The Simpsons 25×15

Série: The Simpsons
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 454493fc57da536a9e90894770b4a0f509de2997
Tamanho: 33.643 bytes (32,85 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:44
Ver trecho da legenda: The Simpsons 25×15 LOL PTBR
1
00:00:01,665 --> 00:00:05,665
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 25x15 ♪</font>
<font color="#00FFFF">A Guerra da Arte</font>
Data de exibição original em 23 de março de 2014

2
00:00:09,437 --> 00:00:10,570
Hum... hum?!

3
00:00:10,604 --> 00:00:12,672
"Lisa quer

4
00:00:12,706 --> 00:00:15,809
"um ponto-ponto-ponto

5
00:00:15,843 --> 00:00:16,910
cobaia"?

6
00:00:16,944 --> 00:00:18,077
Hum.

7
00:00:29,757 --> 00:00:33,059
Ei, Homer, você sabia disso
as cobaias são auto-tratadoras?

8
00:00:33,093 --> 00:00:35,094
E quando ficar animado,
eles saltam para cima.

9
00:00:35,129 --> 00:00:37,764
Chama-se "pipoca".
Lisa chegou até você.

10
00:00:37,798 --> 00:00:39,666
Eu não sei como,
mas ela chegou até você.

11
00:00:43,437 --> 00:00:44,938
Emoticons.

12
00:00:44,972 --> 00:00:47,273
Agora ela foi longe demais.

13
00:00:48,576 --> 00:00:50,543
Lisa, seu pai e eu
estão muito preocupados

14
00:00:50,578 --> 00:00:52,479
sobre todas essas dicas.

15
00:00:53,681 --> 00:00:55,448
eu nunca tive
um animal de estimação meu.

16
00:00:55,483 --> 00:00:56,850
Meu relógio está correndo.

17
00:00:56,884 --> 00:00:58,418
Eu não quero ser
uma daquelas garotas

18
00:00:58,452 --> 00:01:00,153
que espera até completar 16 anos
para decidir se ela está pronta,

19
00:01:00,187 --> 00:01:02,021
e então é tarde demais.

20
00:01:03,090 --> 00:01:04,424
Bem, já conversamos sobre isso.

21
00:01:04,458 --> 00:01:06,292
E se você realmente
quero uma cobaia,

22
00:01:06,327 --> 00:01:08,027
você terá que assinar
este contrato.

23
00:01:09,330 --> 00:01:11,798
"Eu, Lisa Simpson, prometo

24
00:01:11,832 --> 00:01:14,133
assumir total responsabilidade
para este cachorro, gato, outro."

25
00:01:14,168 --> 00:01:15,335
Circule "outro".

26
00:01:15,369 --> 00:01:17,370
"Isso inclui
alimentação, banho,

27
00:01:17,404 --> 00:01:19,072
"limpeza de excrementos
e vômitos,

28
00:01:19,106 --> 00:01:22,942
e quando chegar a hora,
enterrar ou dar descarga."

29
00:01:22,977 --> 00:01:24,711
Padrão,
clichê, clichê.

30
00:01:24,745 --> 00:01:26,679
Podemos pular
toda essa coisa de caixa de areia.

31
00:01:26,714 --> 00:01:28,281
"Se animal de estimação
torna-se uma estrela da Internet,

32
00:01:28,315 --> 00:01:29,749
todos os direitos revertem para o pai."

33
00:01:29,783 --> 00:01:30,984
Assine aqui, aqui,

34
00:01:31,018 --> 00:01:32,452
inicial aqui, um
mais aqui.

35
00:01:32,486 --> 00:01:33,887
E pronto.

36
00:01:33,921 --> 00:01:34,921
Ah, meu Deus!

37
00:01:34,955 --> 00:01:36,389
Vou pegar uma cobaia!

38
00:01:36,423 --> 00:01:37,390
Obrigado, obrigado, obrigado,

39
00:01:37,424 --> 00:01:38,458
obrigado, obrigado!

40
00:01:38,492 --> 00:01:40,460
O contrato filho-pai.

41
00:01:40,494 --> 00:01:42,195
Inaplicável, mas você sente

42
00:01:42,229 --> 00:01:45,265
como se você não tivesse cedido completamente.

43
00:01:45,290 --> 00:01:50,290
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

44
00:01:55,776 --> 00:01:58,411
Você está fazendo a coisa certa
adotando um porco de resgate.

45
00:01:58,445 --> 00:02:00,346
Você sabe, a maioria desses caras
são rejeitados

46
00:02:00,381 --> 00:02:03,349
das grandes fábricas de cobaias
no meio-oeste.

47
00:02:03,384 --> 00:02:05,685
Ah, eu não posso te contar
quantos porcos de moinho

48
00:02:05,719 --> 00:02:08,955
entramos aqui quem tem
bumblefoot ou os babadores.

49
00:02:08,989 --> 00:02:11,357
Você não tem
crianças, vocês?

50
00:02:11,392 --> 00:02:12,992
Este assobiou para mim!

51
00:02:13,027 --> 00:02:15,061
Ah, isso poderia
seja o único.

52
00:02:15,095 --> 00:02:18,264
Ah, mas aquele cara laranja
parece uma abóbora.

53
00:02:18,299 --> 00:02:20,767
Mas esse sujeito é tão confuso!

54
00:02:20,801 --> 00:02:24,537
Bem, todos eles têm
seus encantos.

55
00:02:24,572 --> 00:02:26,439
Este está mordiscando
uma semente de girassol.

56
00:02:26,473 --> 00:02:27,707
Olha esse cabelo.

57
00:02:27,741 --> 00:02:29,642
Ah, eu só quero
para pentear para sempre!

58
00:02:29,677 --> 00:02:32,145
Você já viu um nariz mais rosado?

59
00:02:32,179 --> 00:02:34,147
Eu tenho agora!

60
00:02:34,181 --> 00:02:36,950
Lisa, você acabou de
tenho que escolher <i>um.</i>

61
00:02:36,984 --> 00:02:38,084
Lisa?

62
00:02:38,118 --> 00:02:40,420
Ela se foi, querido.
Ela se foi.

63
00:02:40,454 --> 00:02:42,522
O pelo daquele parece
como um smoking!

64
00:02:42,556 --> 00:02:45,458
Um band-aid na cauda, ah!

65
00:02:45,492 --> 00:02:48,895
Albino!

66
00:02:48,929 --> 00:02:50,530
Eu estou definitivamente
conseguindo este.

67
00:02:50,564 --> 00:02:52,031
Ah, mas eu esqueci
sobre este.

68
00:02:52,066 --> 00:02:54,300
Ah, meu Deus,
Eu nem vi esse!

69
00:02:54,335 --> 00:02:57,236
Ah! Oh! Oh! Ah...

70
00:02:57,271 --> 00:02:59,839
Talvez eu devesse pegar
aquele doente.

71
00:02:59,873 --> 00:03:01,341
Se eu não fizer isso, ninguém mais o fará.

72
00:03:01,375 --> 00:03:04,043
Bart, liste seus cinco primeiros,
do melhor para o pior.

73
00:03:04,078 --> 00:03:05,511
Não, não, não, não!
Do pior para o melhor.

74
00:03:05,546 --> 00:03:08,781
Eu só queria que o cinza tivesse
a personalidade do moreno.

75
00:03:08,816 --> 00:03:10,049
Ok, pai, me dê seu telefone.

76
00:03:10,084 --> 00:03:11,250
eu preciso olhar
nas fotos novamente.

77
00:03:11,285 --> 00:03:12,952
Ah, ah, ah!

78
00:03:12,987 --> 00:03:15,321
Ah, ah!

79
00:03:16,724 --> 00:03:18,358
Ok, esta é a cobaia

80
00:03:18,392 --> 00:03:20,693
isso me fará feliz.

81
00:03:20,728 --> 00:03:22,228
Ela pensa
ela está decidida.

82
00:03:22,262 --> 00:03:23,663
Não diga nada.

83
00:03:23,697 --> 00:03:25,431
Não estrague isso.

84
00:03:25,466 --> 00:03:28,668
Ok, agora você tem certeza
você só quer um?

85
00:03:28,702 --> 00:03:31,437
Eles tendem
fazer melhor em pares.

86
00:03:31,472 --> 00:03:34,307
Eu poderia pegar dois?

87
00:03:35,509 --> 00:03:39,112
Regra dos tweakers de peido!

88
00:03:39,146 --> 00:03:41,280
Eu tentei dar Pokey
uma réplica perfeita

89
00:03:41,315 --> 00:03:43,082
do seu habitat natural.

90
00:03:43,117 --> 00:03:44,250
Grama de penas peruana,

91
00:03:44,284 --> 00:03:45,718
um tapete de dormir inca,

92
00:03:45,753 --> 00:03:47,320
e um retrato de
Marisol Espinosa,

93
00:03:47,354 --> 00:03:49,288
o vice-presidente do Peru.

94
00:03:49,323 --> 00:03:52,025
Tem certeza de que não criou
um habitat perfeito para você?

95
00:03:52,059 --> 00:03:53,826
Eu gostaria de poder
morar lá.

96
00:03:53,861 --> 00:03:55,261
Bem, há
muito espaço

97
00:03:55,295 --> 00:03:57,130
porque Pokey se foi.

98
00:03:57,164 --> 00:03:59,265
Para onde ele foi?

99
00:04:05,973 --> 00:04:07,674
Parece um trabalho para...

100
00:04:07,708 --> 00:04:09,709
pinças para lareira.

101
00:04:12,713 --> 00:04:13,846
Não!

102
00:04:19,553 --> 00:04:20,520
Ah, meu Deus!

103
00:04:20,554 --> 00:04:22,188
Ele está nas paredes!

104
00:04:22,222 --> 00:04:24,357
Eu ouço mastigar.

105
00:04:24,391 --> 00:04:26,959
Não, é um animal muito maior.

106
00:04:28,162 --> 00:04:29,362
Milho para chaleira.

107
00:04:29,396 --> 00:04:32,398
A heroína
do mercado dos agricultores.

108
00:04:32,433 --> 00:04:34,133
Perdi minha cobaia!

109
00:04:42,409 --> 00:04:44,243
Pokey!

110
00:04:44,278 --> 00:04:47,447
Pintura do nosso barco!

111
00:04:47,481 --> 00:04:49,248
Sinto muito, mãe.

112
00:04:50,250 --> 00:04:51,884
Tudo bem, querido.

113
00:04:51,919 --> 00:04:53,920
Sua coisa de porco
não quis dizer isso.

114
00:04:53,954 --> 00:04:56,289
É só que parecia
reconfortante saber

115
00:04:56,323 --> 00:04:57,890
que enquanto assistíamos TV,

116
00:04:57,925 --> 00:05:00,560
havia arte
acontecendo atrás de nós.

117
00:05:01,995 --> 00:05:04,030
Oh, bem, acho que temos que ir

118
00:05:04,064 --> 00:05:06,365
para uma galeria de arte
e compre uma nova pintura.

119
00:05:06,400 --> 00:05:08,568
Claro, poderíamos ir
para uma galeria chique

120
00:05:08,602 --> 00:05:11,237
e ga

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *