The Simpsons 25×17

Série: The Simpsons
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 43fecf3f9cf688735cbc5b880e9e842ee9c15497
Tamanho: 34.150 bytes (33,35 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:53
Ver trecho da legenda: The Simpsons 25×17 LOL PTBR
1
00:00:08,448 --> 00:00:12,448
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 25x17 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Luca$</font>
Data de exibição original em 6 de abril de 2014

2
00:00:15,333 --> 00:00:20,333
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

3
00:00:22,150 --> 00:00:23,150
Sim, como você está?

4
00:00:36,197 --> 00:00:37,230
E-Ei, o quê?

5
00:00:38,266 --> 00:00:40,333
Ah! Ah, chuteiras!

6
00:00:40,368 --> 00:00:42,369
Mano, o que aconteceu?

7
00:00:42,403 --> 00:00:45,906
Uh... talvez
alguma música fácil de ouvir

8
00:00:45,940 --> 00:00:48,241
vai fazer você se sentir melhor
sobre a história.

9
00:00:48,276 --> 00:00:49,676
Ligue 89,9.

10
00:00:52,413 --> 00:00:55,715
Como a maioria dos meus problemas,
tudo começou na casa do Moe...

11
00:00:55,750 --> 00:00:57,884
Tudo bem, então as regras são

12
00:00:57,919 --> 00:00:59,886
toda vez que a notícia
cara diz "senador",

13
00:00:59,921 --> 00:01:01,688
temos que tomar uma bebida.

14
00:01:01,722 --> 00:01:03,356
Hã. Vai ser legal
deixar outra pessoa decidir

15
00:01:03,391 --> 00:01:05,325
quando eu bebo--
muita pressão.

16
00:01:06,461 --> 00:01:08,195
Uh, sim, linha de denúncias do Channel Six?

17
00:01:08,229 --> 00:01:10,864
Acabei de pegar dois senadores
fazendo isso no beco.

18
00:01:10,898 --> 00:01:12,866
E eu?
Sou apenas uma fonte confiável.

19
00:01:12,900 --> 00:01:14,968
Não "molho", "fonte".

20
00:01:15,002 --> 00:01:17,737
Fonte! S-A-U-R-C-E!

21
00:01:17,772 --> 00:01:20,740
Nós ouvimos
de um molho muito confiável

22
00:01:20,775 --> 00:01:23,376
notícias envolvendo
vários senadores.

23
00:01:23,411 --> 00:01:25,111
vou ler uma lista
dos senadores,

24
00:01:25,146 --> 00:01:27,080
com possivelmente mais senadores
a ser nomeado mais tarde

25
00:01:27,114 --> 00:01:29,950
por outros senadores:
Senador Abercrombie,

26
00:01:29,984 --> 00:01:33,053
Senador Billingsley,
Senador Beaumont...

27
00:01:35,623 --> 00:01:38,625
Hum? Ah, droga,
o gesso está descascando novamente.

28
00:01:40,161 --> 00:01:41,528
<i>Uma vez intoxicado,</i>
<i>tivemos uma ótima ideia.</i>

29
00:01:41,562 --> 00:01:43,697
Ei! Balanços!

30
00:01:45,399 --> 00:01:47,200
Sou criança de novo!

31
00:01:49,070 --> 00:01:50,537
Ah... ah...

32
00:01:50,571 --> 00:01:51,705
Eu vou te salvar!

33
00:01:55,476 --> 00:01:57,911
Ah, a única saída é entrar!

34
00:01:57,945 --> 00:01:59,112
Ei, olhe para mim!

35
00:01:59,146 --> 00:02:01,648
Vou <i>subir</i> um slide!

36
00:02:01,682 --> 00:02:03,817
Homero! Homero!

37
00:02:03,851 --> 00:02:05,485
Melhor recesso de todos!

38
00:02:07,188 --> 00:02:08,088
Uau.

39
00:02:08,122 --> 00:02:09,422
Me ajudem, pessoal! Pessoal?

40
00:02:10,958 --> 00:02:12,592
Não se preocupe, Homero,
Vou chamar a polícia!

41
00:02:12,627 --> 00:02:14,127
vou escrever
meu senador.

42
00:02:14,161 --> 00:02:16,162
Senador!
Senador!

43
00:02:17,198 --> 00:02:19,099
Ah, eu vou morrer
em um playground,

44
00:02:19,133 --> 00:02:22,636
como uma criança descoordenada?

45
00:02:22,670 --> 00:02:25,038
Mas eu aprendi algo
de tudo isso:

46
00:02:25,072 --> 00:02:29,075
os sprinklers neste parque
venha às 3:00 da manhã.

47
00:02:30,211 --> 00:02:32,112
Ei, obrigado por
jogando a bola de volta.

48
00:02:32,146 --> 00:02:33,313
Realmente.

49
00:02:34,549 --> 00:02:36,783
eu voltarei
com o caminhão de bombeiros.

50
00:02:36,817 --> 00:02:39,686
Eu só tenho que pegar as crianças
para a escola primeiro.

51
00:02:39,720 --> 00:02:41,121
Ah, as crianças estão com você?

52
00:02:41,155 --> 00:02:42,289
- Olá, pai.
- Homero.

53
00:02:42,323 --> 00:02:44,558
Ei, pessoal! Por que você está
abaixado assim?

54
00:02:44,592 --> 00:02:46,693
Não quero ser visto com
você quando você está chegando ao fundo.

55
00:02:46,727 --> 00:02:48,328
Pelo menos
esperamos que esteja no fundo.

56
00:02:48,362 --> 00:02:51,131
Não se preocupe,
é o fundo, tudo bem.

57
00:02:55,536 --> 00:02:56,836
<i>E é por isso</i>

58
00:02:56,871 --> 00:02:58,338
Cheguei atrasado hoje.

59
00:02:58,372 --> 00:03:00,340
E com esse atraso,
você finalmente cruzou

60
00:03:00,374 --> 00:03:03,143
o limite onde posso legalmente
aplicar disciplina física.

61
00:03:03,177 --> 00:03:04,811
Willie,
me dê um interruptor!

62
00:03:04,845 --> 00:03:07,480
E aquele
sua mãe usou em você?

63
00:03:07,515 --> 00:03:09,482
Ele, uh, quebrou nas minhas nádegas.

64
00:03:09,517 --> 00:03:13,320
Serve bem para comer geléia
direto da jarra.

65
00:03:14,488 --> 00:03:17,157
Droga! Isso não é
até mesmo uma cadeira giratória.

66
00:03:18,392 --> 00:03:21,361
Patinar, patinar
o mais rápido que puder.

67
00:03:21,395 --> 00:03:23,897
Mas eu vou pegar você--
Eu sou o diretor!

68
00:03:23,931 --> 00:03:25,966
Esse é o tipo de educação
você está faltando.

69
00:03:30,538 --> 00:03:32,105
Ah, não. Subindo.

70
00:03:32,139 --> 00:03:33,840
O único lugar onde meu carro não pode ir.

71
00:03:39,046 --> 00:03:41,014
Uh, você gostaria de um orçamento?

72
00:03:41,048 --> 00:03:42,349
Ah, sim.

73
00:03:42,383 --> 00:03:44,351
"Alguns causam felicidade
onde quer que eles vão;

74
00:03:44,385 --> 00:03:47,087
outros sempre que vão."
Óscar Wilde.

75
00:03:47,121 --> 00:03:49,956
Ah, P.S.
Seu carro está destruído.

76
00:03:51,692 --> 00:03:53,660
Uau! Seguro.

77
00:03:53,694 --> 00:03:56,162
Ah, não totalmente.

78
00:03:56,197 --> 00:03:57,297
Uau!

79
00:03:57,331 --> 00:03:58,999
O que você está fazendo aqui?

80
00:03:59,033 --> 00:04:00,567
Escondendo-se da polícia.

81
00:04:00,601 --> 00:04:02,636
Bem, eu não posso ter policiais
farejando por aqui.

82
00:04:02,670 --> 00:04:04,304
Alguns deles podem ser meninas.

83
00:04:04,338 --> 00:04:05,805
Não posso ficar um pouco?

84
00:04:05,840 --> 00:04:09,042
Eu só cometi esse roubo
para ajudar meu filho.

85
00:04:09,076 --> 00:04:10,543
Veja, este é Jeremy.

86
00:04:10,578 --> 00:04:11,878
Preciso colocar aparelho para ele.

87
00:04:11,912 --> 00:04:13,880
Eu sempre pensei
que se eu tivesse aparelho,

88
00:04:13,914 --> 00:04:16,016
Eu teria sorrido mais.

89
00:04:16,050 --> 00:04:18,018
Ei, eu aposto
você tem um ótimo sorriso.

90
00:04:18,052 --> 00:04:19,019
Hein?

91
00:04:19,053 --> 00:04:20,286
<i>Ai, caramba!</i>

92
00:04:20,321 --> 00:04:22,288
Bart, Bart, estamos dentro
o que chamamacallit...

93
00:04:22,323 --> 00:04:23,757
uma perseguição!

94
00:04:23,791 --> 00:04:24,791
Então por que você veio aqui?

95
00:04:24,825 --> 00:04:26,760
Eu administro uma respeitável casa na árvore.

96
00:04:26,794 --> 00:04:28,161
Só estou pensando
se você viu alguma coisa.

97
00:04:28,195 --> 00:04:31,231
Uh, dizem que você vai, uh...
você vai delatar doces.

98
00:04:31,265 --> 00:04:33,933
Você não pode me comprar com
uma barra de chocolate que tem coco.

99
00:04:33,968 --> 00:04:36,770
Então talvez isso seja mais seu...
bairro.

100
00:04:36,804 --> 00:04:37,771
Belo imóvel.

101
00:04:37,805 --> 00:04:39,239
Você tem um acordo.

102
00:04:39,273 --> 00:04:40,507
Então, o que você sabe?

103
00:04:40,541 --> 00:04:44,711
Eu vi um cara com uma arma
e uma tatuagem de cobra...

104
00:04:44,745 --> 00:04:47,881
dizer que ele ia se esconder
no topo do Monte Springfield.

105
00:04:47,915 --> 00:04:49,816
Monte Springfield, hein?

106
00:04:49,850 --> 00:04:52,318
Coloquem seus grampos, rapazes!

107
00:04:52,353 --> 00:04:54,821
Eddie! Prepare minha ninhada!

108
00:04:54,855 --> 00:04:56,156
Lou, você é responsável

109
00:04:56,190 --> 00:04:58,958
pelo meu oxigênio, comida, água
e limpeza!

110
00:04:58,993 --> 00:05:00,927
Você tem que me limpar.
Eu limpo você. Sim.

111
00:05:00,961 --> 00:05:01,928
Cara, obrigado.

112
00:05:01,962 --> 00:05:03,430
Por que você me salvou?

113
00:05:03,464 --> 00:05:05,331
Nós, bandidos, temos
para ficarmos juntos.

114
00:05:05,366 --> 00:05:07,033
Fora da lei? Você?

115
00:05:07,068 --> 00:05:09,703
Sapatos de boliche roubados,
Óculos 3D, Krusty standee

116
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *