The Simpsons 24×6

Série: The Simpsons
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 6f655a2e83557cb5f0957a42dcfd8abd77866bdf
Tamanho: 30.920 bytes (30,20 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:01
Ver trecho da legenda: The Simpsons 24×6 LOL PTBR
1
00:00:46,295 --> 00:00:47,462
Ah!

2
00:00:52,726 --> 00:00:56,726
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 24x06 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Uma árvore cresce em Springfield</font>
Data de exibição original em 25 de novembro de 2012

3
00:00:56,751 --> 00:01:00,751
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

4
00:01:07,316 --> 00:01:08,945
É a World Series, duas eliminações,

5
00:01:08,970 --> 00:01:10,368
final do nono.

6
00:01:10,369 --> 00:01:11,670
Sim, estamos no ponto

7
00:01:11,704 --> 00:01:13,972
onde o beisebol se torna
moderadamente interessante.

8
00:01:14,006 --> 00:01:17,309
Pode Homer Simpson,
recém-saído de um sonho de ansiedade

9
00:01:17,343 --> 00:01:19,344
sobre não estudar
para um teste do ensino médio,

10
00:01:19,378 --> 00:01:22,547
entre nesse sonho
e derrubar um do parque?

11
00:01:22,582 --> 00:01:24,316
E quem diria isso?

12
00:01:24,350 --> 00:01:25,750
Nós também somos comida!

13
00:01:25,785 --> 00:01:28,236
E aparentemente sou casado
para uma costeleta de porco

14
00:01:28,271 --> 00:01:30,405
e ter filhos coxinhas.

15
00:01:30,439 --> 00:01:32,407
Como isso aconteceu?

16
00:01:35,344 --> 00:01:36,878
Estamos de volta...

17
00:01:36,913 --> 00:01:39,064
O jarro,
Esteróide Papai Noel,

18
00:01:39,098 --> 00:01:40,699
chutes e negócios.

19
00:01:40,733 --> 00:01:43,985
É uma bola longa,
voltando! Voltar!

20
00:01:44,019 --> 00:01:46,154
E a bola quebra o céu,

21
00:01:46,188 --> 00:01:49,624
trazendo o próprio oceano
até o estádio!

22
00:01:49,659 --> 00:01:53,378
Uau, Simpson acabou de quebrar isso
a realidade do sonho aberta!

23
00:01:53,412 --> 00:01:55,830
Os zeladores são
tentando colocar a lona,

24
00:01:55,864 --> 00:01:59,384
mas se transformou em uma arraia manta
e picou todos eles.

25
00:01:59,418 --> 00:02:02,070
Agora já estaremos de volta
depois desta palavra do oxigênio,

26
00:02:02,104 --> 00:02:04,706
que Homer desesperadamente
precisa viver.

27
00:02:10,212 --> 00:02:12,097
Homero! O telhado está vazando!

28
00:02:12,131 --> 00:02:13,815
A água está entrando em casa,

29
00:02:13,849 --> 00:02:15,650
e temos cogumelos de carpete.

30
00:02:18,721 --> 00:02:20,989
Pai, toda a convocação do júri
você enterrou no quintal

31
00:02:21,023 --> 00:02:22,257
estão voltando.

32
00:02:29,598 --> 00:02:31,566
Enquanto você estava fora
há sonhar acordado,

33
00:02:31,600 --> 00:02:33,351
esta chuva arruinou a casa.

34
00:02:34,820 --> 00:02:36,905
Marge, numa crise como esta,

35
00:02:36,939 --> 00:02:39,607
Eu preciso de tempo para
contemplação silenciosa.

36
00:02:44,930 --> 00:02:46,414
O que há de errado, Homero?

37
00:02:46,432 --> 00:02:48,633
Você tem uma expressão em seu
cara que eu nunca vi antes.

38
00:02:48,684 --> 00:02:51,019
Como um deles Charlie Brown
franzir a testa.

39
00:02:51,053 --> 00:02:55,190
Estou em um estado abusivo
relação com a vida.

40
00:02:55,224 --> 00:02:56,791
Ele continua batendo
o inferno fora de mim,

41
00:02:56,826 --> 00:02:58,443
e eu sou muito covarde
para deixá-lo.

42
00:02:59,645 --> 00:03:01,613
Talvez eu pudesse beber sozinho
até a morte.

43
00:03:01,647 --> 00:03:02,981
Ah, bem, você não pode.

44
00:03:03,015 --> 00:03:04,549
Sua tolerância é muito alta.

45
00:03:04,583 --> 00:03:09,454
Cara, eu nunca vi Homer
parecendo tão ruim.

46
00:03:11,757 --> 00:03:12,874
Você está certo.

47
00:03:12,908 --> 00:03:14,893
Ele precisa de algum
ajuda profissional.

48
00:03:15,828 --> 00:03:17,796
♪ Ah, sim...

49
00:03:19,498 --> 00:03:22,667
Ah, alguém está
no Duff!

50
00:03:22,702 --> 00:03:25,136
A vida é muito frágil.

51
00:03:25,171 --> 00:03:27,872
Um minuto você está deitado
sua rede bebendo cerveja,

52
00:03:27,907 --> 00:03:31,910
a próxima coisa que você sabe é que você está
sentado aqui bebendo cerveja.

53
00:03:31,944 --> 00:03:36,314
Homer, sua perspectiva sombria
enviou um arrepio suave e gelado...

54
00:03:36,348 --> 00:03:38,483
Ah, dane-se. Eu desisto.

55
00:03:38,517 --> 00:03:40,752
Janette, Cheryl,
pegue sua própria carona para casa.

56
00:03:44,623 --> 00:03:47,642
Ah, vamos lá, chefe.
Tive um dia péssimo.

57
00:03:47,660 --> 00:03:48,927
Você não pode me ajudar?

58
00:03:48,961 --> 00:03:50,795
Desculpe, estou com medo
o máximo que posso fazer

59
00:03:50,830 --> 00:03:52,230
é fingir que vou te levar para casa.

60
00:03:52,264 --> 00:03:55,050
Ok, agora suba no meu
motocicleta imaginária...

61
00:03:55,084 --> 00:03:56,668
braços em volta da minha barriga...

62
00:03:59,722 --> 00:04:02,490
Hum, eu vou precisar de você
para ganhar gasolina.

63
00:04:02,525 --> 00:04:03,892
Argh.

64
00:04:03,926 --> 00:04:06,594
É aqui que
o fingimento termina.

65
00:04:13,569 --> 00:04:15,053
Ah...

66
00:04:15,087 --> 00:04:16,254
E agora?

67
00:04:16,288 --> 00:04:18,523
Você vem conosco
para a arrecadação de fundos da escola.

68
00:04:18,557 --> 00:04:20,425
Este dia pode ficar pior?

69
00:04:20,459 --> 00:04:21,993
O cachorro está com caxumba.

70
00:04:22,027 --> 00:04:23,695
Os cães não podem pegar caxumba.

71
00:04:23,729 --> 00:04:25,196
Bem, então, explique isso.

72
00:04:25,231 --> 00:04:27,499
A única coisa que sabemos é
custará $ 800.

73
00:04:27,533 --> 00:04:28,533
Ah!

74
00:04:37,993 --> 00:04:39,761
Willie, adoro seus amigos.

75
00:04:39,795 --> 00:04:42,080
Minhas calças estão rasgadas!

76
00:04:43,916 --> 00:04:46,084
eu não me importo
para leilões silenciosos.

77
00:04:46,118 --> 00:04:48,553
Isso apenas incentiva a pairar.

78
00:04:50,556 --> 00:04:51,589
Ah...

79
00:04:51,624 --> 00:04:53,224
Hum-hmm...

80
00:04:56,245 --> 00:04:57,745
Ah!

81
00:05:00,616 --> 00:05:02,717
Você sabe que acabou de empurrar
até o preço de tabela.

82
00:05:02,751 --> 00:05:04,786
Você sabe disso, certo?

83
00:05:04,820 --> 00:05:06,521
Edna, eu não sou uma
para fantasias,

84
00:05:06,555 --> 00:05:08,323
mas eu com certeza gosto disso
pena em seu cabelo.

85
00:05:08,357 --> 00:05:12,093
Eu gosto de como você me faz sentir bem
sobre as menores coisas.

86
00:05:13,963 --> 00:05:15,597
Somos só você e eu esta noite,
Leitelho.

87
00:05:17,333 --> 00:05:18,533
Uau.

88
00:05:18,567 --> 00:05:21,503
Olá, parceiros,
Estou muito grato a todos vocês

89
00:05:21,537 --> 00:05:23,872
por vir para
o velho curral aqui...

90
00:05:23,906 --> 00:05:24,906
Skinner!

91
00:05:24,940 --> 00:05:27,408
As pessoas querem chegar em casa!
Fale normalmente.

92
00:05:27,443 --> 00:05:30,378
Tudo bem, vamos começar o sorteio e
pule as coisas que ninguém quer,

93
00:05:30,412 --> 00:05:32,347
como projetos de arte
por seus filhos

94
00:05:32,381 --> 00:05:35,150
ou um jantar de espaguete
com os Van Houtens.

95
00:05:35,184 --> 00:05:37,585
Então vamos direto ao item
Tenho certeza que você está esperando:

96
00:05:37,620 --> 00:05:39,721
o mais recente Mapple myPad!

97
00:05:41,457 --> 00:05:43,791
Eu poderia fazer meu cyber-bullying
no ônibus!

98
00:05:43,826 --> 00:05:46,294
Lembra quando eu estou ficando
um telefone celular era um grande negócio?

99
00:05:46,328 --> 00:05:48,863
Eu comprei um ingresso para você
para o sorteio do myPad, pai.

100
00:05:48,898 --> 00:05:51,966
Ah, isso é dinheiro da Fada do Dente
pelo ralo, querido.

101
00:05:52,001 --> 00:05:53,668
Eu nunca ganho nada.

102
00:05:53,702 --> 00:05:56,571
É sempre algum idiota estúpido
você nunca ouviu falar.

103
00:05:56,605 --> 00:05:57,939
E o vencedor é...

104
00:05:57,973 --> 00:05:59,741
Aí vem...

105
00:05:59,775 --> 00:06:00,742
Homero Simpson!

106
00:06:00,776 --> 00:06:01,809
Pegue ele!

107
00:06:01,844 --> 00:06:03,645
Quero dizer, uau!

108
00:06:05,214 --> 00:06:08,299
Eu só quero dizer que estava tendo
o pior dia da minha vida.

109
00:06:08,334 --> 00:06:09,901
Três vivas para Homer,

110
00:06:09,935 --> 00:06:11,436
menos aquele
nós já demos a ele.

111
00:06:13,355 --> 00:06:14,722
Ok, o que mais...

112
00:06:14,757 --> 00:06:16,691
Tibete livre! Você me ouviu!

113
00:06:16,725 --> 00:06:18,660

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *