Série: The Simpsons
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 30.920 bytes (30,20 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:01
6f655a2e83557cb5f0957a42dcfd8abd77866bdfTamanho: 30.920 bytes (30,20 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:41:01
Ver trecho da legenda: The Simpsons 24×6 LOL PTBR
1 00:00:46,295 --> 00:00:47,462 Ah! 2 00:00:52,726 --> 00:00:56,726 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 24x06 ♪</font> <font color="#00FFFF">Uma árvore cresce em Springfield</font> Data de exibição original em 25 de novembro de 2012 3 00:00:56,751 --> 00:01:00,751 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 4 00:01:07,316 --> 00:01:08,945 É a World Series, duas eliminações, 5 00:01:08,970 --> 00:01:10,368 final do nono. 6 00:01:10,369 --> 00:01:11,670 Sim, estamos no ponto 7 00:01:11,704 --> 00:01:13,972 onde o beisebol se torna moderadamente interessante. 8 00:01:14,006 --> 00:01:17,309 Pode Homer Simpson, recém-saído de um sonho de ansiedade 9 00:01:17,343 --> 00:01:19,344 sobre não estudar para um teste do ensino médio, 10 00:01:19,378 --> 00:01:22,547 entre nesse sonho e derrubar um do parque? 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,316 E quem diria isso? 12 00:01:24,350 --> 00:01:25,750 Nós também somos comida! 13 00:01:25,785 --> 00:01:28,236 E aparentemente sou casado para uma costeleta de porco 14 00:01:28,271 --> 00:01:30,405 e ter filhos coxinhas. 15 00:01:30,439 --> 00:01:32,407 Como isso aconteceu? 16 00:01:35,344 --> 00:01:36,878 Estamos de volta... 17 00:01:36,913 --> 00:01:39,064 O jarro, Esteróide Papai Noel, 18 00:01:39,098 --> 00:01:40,699 chutes e negócios. 19 00:01:40,733 --> 00:01:43,985 É uma bola longa, voltando! Voltar! 20 00:01:44,019 --> 00:01:46,154 E a bola quebra o céu, 21 00:01:46,188 --> 00:01:49,624 trazendo o próprio oceano até o estádio! 22 00:01:49,659 --> 00:01:53,378 Uau, Simpson acabou de quebrar isso a realidade do sonho aberta! 23 00:01:53,412 --> 00:01:55,830 Os zeladores são tentando colocar a lona, 24 00:01:55,864 --> 00:01:59,384 mas se transformou em uma arraia manta e picou todos eles. 25 00:01:59,418 --> 00:02:02,070 Agora já estaremos de volta depois desta palavra do oxigênio, 26 00:02:02,104 --> 00:02:04,706 que Homer desesperadamente precisa viver. 27 00:02:10,212 --> 00:02:12,097 Homero! O telhado está vazando! 28 00:02:12,131 --> 00:02:13,815 A água está entrando em casa, 29 00:02:13,849 --> 00:02:15,650 e temos cogumelos de carpete. 30 00:02:18,721 --> 00:02:20,989 Pai, toda a convocação do júri você enterrou no quintal 31 00:02:21,023 --> 00:02:22,257 estão voltando. 32 00:02:29,598 --> 00:02:31,566 Enquanto você estava fora há sonhar acordado, 33 00:02:31,600 --> 00:02:33,351 esta chuva arruinou a casa. 34 00:02:34,820 --> 00:02:36,905 Marge, numa crise como esta, 35 00:02:36,939 --> 00:02:39,607 Eu preciso de tempo para contemplação silenciosa. 36 00:02:44,930 --> 00:02:46,414 O que há de errado, Homero? 37 00:02:46,432 --> 00:02:48,633 Você tem uma expressão em seu cara que eu nunca vi antes. 38 00:02:48,684 --> 00:02:51,019 Como um deles Charlie Brown franzir a testa. 39 00:02:51,053 --> 00:02:55,190 Estou em um estado abusivo relação com a vida. 40 00:02:55,224 --> 00:02:56,791 Ele continua batendo o inferno fora de mim, 41 00:02:56,826 --> 00:02:58,443 e eu sou muito covarde para deixá-lo. 42 00:02:59,645 --> 00:03:01,613 Talvez eu pudesse beber sozinho até a morte. 43 00:03:01,647 --> 00:03:02,981 Ah, bem, você não pode. 44 00:03:03,015 --> 00:03:04,549 Sua tolerância é muito alta. 45 00:03:04,583 --> 00:03:09,454 Cara, eu nunca vi Homer parecendo tão ruim. 46 00:03:11,757 --> 00:03:12,874 Você está certo. 47 00:03:12,908 --> 00:03:14,893 Ele precisa de algum ajuda profissional. 48 00:03:15,828 --> 00:03:17,796 ♪ Ah, sim... 49 00:03:19,498 --> 00:03:22,667 Ah, alguém está no Duff! 50 00:03:22,702 --> 00:03:25,136 A vida é muito frágil. 51 00:03:25,171 --> 00:03:27,872 Um minuto você está deitado sua rede bebendo cerveja, 52 00:03:27,907 --> 00:03:31,910 a próxima coisa que você sabe é que você está sentado aqui bebendo cerveja. 53 00:03:31,944 --> 00:03:36,314 Homer, sua perspectiva sombria enviou um arrepio suave e gelado... 54 00:03:36,348 --> 00:03:38,483 Ah, dane-se. Eu desisto. 55 00:03:38,517 --> 00:03:40,752 Janette, Cheryl, pegue sua própria carona para casa. 56 00:03:44,623 --> 00:03:47,642 Ah, vamos lá, chefe. Tive um dia péssimo. 57 00:03:47,660 --> 00:03:48,927 Você não pode me ajudar? 58 00:03:48,961 --> 00:03:50,795 Desculpe, estou com medo o máximo que posso fazer 59 00:03:50,830 --> 00:03:52,230 é fingir que vou te levar para casa. 60 00:03:52,264 --> 00:03:55,050 Ok, agora suba no meu motocicleta imaginária... 61 00:03:55,084 --> 00:03:56,668 braços em volta da minha barriga... 62 00:03:59,722 --> 00:04:02,490 Hum, eu vou precisar de você para ganhar gasolina. 63 00:04:02,525 --> 00:04:03,892 Argh. 64 00:04:03,926 --> 00:04:06,594 É aqui que o fingimento termina. 65 00:04:13,569 --> 00:04:15,053 Ah... 66 00:04:15,087 --> 00:04:16,254 E agora? 67 00:04:16,288 --> 00:04:18,523 Você vem conosco para a arrecadação de fundos da escola. 68 00:04:18,557 --> 00:04:20,425 Este dia pode ficar pior? 69 00:04:20,459 --> 00:04:21,993 O cachorro está com caxumba. 70 00:04:22,027 --> 00:04:23,695 Os cães não podem pegar caxumba. 71 00:04:23,729 --> 00:04:25,196 Bem, então, explique isso. 72 00:04:25,231 --> 00:04:27,499 A única coisa que sabemos é custará $ 800. 73 00:04:27,533 --> 00:04:28,533 Ah! 74 00:04:37,993 --> 00:04:39,761 Willie, adoro seus amigos. 75 00:04:39,795 --> 00:04:42,080 Minhas calças estão rasgadas! 76 00:04:43,916 --> 00:04:46,084 eu não me importo para leilões silenciosos. 77 00:04:46,118 --> 00:04:48,553 Isso apenas incentiva a pairar. 78 00:04:50,556 --> 00:04:51,589 Ah... 79 00:04:51,624 --> 00:04:53,224 Hum-hmm... 80 00:04:56,245 --> 00:04:57,745 Ah! 81 00:05:00,616 --> 00:05:02,717 Você sabe que acabou de empurrar até o preço de tabela. 82 00:05:02,751 --> 00:05:04,786 Você sabe disso, certo? 83 00:05:04,820 --> 00:05:06,521 Edna, eu não sou uma para fantasias, 84 00:05:06,555 --> 00:05:08,323 mas eu com certeza gosto disso pena em seu cabelo. 85 00:05:08,357 --> 00:05:12,093 Eu gosto de como você me faz sentir bem sobre as menores coisas. 86 00:05:13,963 --> 00:05:15,597 Somos só você e eu esta noite, Leitelho. 87 00:05:17,333 --> 00:05:18,533 Uau. 88 00:05:18,567 --> 00:05:21,503 Olá, parceiros, Estou muito grato a todos vocês 89 00:05:21,537 --> 00:05:23,872 por vir para o velho curral aqui... 90 00:05:23,906 --> 00:05:24,906 Skinner! 91 00:05:24,940 --> 00:05:27,408 As pessoas querem chegar em casa! Fale normalmente. 92 00:05:27,443 --> 00:05:30,378 Tudo bem, vamos começar o sorteio e pule as coisas que ninguém quer, 93 00:05:30,412 --> 00:05:32,347 como projetos de arte por seus filhos 94 00:05:32,381 --> 00:05:35,150 ou um jantar de espaguete com os Van Houtens. 95 00:05:35,184 --> 00:05:37,585 Então vamos direto ao item Tenho certeza que você está esperando: 96 00:05:37,620 --> 00:05:39,721 o mais recente Mapple myPad! 97 00:05:41,457 --> 00:05:43,791 Eu poderia fazer meu cyber-bullying no ônibus! 98 00:05:43,826 --> 00:05:46,294 Lembra quando eu estou ficando um telefone celular era um grande negócio? 99 00:05:46,328 --> 00:05:48,863 Eu comprei um ingresso para você para o sorteio do myPad, pai. 100 00:05:48,898 --> 00:05:51,966 Ah, isso é dinheiro da Fada do Dente pelo ralo, querido. 101 00:05:52,001 --> 00:05:53,668 Eu nunca ganho nada. 102 00:05:53,702 --> 00:05:56,571 É sempre algum idiota estúpido você nunca ouviu falar. 103 00:05:56,605 --> 00:05:57,939 E o vencedor é... 104 00:05:57,973 --> 00:05:59,741 Aí vem... 105 00:05:59,775 --> 00:06:00,742 Homero Simpson! 106 00:06:00,776 --> 00:06:01,809 Pegue ele! 107 00:06:01,844 --> 00:06:03,645 Quero dizer, uau! 108 00:06:05,214 --> 00:06:08,299 Eu só quero dizer que estava tendo o pior dia da minha vida. 109 00:06:08,334 --> 00:06:09,901 Três vivas para Homer, 110 00:06:09,935 --> 00:06:11,436 menos aquele nós já demos a ele. 111 00:06:13,355 --> 00:06:14,722 Ok, o que mais... 112 00:06:14,757 --> 00:06:16,691 Tibete livre! Você me ouviu! 113 00:06:16,725 --> 00:06:18,660
Deixe um comentário