Série: The Simpsons
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 34.150 bytes (33,35 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:53
43fecf3f9cf688735cbc5b880e9e842ee9c15497Tamanho: 34.150 bytes (33,35 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:53
Ver trecho da legenda: The Simpsons 25×17 LOL PTBR
1 00:00:08,448 --> 00:00:12,448 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 25x17 ♪</font> <font color="#00FFFF">Luca$</font> Data de exibição original em 6 de abril de 2014 2 00:00:15,333 --> 00:00:20,333 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 3 00:00:22,150 --> 00:00:23,150 Sim, como você está? 4 00:00:36,197 --> 00:00:37,230 E-Ei, o quê? 5 00:00:38,266 --> 00:00:40,333 Ah! Ah, chuteiras! 6 00:00:40,368 --> 00:00:42,369 Mano, o que aconteceu? 7 00:00:42,403 --> 00:00:45,906 Uh... talvez alguma música fácil de ouvir 8 00:00:45,940 --> 00:00:48,241 vai fazer você se sentir melhor sobre a história. 9 00:00:48,276 --> 00:00:49,676 Ligue 89,9. 10 00:00:52,413 --> 00:00:55,715 Como a maioria dos meus problemas, tudo começou na casa do Moe... 11 00:00:55,750 --> 00:00:57,884 Tudo bem, então as regras são 12 00:00:57,919 --> 00:00:59,886 toda vez que a notícia cara diz "senador", 13 00:00:59,921 --> 00:01:01,688 temos que tomar uma bebida. 14 00:01:01,722 --> 00:01:03,356 Hã. Vai ser legal deixar outra pessoa decidir 15 00:01:03,391 --> 00:01:05,325 quando eu bebo-- muita pressão. 16 00:01:06,461 --> 00:01:08,195 Uh, sim, linha de denúncias do Channel Six? 17 00:01:08,229 --> 00:01:10,864 Acabei de pegar dois senadores fazendo isso no beco. 18 00:01:10,898 --> 00:01:12,866 E eu? Sou apenas uma fonte confiável. 19 00:01:12,900 --> 00:01:14,968 Não "molho", "fonte". 20 00:01:15,002 --> 00:01:17,737 Fonte! S-A-U-R-C-E! 21 00:01:17,772 --> 00:01:20,740 Nós ouvimos de um molho muito confiável 22 00:01:20,775 --> 00:01:23,376 notícias envolvendo vários senadores. 23 00:01:23,411 --> 00:01:25,111 vou ler uma lista dos senadores, 24 00:01:25,146 --> 00:01:27,080 com possivelmente mais senadores a ser nomeado mais tarde 25 00:01:27,114 --> 00:01:29,950 por outros senadores: Senador Abercrombie, 26 00:01:29,984 --> 00:01:33,053 Senador Billingsley, Senador Beaumont... 27 00:01:35,623 --> 00:01:38,625 Hum? Ah, droga, o gesso está descascando novamente. 28 00:01:40,161 --> 00:01:41,528 <i>Uma vez intoxicado,</i> <i>tivemos uma ótima ideia.</i> 29 00:01:41,562 --> 00:01:43,697 Ei! Balanços! 30 00:01:45,399 --> 00:01:47,200 Sou criança de novo! 31 00:01:49,070 --> 00:01:50,537 Ah... ah... 32 00:01:50,571 --> 00:01:51,705 Eu vou te salvar! 33 00:01:55,476 --> 00:01:57,911 Ah, a única saída é entrar! 34 00:01:57,945 --> 00:01:59,112 Ei, olhe para mim! 35 00:01:59,146 --> 00:02:01,648 Vou <i>subir</i> um slide! 36 00:02:01,682 --> 00:02:03,817 Homero! Homero! 37 00:02:03,851 --> 00:02:05,485 Melhor recesso de todos! 38 00:02:07,188 --> 00:02:08,088 Uau. 39 00:02:08,122 --> 00:02:09,422 Me ajudem, pessoal! Pessoal? 40 00:02:10,958 --> 00:02:12,592 Não se preocupe, Homero, Vou chamar a polícia! 41 00:02:12,627 --> 00:02:14,127 vou escrever meu senador. 42 00:02:14,161 --> 00:02:16,162 Senador! Senador! 43 00:02:17,198 --> 00:02:19,099 Ah, eu vou morrer em um playground, 44 00:02:19,133 --> 00:02:22,636 como uma criança descoordenada? 45 00:02:22,670 --> 00:02:25,038 Mas eu aprendi algo de tudo isso: 46 00:02:25,072 --> 00:02:29,075 os sprinklers neste parque venha às 3:00 da manhã. 47 00:02:30,211 --> 00:02:32,112 Ei, obrigado por jogando a bola de volta. 48 00:02:32,146 --> 00:02:33,313 Realmente. 49 00:02:34,549 --> 00:02:36,783 eu voltarei com o caminhão de bombeiros. 50 00:02:36,817 --> 00:02:39,686 Eu só tenho que pegar as crianças para a escola primeiro. 51 00:02:39,720 --> 00:02:41,121 Ah, as crianças estão com você? 52 00:02:41,155 --> 00:02:42,289 - Olá, pai. - Homero. 53 00:02:42,323 --> 00:02:44,558 Ei, pessoal! Por que você está abaixado assim? 54 00:02:44,592 --> 00:02:46,693 Não quero ser visto com você quando você está chegando ao fundo. 55 00:02:46,727 --> 00:02:48,328 Pelo menos esperamos que esteja no fundo. 56 00:02:48,362 --> 00:02:51,131 Não se preocupe, é o fundo, tudo bem. 57 00:02:55,536 --> 00:02:56,836 <i>E é por isso</i> 58 00:02:56,871 --> 00:02:58,338 Cheguei atrasado hoje. 59 00:02:58,372 --> 00:03:00,340 E com esse atraso, você finalmente cruzou 60 00:03:00,374 --> 00:03:03,143 o limite onde posso legalmente aplicar disciplina física. 61 00:03:03,177 --> 00:03:04,811 Willie, me dê um interruptor! 62 00:03:04,845 --> 00:03:07,480 E aquele sua mãe usou em você? 63 00:03:07,515 --> 00:03:09,482 Ele, uh, quebrou nas minhas nádegas. 64 00:03:09,517 --> 00:03:13,320 Serve bem para comer geléia direto da jarra. 65 00:03:14,488 --> 00:03:17,157 Droga! Isso não é até mesmo uma cadeira giratória. 66 00:03:18,392 --> 00:03:21,361 Patinar, patinar o mais rápido que puder. 67 00:03:21,395 --> 00:03:23,897 Mas eu vou pegar você-- Eu sou o diretor! 68 00:03:23,931 --> 00:03:25,966 Esse é o tipo de educação você está faltando. 69 00:03:30,538 --> 00:03:32,105 Ah, não. Subindo. 70 00:03:32,139 --> 00:03:33,840 O único lugar onde meu carro não pode ir. 71 00:03:39,046 --> 00:03:41,014 Uh, você gostaria de um orçamento? 72 00:03:41,048 --> 00:03:42,349 Ah, sim. 73 00:03:42,383 --> 00:03:44,351 "Alguns causam felicidade onde quer que eles vão; 74 00:03:44,385 --> 00:03:47,087 outros sempre que vão." Óscar Wilde. 75 00:03:47,121 --> 00:03:49,956 Ah, P.S. Seu carro está destruído. 76 00:03:51,692 --> 00:03:53,660 Uau! Seguro. 77 00:03:53,694 --> 00:03:56,162 Ah, não totalmente. 78 00:03:56,197 --> 00:03:57,297 Uau! 79 00:03:57,331 --> 00:03:58,999 O que você está fazendo aqui? 80 00:03:59,033 --> 00:04:00,567 Escondendo-se da polícia. 81 00:04:00,601 --> 00:04:02,636 Bem, eu não posso ter policiais farejando por aqui. 82 00:04:02,670 --> 00:04:04,304 Alguns deles podem ser meninas. 83 00:04:04,338 --> 00:04:05,805 Não posso ficar um pouco? 84 00:04:05,840 --> 00:04:09,042 Eu só cometi esse roubo para ajudar meu filho. 85 00:04:09,076 --> 00:04:10,543 Veja, este é Jeremy. 86 00:04:10,578 --> 00:04:11,878 Preciso colocar aparelho para ele. 87 00:04:11,912 --> 00:04:13,880 Eu sempre pensei que se eu tivesse aparelho, 88 00:04:13,914 --> 00:04:16,016 Eu teria sorrido mais. 89 00:04:16,050 --> 00:04:18,018 Ei, eu aposto você tem um ótimo sorriso. 90 00:04:18,052 --> 00:04:19,019 Hein? 91 00:04:19,053 --> 00:04:20,286 <i>Ai, caramba!</i> 92 00:04:20,321 --> 00:04:22,288 Bart, Bart, estamos dentro o que chamamacallit... 93 00:04:22,323 --> 00:04:23,757 uma perseguição! 94 00:04:23,791 --> 00:04:24,791 Então por que você veio aqui? 95 00:04:24,825 --> 00:04:26,760 Eu administro uma respeitável casa na árvore. 96 00:04:26,794 --> 00:04:28,161 Só estou pensando se você viu alguma coisa. 97 00:04:28,195 --> 00:04:31,231 Uh, dizem que você vai, uh... você vai delatar doces. 98 00:04:31,265 --> 00:04:33,933 Você não pode me comprar com uma barra de chocolate que tem coco. 99 00:04:33,968 --> 00:04:36,770 Então talvez isso seja mais seu... bairro. 100 00:04:36,804 --> 00:04:37,771 Belo imóvel. 101 00:04:37,805 --> 00:04:39,239 Você tem um acordo. 102 00:04:39,273 --> 00:04:40,507 Então, o que você sabe? 103 00:04:40,541 --> 00:04:44,711 Eu vi um cara com uma arma e uma tatuagem de cobra... 104 00:04:44,745 --> 00:04:47,881 dizer que ele ia se esconder no topo do Monte Springfield. 105 00:04:47,915 --> 00:04:49,816 Monte Springfield, hein? 106 00:04:49,850 --> 00:04:52,318 Coloquem seus grampos, rapazes! 107 00:04:52,353 --> 00:04:54,821 Eddie! Prepare minha ninhada! 108 00:04:54,855 --> 00:04:56,156 Lou, você é responsável 109 00:04:56,190 --> 00:04:58,958 pelo meu oxigênio, comida, água e limpeza! 110 00:04:58,993 --> 00:05:00,927 Você tem que me limpar. Eu limpo você. Sim. 111 00:05:00,961 --> 00:05:01,928 Cara, obrigado. 112 00:05:01,962 --> 00:05:03,430 Por que você me salvou? 113 00:05:03,464 --> 00:05:05,331 Nós, bandidos, temos para ficarmos juntos. 114 00:05:05,366 --> 00:05:07,033 Fora da lei? Você? 115 00:05:07,068 --> 00:05:09,703 Sapatos de boliche roubados, Óculos 3D, Krusty standee 116 00:0
Deixe um comentário