Série: The Simpsons
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 28.162 bytes (27,50 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:14
1965e81bf1f20be25905a97d7227456db15c59feTamanho: 28.162 bytes (27,50 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:14
Ver trecho da legenda: The Simpsons 24×9 LOL PTBR
1 00:00:47,763 --> 00:00:49,263 Ah! 2 00:00:58,555 --> 00:01:02,555 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 24x09 ♪</font> <font color="#00FFFF">Homer vai para a escola preparatória</font> Data de exibição original em 6 de janeiro de 2013 3 00:01:02,560 --> 00:01:07,360 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 4 00:01:07,374 --> 00:01:10,009 Zona de aprendizagem? Mãe, você disse estávamos indo para algum lugar divertido. 5 00:01:10,951 --> 00:01:12,430 Sim, mãe, você prometeu! 6 00:01:12,475 --> 00:01:14,822 Homero, eu te disse, não me chame de "mãe". 7 00:01:14,922 --> 00:01:16,589 Desculpe, Sra. Simpson. 8 00:01:25,282 --> 00:01:26,449 Ah! 9 00:01:26,484 --> 00:01:28,051 Isso não é uma zona de aprendizagem. 10 00:01:28,085 --> 00:01:29,469 Droga, é um lugar divertido! 11 00:01:29,503 --> 00:01:30,987 - Sim! - Yay! 12 00:01:34,191 --> 00:01:36,993 Para máxima segurança, todas as crianças devem usar 13 00:01:37,028 --> 00:01:38,978 pulseiras anti-sequestro. 14 00:01:40,231 --> 00:01:42,999 Isso é uma criança <i>você</i> pagaria resgate? 15 00:01:43,034 --> 00:01:45,268 Pai, o que você faria se você recebeu minha orelha pelo correio? 16 00:01:45,302 --> 00:01:46,770 Eu não sei. Dar para o cachorro? 17 00:01:46,804 --> 00:01:47,971 Você teria para embrulhar queijo em volta dele. 18 00:01:48,005 --> 00:01:50,407 Não me diga como alimentar o cachorro com você! 19 00:02:01,235 --> 00:02:02,802 Uau! 20 00:02:02,837 --> 00:02:04,487 Para onde eles vão? 21 00:02:04,505 --> 00:02:05,522 Uau! 22 00:02:07,508 --> 00:02:09,309 Bem-vindo à Igreja Mórmon, 23 00:02:09,343 --> 00:02:11,344 O culto mais respeitável da América. 24 00:02:12,546 --> 00:02:13,913 Fique de olho as crianças, Homero. 25 00:02:13,948 --> 00:02:15,915 Posso ficar de olho naquele garoto? 26 00:02:17,568 --> 00:02:18,868 Ele é fabuloso. 27 00:02:18,903 --> 00:02:20,220 Bart e Lisa. 28 00:02:20,254 --> 00:02:22,989 Ah! São sempre <i>meus</i> filhos. 29 00:02:23,023 --> 00:02:24,707 Sim! 30 00:02:25,843 --> 00:02:27,143 Para onde eles foram? 31 00:02:27,177 --> 00:02:28,812 Ah. Hum. 32 00:02:28,846 --> 00:02:31,481 Quase. 33 00:02:32,049 --> 00:02:34,184 Santo moleque. 34 00:02:34,218 --> 00:02:35,985 O que...?! 35 00:02:37,521 --> 00:02:38,872 Ah, é impossível! 36 00:02:38,906 --> 00:02:40,106 O que há de impossível? 37 00:02:40,141 --> 00:02:41,841 Quem diabos é você? 38 00:02:44,528 --> 00:02:45,979 Pai, suba, suba! Linda, linda, por favor! 39 00:02:46,013 --> 00:02:47,347 Absolutamente não! 40 00:02:47,381 --> 00:02:49,349 Meu quadro adulto é simplesmente muito grande. 41 00:02:49,383 --> 00:02:50,850 Vamos, pai! Não! Nunca! 42 00:02:50,885 --> 00:02:52,719 Vamos, pai! Multar. 43 00:02:52,753 --> 00:02:54,721 Aqui vou eu. 44 00:02:54,755 --> 00:02:56,306 Rastejando. 45 00:02:56,340 --> 00:02:58,324 Tão... doloroso. 46 00:02:59,643 --> 00:03:00,894 Caminhada de pato. 47 00:03:00,928 --> 00:03:03,379 Infinitamente pior. Ah! 48 00:03:06,200 --> 00:03:08,201 Só queria... para ser divertido. 49 00:03:08,235 --> 00:03:09,469 Shh, shh, shh. 50 00:03:09,503 --> 00:03:11,921 Em breve você conhecerá a paz. 51 00:03:18,362 --> 00:03:19,679 Eu consegui, crianças! 52 00:03:19,713 --> 00:03:23,516 eu sou rei do Castelo Learnington! 53 00:03:23,551 --> 00:03:25,685 Nós enganamos você. 54 00:03:25,719 --> 00:03:27,253 Coma Nerf, rapaz! 55 00:03:27,288 --> 00:03:31,274 Verdadeiro... maduro...! 56 00:03:32,610 --> 00:03:34,377 Sim! 57 00:03:34,411 --> 00:03:37,647 Ralphie! 58 00:03:38,649 --> 00:03:40,717 Hein? Hum. 59 00:03:40,751 --> 00:03:42,368 Que garoto legal coisa está aqui? 60 00:03:42,403 --> 00:03:44,687 Sem filhos. Isso é legal. 61 00:03:49,276 --> 00:03:51,461 Eu tenho um telefone. É muito pequeno. 62 00:03:51,495 --> 00:03:53,730 Não há vergonha em ser pobre, garoto. 63 00:03:53,764 --> 00:03:56,633 O que é lamentável é se você é ignorante. 64 00:03:56,667 --> 00:03:59,736 Essas almofadas de ratos estão aqui para a tomada? 65 00:03:59,770 --> 00:04:01,037 Eu odeio trabalhar aqui. 66 00:04:01,071 --> 00:04:02,539 Pelo menos no Krustyburger, 67 00:04:02,573 --> 00:04:04,724 você pode se queimar e vá para casa. 68 00:04:07,261 --> 00:04:09,362 Saída não autorizada de criança. 69 00:04:09,396 --> 00:04:10,563 Modo de bloqueio iniciado. 70 00:04:16,687 --> 00:04:18,705 Outro garoto estúpido saiu. 71 00:04:18,739 --> 00:04:20,773 Não posso contar ao gerente. 72 00:04:20,808 --> 00:04:23,076 Eu <i>sou</i> o gerente. Dã! 73 00:04:23,110 --> 00:04:25,261 Estamos trancados! 74 00:04:26,964 --> 00:04:29,782 Esses lasers nada mais são do que luzes coloridas! 75 00:04:29,817 --> 00:04:31,985 Calma, pessoal. Acalmar. 76 00:04:32,019 --> 00:04:34,153 Tenho certeza que eles nos aceitarão daqui em breve. 77 00:04:34,188 --> 00:04:36,055 Até então, por que não nos unimos 78 00:04:36,090 --> 00:04:37,957 compartilhando nossas experiências de parto. 79 00:04:37,992 --> 00:04:40,326 As enfermeiras foram tão bons. 80 00:04:40,361 --> 00:04:42,896 Meu marido segurou minha mão o tempo todo. 81 00:04:42,930 --> 00:04:45,615 Veja? Tudo que você precisa para passar por uma crise 82 00:04:45,649 --> 00:04:47,517 é um pouco conversa amigável. 83 00:04:47,551 --> 00:04:50,153 Aposto que vocês são os pais estão fazendo a mesma coisa. 84 00:04:54,408 --> 00:04:56,259 A proteção contra espirros está quebrada! 85 00:04:56,293 --> 00:04:58,261 Não existe lei! 86 00:04:58,295 --> 00:05:00,663 Ah, acabei de chegar aqui para pegar minha filha. 87 00:05:00,698 --> 00:05:02,649 Mas agora eu vou mate todos vocês! 88 00:05:04,385 --> 00:05:05,985 Não se esqueça do seu jaqueta, querido. 89 00:05:10,457 --> 00:05:12,025 Saia de aí, você! 90 00:05:12,059 --> 00:05:13,509 Nunca! 91 00:05:15,029 --> 00:05:17,413 Hum. Manteiga. 92 00:05:26,705 --> 00:05:28,172 Voltas e voltas. 93 00:05:28,206 --> 00:05:29,807 Voltas e voltas. 94 00:05:31,243 --> 00:05:33,561 Liberdade! 95 00:05:35,614 --> 00:05:36,931 Vamos sair aqui! Vamos! 96 00:05:41,102 --> 00:05:43,120 Macacos. No fundo, somos todos macacos selvagens. 97 00:05:43,154 --> 00:05:45,055 Deixe seu corpo, Homer. 98 00:05:47,492 --> 00:05:49,693 O que diabos foi isso? 99 00:05:51,296 --> 00:05:53,764 Você já passou uma experiência traumática. 100 00:05:53,798 --> 00:05:56,300 Tem certeza que quer ir trabalhar hoje? 101 00:05:56,334 --> 00:05:57,902 Bem, eu peguei oito meses de folga. 102 00:05:57,936 --> 00:06:00,838 É hora de conseguir de volta ao cavalo. 103 00:06:06,044 --> 00:06:08,279 Oi, oi, oi. 104 00:06:08,313 --> 00:06:10,748 Oi, oi, oi. 105 00:06:10,782 --> 00:06:13,901 Ei, vizinho, seja bem-vindo o tapete parece um pouco empoeirado. 106 00:06:13,935 --> 00:06:16,086 Importa-se se eu for até aí e adoce sua saudação. 107 00:06:16,121 --> 00:06:17,721 Adoce sua saudação! 108 00:06:17,756 --> 00:06:19,523 Adoce sua saudação. 109 00:06:19,557 --> 00:06:21,392 Três Neds são melhores que um! 110 00:06:28,917 --> 00:06:31,318 Eu odeio ser um chato, mas esta é a minha verdadeira cabeça. 111 00:06:36,558 --> 00:06:40,394 Eu acho que, apesar de tudo nossa chamada civilização, 112 00:06:40,428 --> 00:06:42,529 anarquia espreita em cada esquina, 113 00:06:42,564 --> 00:06:44,632 como um racialmente diverso gangue de rua 114 00:06:44,666 --> 00:06:46,667 em um programa policial da rede. 115 00:06:46,701 --> 00:06:50,871 Meu amigo, você acabou de experimentar W.R.O.L. em primeira mão. 116 00:06:50,905 --> 00:06:52,673 Ei, ei, leia a placa, amigo, sem siglas. 117 00:06:52,707 --> 00:06:53,974 Você vê? 118 00:06:54,009 --> 00:06:56,176 E isso vai para o resto de vocês também! 119 00:06:56,211 --> 00:06:57,378 Ok, ok. 120 00:06:57,412 --> 00:06:59,980 Ei, neste bar, dizemos "Velho Kinderhook!" 121 00:07:00,015 --> 00:07:01,882 O que é W.R.O.L.? 122 00:07:01,916 --> 00:07:03,817 Significa "Sem o Estado de Direito." 123 00:07:03,852 --> 00:07:07,287 Anarq
Deixe um comentário