,909
Você apenas tinha que agir
como você,

89
00:04:17,943 --> 00:04:19,977
não foi, seu idiota?

90
00:04:22,114 --> 00:04:23,481
Nem tudo está perdido.

91
00:04:23,515 --> 00:04:25,750
consegui baixar
O cérebro de Homero

92
00:04:25,784 --> 00:04:26,918
nesta unidade flash.

93
00:04:26,952 --> 00:04:27,919
Terá que servir.

94
00:04:27,953 --> 00:04:29,921
Ei. Onde está meu corpo?

95
00:04:29,955 --> 00:04:31,289
Ah, você esgotou
todos os seus clones,

96
00:04:31,323 --> 00:04:34,258
você é gordo, gordo, gordo,
porco gordo e imprudente!

97
00:04:34,293 --> 00:04:36,794
De agora em diante, você é apenas
vai ser um rosto em um monitor.

98
00:04:36,829 --> 00:04:38,596
Então, aproveite o modo de proteção de tela!

99
00:04:39,932 --> 00:04:42,166
Foda. Foda. Foda.

100
00:04:42,201 --> 00:04:43,601
Ah, sim. Canto.

101
00:04:43,635 --> 00:04:44,635
Ba-donk.

102
00:04:44,670 --> 00:04:46,270
Deixe-me dizer isso uma vez.

103
00:04:48,574 --> 00:04:50,575
Estou bem.

104
00:04:55,514 --> 00:04:57,548
Ei, crianças.

105
00:04:57,583 --> 00:04:59,217
Quer perseguir o vovô Homer
pela casa?

106
00:04:59,251 --> 00:05:00,318
Eu sim!
Yay!

107
00:05:05,357 --> 00:05:08,359
Depois de 35 anos
da obediência conjugal,

108
00:05:08,394 --> 00:05:11,062
sou casado com
um rosto em uma tela.

109
00:05:11,096 --> 00:05:13,564
Não é exatamente diversão e jogos
para mim também, Marge.

110
00:05:13,599 --> 00:05:14,999
Ooh... Bom Devore!

111
00:05:17,669 --> 00:05:18,970
Ativação do centro líquido!

112
00:05:21,440 --> 00:05:23,007
Como você está, Milhouse?

113
00:05:23,041 --> 00:05:25,042
As coisas não estão ótimas
com Lisa.

114
00:05:25,077 --> 00:05:27,912
Se não fosse por aquele esquilo
que come a comida dos nossos pássaros,

115
00:05:27,946 --> 00:05:29,981
não teríamos nada para conversar.

116
00:05:30,015 --> 00:05:32,183
Como eu te disse quando
conversamos no mês passado,

117
00:05:32,217 --> 00:05:35,653
"Tenho feito muito
trabalho de caridade para os mortos-vivos."

118
00:05:35,687 --> 00:05:36,821
Uh, Marge, com licença.

119
00:05:3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *