Série: The Simpsons
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 33.643 bytes (32,85 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:44
454493fc57da536a9e90894770b4a0f509de2997Tamanho: 33.643 bytes (32,85 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:44
Ver trecho da legenda: The Simpsons 25×15 LOL PTBR
1 00:00:01,665 --> 00:00:05,665 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 25x15 ♪</font> <font color="#00FFFF">A Guerra da Arte</font> Data de exibição original em 23 de março de 2014 2 00:00:09,437 --> 00:00:10,570 Hum... hum?! 3 00:00:10,604 --> 00:00:12,672 "Lisa quer 4 00:00:12,706 --> 00:00:15,809 "um ponto-ponto-ponto 5 00:00:15,843 --> 00:00:16,910 cobaia"? 6 00:00:16,944 --> 00:00:18,077 Hum. 7 00:00:29,757 --> 00:00:33,059 Ei, Homer, você sabia disso as cobaias são auto-tratadoras? 8 00:00:33,093 --> 00:00:35,094 E quando ficar animado, eles saltam para cima. 9 00:00:35,129 --> 00:00:37,764 Chama-se "pipoca". Lisa chegou até você. 10 00:00:37,798 --> 00:00:39,666 Eu não sei como, mas ela chegou até você. 11 00:00:43,437 --> 00:00:44,938 Emoticons. 12 00:00:44,972 --> 00:00:47,273 Agora ela foi longe demais. 13 00:00:48,576 --> 00:00:50,543 Lisa, seu pai e eu estão muito preocupados 14 00:00:50,578 --> 00:00:52,479 sobre todas essas dicas. 15 00:00:53,681 --> 00:00:55,448 eu nunca tive um animal de estimação meu. 16 00:00:55,483 --> 00:00:56,850 Meu relógio está correndo. 17 00:00:56,884 --> 00:00:58,418 Eu não quero ser uma daquelas garotas 18 00:00:58,452 --> 00:01:00,153 que espera até completar 16 anos para decidir se ela está pronta, 19 00:01:00,187 --> 00:01:02,021 e então é tarde demais. 20 00:01:03,090 --> 00:01:04,424 Bem, já conversamos sobre isso. 21 00:01:04,458 --> 00:01:06,292 E se você realmente quero uma cobaia, 22 00:01:06,327 --> 00:01:08,027 você terá que assinar este contrato. 23 00:01:09,330 --> 00:01:11,798 "Eu, Lisa Simpson, prometo 24 00:01:11,832 --> 00:01:14,133 assumir total responsabilidade para este cachorro, gato, outro." 25 00:01:14,168 --> 00:01:15,335 Circule "outro". 26 00:01:15,369 --> 00:01:17,370 "Isso inclui alimentação, banho, 27 00:01:17,404 --> 00:01:19,072 "limpeza de excrementos e vômitos, 28 00:01:19,106 --> 00:01:22,942 e quando chegar a hora, enterrar ou dar descarga." 29 00:01:22,977 --> 00:01:24,711 Padrão, clichê, clichê. 30 00:01:24,745 --> 00:01:26,679 Podemos pular toda essa coisa de caixa de areia. 31 00:01:26,714 --> 00:01:28,281 "Se animal de estimação torna-se uma estrela da Internet, 32 00:01:28,315 --> 00:01:29,749 todos os direitos revertem para o pai." 33 00:01:29,783 --> 00:01:30,984 Assine aqui, aqui, 34 00:01:31,018 --> 00:01:32,452 inicial aqui, um mais aqui. 35 00:01:32,486 --> 00:01:33,887 E pronto. 36 00:01:33,921 --> 00:01:34,921 Ah, meu Deus! 37 00:01:34,955 --> 00:01:36,389 Vou pegar uma cobaia! 38 00:01:36,423 --> 00:01:37,390 Obrigado, obrigado, obrigado, 39 00:01:37,424 --> 00:01:38,458 obrigado, obrigado! 40 00:01:38,492 --> 00:01:40,460 O contrato filho-pai. 41 00:01:40,494 --> 00:01:42,195 Inaplicável, mas você sente 42 00:01:42,229 --> 00:01:45,265 como se você não tivesse cedido completamente. 43 00:01:45,290 --> 00:01:50,290 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 44 00:01:55,776 --> 00:01:58,411 Você está fazendo a coisa certa adotando um porco de resgate. 45 00:01:58,445 --> 00:02:00,346 Você sabe, a maioria desses caras são rejeitados 46 00:02:00,381 --> 00:02:03,349 das grandes fábricas de cobaias no meio-oeste. 47 00:02:03,384 --> 00:02:05,685 Ah, eu não posso te contar quantos porcos de moinho 48 00:02:05,719 --> 00:02:08,955 entramos aqui quem tem bumblefoot ou os babadores. 49 00:02:08,989 --> 00:02:11,357 Você não tem crianças, vocês? 50 00:02:11,392 --> 00:02:12,992 Este assobiou para mim! 51 00:02:13,027 --> 00:02:15,061 Ah, isso poderia seja o único. 52 00:02:15,095 --> 00:02:18,264 Ah, mas aquele cara laranja parece uma abóbora. 53 00:02:18,299 --> 00:02:20,767 Mas esse sujeito é tão confuso! 54 00:02:20,801 --> 00:02:24,537 Bem, todos eles têm seus encantos. 55 00:02:24,572 --> 00:02:26,439 Este está mordiscando uma semente de girassol. 56 00:02:26,473 --> 00:02:27,707 Olha esse cabelo. 57 00:02:27,741 --> 00:02:29,642 Ah, eu só quero para pentear para sempre! 58 00:02:29,677 --> 00:02:32,145 Você já viu um nariz mais rosado? 59 00:02:32,179 --> 00:02:34,147 Eu tenho agora! 60 00:02:34,181 --> 00:02:36,950 Lisa, você acabou de tenho que escolher <i>um.</i> 61 00:02:36,984 --> 00:02:38,084 Lisa? 62 00:02:38,118 --> 00:02:40,420 Ela se foi, querido. Ela se foi. 63 00:02:40,454 --> 00:02:42,522 O pelo daquele parece como um smoking! 64 00:02:42,556 --> 00:02:45,458 Um band-aid na cauda, ah! 65 00:02:45,492 --> 00:02:48,895 Albino! 66 00:02:48,929 --> 00:02:50,530 Eu estou definitivamente conseguindo este. 67 00:02:50,564 --> 00:02:52,031 Ah, mas eu esqueci sobre este. 68 00:02:52,066 --> 00:02:54,300 Ah, meu Deus, Eu nem vi esse! 69 00:02:54,335 --> 00:02:57,236 Ah! Oh! Oh! Ah... 70 00:02:57,271 --> 00:02:59,839 Talvez eu devesse pegar aquele doente. 71 00:02:59,873 --> 00:03:01,341 Se eu não fizer isso, ninguém mais o fará. 72 00:03:01,375 --> 00:03:04,043 Bart, liste seus cinco primeiros, do melhor para o pior. 73 00:03:04,078 --> 00:03:05,511 Não, não, não, não! Do pior para o melhor. 74 00:03:05,546 --> 00:03:08,781 Eu só queria que o cinza tivesse a personalidade do moreno. 75 00:03:08,816 --> 00:03:10,049 Ok, pai, me dê seu telefone. 76 00:03:10,084 --> 00:03:11,250 eu preciso olhar nas fotos novamente. 77 00:03:11,285 --> 00:03:12,952 Ah, ah, ah! 78 00:03:12,987 --> 00:03:15,321 Ah, ah! 79 00:03:16,724 --> 00:03:18,358 Ok, esta é a cobaia 80 00:03:18,392 --> 00:03:20,693 isso me fará feliz. 81 00:03:20,728 --> 00:03:22,228 Ela pensa ela está decidida. 82 00:03:22,262 --> 00:03:23,663 Não diga nada. 83 00:03:23,697 --> 00:03:25,431 Não estrague isso. 84 00:03:25,466 --> 00:03:28,668 Ok, agora você tem certeza você só quer um? 85 00:03:28,702 --> 00:03:31,437 Eles tendem fazer melhor em pares. 86 00:03:31,472 --> 00:03:34,307 Eu poderia pegar dois? 87 00:03:35,509 --> 00:03:39,112 Regra dos tweakers de peido! 88 00:03:39,146 --> 00:03:41,280 Eu tentei dar Pokey uma réplica perfeita 89 00:03:41,315 --> 00:03:43,082 do seu habitat natural. 90 00:03:43,117 --> 00:03:44,250 Grama de penas peruana, 91 00:03:44,284 --> 00:03:45,718 um tapete de dormir inca, 92 00:03:45,753 --> 00:03:47,320 e um retrato de Marisol Espinosa, 93 00:03:47,354 --> 00:03:49,288 o vice-presidente do Peru. 94 00:03:49,323 --> 00:03:52,025 Tem certeza de que não criou um habitat perfeito para você? 95 00:03:52,059 --> 00:03:53,826 Eu gostaria de poder morar lá. 96 00:03:53,861 --> 00:03:55,261 Bem, há muito espaço 97 00:03:55,295 --> 00:03:57,130 porque Pokey se foi. 98 00:03:57,164 --> 00:03:59,265 Para onde ele foi? 99 00:04:05,973 --> 00:04:07,674 Parece um trabalho para... 100 00:04:07,708 --> 00:04:09,709 pinças para lareira. 101 00:04:12,713 --> 00:04:13,846 Não! 102 00:04:19,553 --> 00:04:20,520 Ah, meu Deus! 103 00:04:20,554 --> 00:04:22,188 Ele está nas paredes! 104 00:04:22,222 --> 00:04:24,357 Eu ouço mastigar. 105 00:04:24,391 --> 00:04:26,959 Não, é um animal muito maior. 106 00:04:28,162 --> 00:04:29,362 Milho para chaleira. 107 00:04:29,396 --> 00:04:32,398 A heroína do mercado dos agricultores. 108 00:04:32,433 --> 00:04:34,133 Perdi minha cobaia! 109 00:04:42,409 --> 00:04:44,243 Pokey! 110 00:04:44,278 --> 00:04:47,447 Pintura do nosso barco! 111 00:04:47,481 --> 00:04:49,248 Sinto muito, mãe. 112 00:04:50,250 --> 00:04:51,884 Tudo bem, querido. 113 00:04:51,919 --> 00:04:53,920 Sua coisa de porco não quis dizer isso. 114 00:04:53,954 --> 00:04:56,289 É só que parecia reconfortante saber 115 00:04:56,323 --> 00:04:57,890 que enquanto assistíamos TV, 116 00:04:57,925 --> 00:05:00,560 havia arte acontecendo atrás de nós. 117 00:05:01,995 --> 00:05:04,030 Oh, bem, acho que temos que ir 118 00:05:04,064 --> 00:05:06,365 para uma galeria de arte e compre uma nova pintura. 119 00:05:06,400 --> 00:05:08,568 Claro, poderíamos ir para uma galeria chique 120 00:05:08,602 --> 00:05:11,237 e ga
Deixe um comentário