Série: The Simpsons
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 25.554 bytes (24,96 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:40
d720590de6e3d9a241efe2b92479df4594822a59Tamanho: 25.554 bytes (24,96 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:40
Ver trecho da legenda: The Simpsons 25×14 LOL PTBR
1 00:00:12,047 --> 00:00:16,047 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 25x14 ♪</font> <font color="#00FFFF">O inverno de seu conteúdo</font> Data de exibição original em 16 de março de 2014 2 00:00:25,137 --> 00:00:30,137 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 3 00:00:45,991 --> 00:00:47,258 Ah! 4 00:00:59,738 --> 00:01:00,771 Ah! 5 00:01:12,651 --> 00:01:13,951 - Uau! - O que...? 6 00:01:20,025 --> 00:01:21,158 Mmm, correio. 7 00:01:21,192 --> 00:01:22,960 Ah, "aviso urgente". Hum. 8 00:01:22,994 --> 00:01:24,995 Se não for definitivo, quem se importa? 9 00:01:28,166 --> 00:01:29,300 Burro! 10 00:01:30,368 --> 00:01:32,303 Aí está. 11 00:01:42,113 --> 00:01:43,847 Se for importante, eles ligarão de volta. 12 00:01:45,216 --> 00:01:46,750 Mãe! Pai! 13 00:01:46,785 --> 00:01:48,819 A casa de repouso perdeu sua licença 14 00:01:48,853 --> 00:01:50,187 e o vovô tem nenhum lugar para morar! 15 00:01:50,221 --> 00:01:52,022 Ah! 16 00:01:52,057 --> 00:01:55,726 Ah! Esse homem não consegue se lembrar qualquer coisa, exceto nosso número! 17 00:01:59,331 --> 00:02:01,365 Entre o carro, pai. 18 00:02:01,399 --> 00:02:03,367 Olha quem está aqui, o grande boneco! 19 00:02:03,401 --> 00:02:05,502 Você sabe Sou médico agora. 20 00:02:05,537 --> 00:02:08,105 Sim! Médico! Major Manequim! 21 00:02:08,139 --> 00:02:09,773 Vovô, o que aconteceu? 22 00:02:09,808 --> 00:02:11,709 Este lugar é inabitável. 23 00:02:11,743 --> 00:02:15,679 Meu contrato claramente prometido "quase habitável." 24 00:02:15,714 --> 00:02:18,182 Sim, bem, estamos fechando Estádio Codger aqui 25 00:02:18,216 --> 00:02:19,850 até que eles se arrumem suas violações. 26 00:02:19,884 --> 00:02:21,685 E aí são muitos deles. 27 00:02:27,092 --> 00:02:28,826 Enfermeiras manequim. 28 00:02:33,198 --> 00:02:35,866 Como eu disse, muitas violações. 29 00:02:35,900 --> 00:02:39,336 Ah! Eu acho que o vovô voltando para casa conosco. 30 00:02:39,371 --> 00:02:40,838 A menos que... 31 00:02:40,872 --> 00:02:43,707 que tal isso legal local de hospedagem para cães? 32 00:02:43,742 --> 00:02:45,042 O realmente bom, 33 00:02:45,076 --> 00:02:46,877 onde cada um deles tem seu próprio parceiro cão. 34 00:02:46,911 --> 00:02:48,846 Não há canis! Você tem razão. 35 00:02:48,880 --> 00:02:50,214 Má ideia, má ideia. 36 00:02:50,248 --> 00:02:52,049 Deveríamos apenas, você sabe, dirija 37 00:02:52,083 --> 00:02:54,218 e dê uma olhada no local...? 38 00:02:55,253 --> 00:02:56,920 Má ideia. Ruim. 39 00:03:01,059 --> 00:03:03,761 Quando são seus parentes vai estar aqui? 40 00:03:03,795 --> 00:03:06,864 Posso ser honesto com você? Eles não são. 41 00:03:06,898 --> 00:03:09,199 Estamos sozinhos neste mundo. 42 00:03:09,234 --> 00:03:12,569 Tudo que me resta é um telefone mensagem da minha falecida esposa. 43 00:03:12,604 --> 00:03:16,373 Atenda o telefone, figurão! Eu sei que você está aí! 44 00:03:18,243 --> 00:03:20,878 Vocês dois vão voltar para casa conosco. 45 00:03:20,912 --> 00:03:21,912 Você está falando sério? 46 00:03:21,946 --> 00:03:23,013 Hum-hmm. 47 00:03:23,047 --> 00:03:24,948 Ah, apenas deixe-me diga adeus 48 00:03:24,983 --> 00:03:26,884 para minha namorada. 49 00:03:26,918 --> 00:03:28,952 Não engorde. 50 00:03:30,989 --> 00:03:33,657 Querido, vovô é a coisa mais próxima que tenho 51 00:03:33,691 --> 00:03:37,694 para um pai, e eu o amo, mas três octogenários? 52 00:03:37,729 --> 00:03:40,464 Homie, Homie, seremos velhos algum dia. 53 00:03:40,498 --> 00:03:41,932 Fale por si mesmo. 54 00:03:41,966 --> 00:03:44,468 Glug-glug-glug. Chomp-chomp-chomp. 55 00:03:44,502 --> 00:03:47,471 Bip... 56 00:03:49,073 --> 00:03:51,909 Meu estilo de vida é meu plano de aposentadoria. 57 00:03:51,943 --> 00:03:53,177 Ah! 58 00:03:55,680 --> 00:03:57,314 E não esqueça minha ondulação. 59 00:03:57,348 --> 00:03:58,916 Você não está pegando sua onda. 60 00:03:58,950 --> 00:04:00,984 Sem ondulação, Eu nunca teria tido você. 61 00:04:01,019 --> 00:04:02,286 Ripple é seu verdadeiro pai. 62 00:04:05,690 --> 00:04:08,292 Isso vai ser ótimo albergue, irmã. 63 00:04:08,326 --> 00:04:10,294 Então, onde deveríamos estacionar nossas pílulas? 64 00:04:10,328 --> 00:04:11,662 Que pílulas? 65 00:04:19,504 --> 00:04:21,071 Ah! 66 00:04:21,105 --> 00:04:23,440 Não se preocupe, Marge. É à prova de crianças. 67 00:04:28,880 --> 00:04:30,280 Ah, ah... 68 00:04:30,315 --> 00:04:33,183 Homer, como estamos fazendo com aqueles berços? 69 00:04:33,218 --> 00:04:35,252 Uh... vamos lá, garoto. 70 00:04:35,286 --> 00:04:37,087 Seu trabalho é me guiar. 71 00:04:37,121 --> 00:04:39,690 Bem, eu realmente acho que você deve tomar cuidado com seu temperamento. 72 00:04:39,724 --> 00:04:41,859 Quero dizer, descer as escadas, seu garoto estúpido! 73 00:04:41,893 --> 00:04:43,660 Garoto estúpido? Você realmente acha 74 00:04:43,695 --> 00:04:45,329 esse é o caminho devemos nos comunicar? 75 00:04:45,363 --> 00:04:47,598 Você só quer ver seu velho tropeça e cai. 76 00:04:47,632 --> 00:04:50,634 Bem, desculpe por decepcioná-lo, rapaz, mas... 77 00:04:50,668 --> 00:04:53,103 O que...? Ah! Ah! Ah! 78 00:04:53,137 --> 00:04:55,339 Não é o que eu esperava para, mas servirá. 79 00:04:58,676 --> 00:05:00,110 OK, rapazes, tomem banho. 80 00:05:00,144 --> 00:05:02,145 E é melhor eu ouvir algumas toalhas quebrando. 81 00:05:03,748 --> 00:05:05,282 Muntz, o que há de errado com você? 82 00:05:05,316 --> 00:05:07,150 Agora você se despe na frente de todos 83 00:05:07,185 --> 00:05:08,352 isso está olhando para você. 84 00:05:11,155 --> 00:05:14,124 É isso roupa íntima feminina? 85 00:05:14,158 --> 00:05:16,493 Minha mãe não pode pagar para me comprar roupas, 86 00:05:16,528 --> 00:05:19,029 então eu uso suas roupas de segunda mão. 87 00:05:23,001 --> 00:05:25,836 Muntz, há uma espécie de pobreza isso te fortalece, 88 00:05:25,870 --> 00:05:28,305 mas isso... é triste. 89 00:05:30,408 --> 00:05:32,376 Ei, deixe-o em paz. 90 00:05:32,410 --> 00:05:34,945 Eu também conheço a dor de roupas íntimas de segunda mão. 91 00:05:34,979 --> 00:05:37,014 Meu pai compra as cuecas que os gorilas usam 92 00:05:37,048 --> 00:05:38,815 durante shows de macacos. 93 00:05:38,850 --> 00:05:42,185 Então se você vai rir para Nelson, ria de mim também. 94 00:05:45,590 --> 00:05:47,658 Simpson, eu não vou esqueça isso. 95 00:05:47,692 --> 00:05:51,929 De agora em diante, você e eu são tão apertados quanto brancos. 96 00:07:00,331 --> 00:07:03,066 Eu estou farto até aqui com aqueles sacos enrugados aproveitadores. 97 00:07:03,101 --> 00:07:05,802 Eles fazem xixi a noite toda, eles choram o dia todo, 98 00:07:05,837 --> 00:07:08,972 e toda vez que eles usam no computador, a fonte é enorme. 99 00:07:09,007 --> 00:07:10,574 Ah! 100 00:07:10,608 --> 00:07:13,076 Pai, alguma vez lhe ocorreu você que estamos aprendendo 101 00:07:13,111 --> 00:07:15,479 como cuidar de você quando você for mais velho 102 00:07:15,513 --> 00:07:17,648 observando o caminho você trata o vovô? 103 00:07:17,682 --> 00:07:19,983 Você viu como ele trata meu avô? 104 00:07:20,018 --> 00:07:21,251 Nunca o visita. 105 00:07:21,285 --> 00:07:23,587 Nunca sequer reconhece sua existência. 106 00:07:23,621 --> 00:07:25,656 Seu avô está vivo? 107 00:07:25,690 --> 00:07:26,823 Ah, sim. 108 00:07:26,858 --> 00:07:28,759 Ok... 109 00:07:28,793 --> 00:07:32,763 Bem, você pode por favor ser mais gentil com nosso avô? 110 00:07:32,797 --> 00:07:35,165 Para mim? Eu amo o vovô. 111 00:07:35,199 --> 00:07:38,101 Você pode não perceber, mas ele é um tesouro. 112 00:07:38,136 --> 00:07:41,304 Mantenha isso aí dentro, seus tagarelas! 113 00:07:41,339 --> 00:07:43,306 estou tentando para assistir C-SPAN2. 114 00:07:43,341 --> 00:07:44,608 Por favor? 115 00:07:44,642 --> 00:07:46,276 Ok. 116 00:07:46,310 --> 00:07:47,878 Você sabe, eu também o amo. 117 00:07:47,912 -->
Deixe um comentário