The Simpsons 24×3

Série: The Simpsons
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 4126f9f9fff82724e9dea9ee97e6d3f8df416b94
Tamanho: 32.433 bytes (31,67 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:40:48
Ver trecho da legenda: The Simpsons 24×3 LOL PTBR
1
00:00:01,926 --> 00:00:03,597
Oh, cara, outra eleição não.

2
00:00:03,697 --> 00:00:05,432
Por que temos
escolher nossos líderes?

3
00:00:05,466 --> 00:00:07,400
Não é isso que temos
o Supremo Tribunal para?

4
00:00:09,336 --> 00:00:11,304
Se você vai votar,

5
00:00:11,338 --> 00:00:12,972
precisaremos
alguma foto de identificação.

6
00:00:13,007 --> 00:00:14,507
Mas vivi aqui toda a minha vida.

7
00:00:14,542 --> 00:00:16,810
Parando todos os americanos
da votação é

8
00:00:16,844 --> 00:00:18,912
para a proteção
de todos os americanos.

9
00:00:18,946 --> 00:00:22,215
Mas eu sou um cara branco de 40 anos
que não fez faculdade

10
00:00:22,249 --> 00:00:24,951
e recebe todas as suas notícias de
monitores em postos de gasolina.

11
00:00:24,985 --> 00:00:26,853
Você entra.

12
00:00:28,339 --> 00:00:29,973
Barack Obama?

13
00:00:30,007 --> 00:00:31,241
Eu não sei.

14
00:00:31,275 --> 00:00:33,576
Eu já tenho uma esposa
me dizendo para comer saudável.

15
00:00:33,611 --> 00:00:35,078
Além disso, ele me prometeu
painéis da morte,

16
00:00:35,112 --> 00:00:36,412
e o vovô ainda está vivo.

17
00:00:36,447 --> 00:00:37,914
Mit Romney?

18
00:00:37,948 --> 00:00:40,150
Ouvi dizer que ele usa
cuecas mágicas.

19
00:00:40,184 --> 00:00:42,886
Espero que o líder do
mundo livre para ir ao comando.

20
00:00:42,920 --> 00:00:45,288
Além disso, seu cavalo totalmente sufocado
nas Olimpíadas.

21
00:00:45,322 --> 00:00:48,391
Por outro lado,
ele <i>inventou</i> o Obamacare.

22
00:00:48,425 --> 00:00:52,089
Obrigado por votar
para Mitt Romney.

23
00:00:52,095 --> 00:00:54,697
Você pode ver agora
suas declarações fiscais.

24
00:00:54,731 --> 00:00:58,350
Uau. Dedução médica
para implante de personalidade?

25
00:00:58,368 --> 00:01:00,369
Ele tem seis esposas
todos chamados Ann.

26
00:01:00,403 --> 00:01:03,088
O governo pagou impostos a <i>ele</i>
por cinco anos!

27
00:01:03,123 --> 00:01:04,657
Tenho que contar à imprensa!

28
00:01:06,326 --> 00:01:10,429
Agora você está sendo terceirizado.

29
00:01:10,463 --> 00:01:13,182
Oh, eu odeio ser sugado
em tubos!

30
00:01:16,353 --> 00:01:18,587
Bem, pelo menos eu consegui
um emprego estável.

31
00:01:18,622 --> 00:01:19,822
Ah!

32
00:01:19,856 --> 00:01:20,823
<i>Ah!</i>

33
00:01:27,197 --> 00:01:30,232
Beija-flores, hum e peguem!

34
00:01:43,730 --> 00:01:45,864
Homie, a torneira está pingando.

35
00:01:45,899 --> 00:01:47,533
Eu vou direto ao assunto.

36
00:01:50,203 --> 00:01:52,705
Homer, quando você vai
consertar essa torneira?

37
00:01:52,739 --> 00:01:54,306
Estou nisso!

38
00:01:55,875 --> 00:01:58,677
Você vai
consertar a torneira ou não?

39
00:01:58,712 --> 00:02:02,748
Pela terceira vez
este ano, sim!

40
00:02:02,782 --> 00:02:03,766
Hmpf!

41
00:02:03,791 --> 00:02:07,791
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 24x03 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Aventuras na criação de bebês</font>
Data de exibição original em 4 de novembro de 2012

42
00:02:07,816 --> 00:02:11,816
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

43
00:02:33,330 --> 00:02:35,898
"Eu vou cuidar disso, Marge.
Eu vou conseguir..."

44
00:02:35,932 --> 00:02:37,333
Quando nos casamos,

45
00:02:37,367 --> 00:02:39,535
ele só levaria seis
meses para fazer as coisas.

46
00:02:39,569 --> 00:02:42,821
Mãe, por que você não fez
meu dever de casa ontem à noite?

47
00:02:48,044 --> 00:02:49,278
Ah, não!

48
00:02:49,312 --> 00:02:52,815
O rosto de Lisa é o mesmo!

49
00:02:52,849 --> 00:02:54,316
Todos, relaxem.

50
00:02:54,351 --> 00:02:57,252
Acho que tenho uma emergência
kit de sumidouro aqui em algum lugar.

51
00:02:59,873 --> 00:03:00,873
Ah!

52
00:03:02,158 --> 00:03:04,142
(exponha seu

53
00:03:04,160 --> 00:03:07,145
Oh, cara, eu tenho que subir escadas?
Esqueça.

54
00:03:07,163 --> 00:03:09,415
Ninguém fica no sumidouro!

55
00:03:09,449 --> 00:03:11,917
Péssimos moradores da superfície.

56
00:03:14,387 --> 00:03:17,489
Então, o que parece
ser o problema?

57
00:03:17,524 --> 00:03:20,292
Springfielders estão recebendo
aquela sensação de afundamento...

58
00:03:21,711 --> 00:03:24,880
...como o buraco perigoso
continua a expandir-se.

59
00:03:24,914 --> 00:03:27,516
Embora este buraco seja maior
do que o poço Sarlacc

60
00:03:27,550 --> 00:03:29,618
que engoliu Boba Fett,

61
00:03:29,652 --> 00:03:31,920
é menor que o Geonosis
arena de batalha

62
00:03:31,955 --> 00:03:34,656
onde Jango Fett foi decapitado
por Mace Windu.

63
00:03:34,691 --> 00:03:37,192
Não eram esses dois lugares
mais ou menos do mesmo tamanho?

64
00:03:37,227 --> 00:03:39,511
eu não sabia
isso foi uma emboscada!

65
00:03:39,546 --> 00:03:42,147
Eh, você sabe, nesta cidade,
você aprende a se ajustar às coisas:

66
00:03:42,182 --> 00:03:45,467
monotrilhos em fuga,
Estrela da NASCAR, Jeff Gordon.

67
00:03:45,502 --> 00:03:46,468
Olá, Moe.

68
00:03:46,503 --> 00:03:49,088
Ei.
Aposto que nunca mais o veremos.

69
00:03:49,122 --> 00:03:51,457
eu vou ligar
isso por dia, Moe.

70
00:03:55,028 --> 00:03:56,395
Ei, ei, ei, ei!

71
00:03:56,429 --> 00:03:58,130
Essa prancha é
só por entrar!

72
00:04:00,266 --> 00:04:01,834
Tente pousar
os outros traidores.

73
00:04:03,036 --> 00:04:06,121
Povo de Springfield,
por favor, seja legal como Lou.

74
00:04:06,156 --> 00:04:07,322
Ei.

75
00:04:07,357 --> 00:04:09,725
Vamos eliminar uma monstruosidade
com outro

76
00:04:09,759 --> 00:04:13,529
demolindo o fogo dos nossos pneus
direto para o buraco.

77
00:04:14,664 --> 00:04:16,832
Mas meu carro está lá embaixo!

78
00:04:19,069 --> 00:04:20,436
Pela primeira vez,

79
00:04:20,470 --> 00:04:22,771
minha administração resolveu
um problema.

80
00:04:22,806 --> 00:04:26,341
O buraco foi preenchido pelo
coisa que mais teme, coisas!

81
00:04:35,552 --> 00:04:37,202
Então, justamente quando
meu pai termina

82
00:04:37,237 --> 00:04:40,038
seu diploma on-line
em Engenharia de Sinkhole,

83
00:04:40,073 --> 00:04:41,573
eles vão e preenchem!

84
00:04:41,608 --> 00:04:42,674
Os créditos são
transferível?

85
00:04:42,709 --> 00:04:44,910
Não.
Esse cara tem um osso para escolher

86
00:04:44,944 --> 00:04:46,095
com a diretoria
de Regentes.

87
00:04:46,129 --> 00:04:48,046
Ei, Lisa não está
entrando no ônibus.

88
00:04:50,066 --> 00:04:51,133
Para onde ela está indo?

89
00:04:51,167 --> 00:04:53,368
Eu não sei.
Fazenda idiota? Quem se importa?

90
00:04:53,403 --> 00:04:56,338
Ela nunca não faz
o que ela deveria fazer!

91
00:04:56,372 --> 00:04:57,523
Isso é importante!

92
00:04:57,557 --> 00:05:00,058
Tudo bem.
Nós a seguiremos.

93
00:05:01,478 --> 00:05:05,614
Bem, se eles não estão aceitando
o ônibus, eu também não.

94
00:05:07,617 --> 00:05:09,618
Eu vou sofrer um acidente!

95
00:05:10,987 --> 00:05:13,155
Lisa vai pegar um táxi?

96
00:05:13,189 --> 00:05:14,723
Estou preocupado.

97
00:05:14,757 --> 00:05:16,742
Ela ao menos sabe
quanto dar de gorjeta?

98
00:05:19,963 --> 00:05:21,330
O que diz?

99
00:05:21,364 --> 00:05:25,033
"Os cinco magos do boxe
pule rapidamente." Uau.

100
00:05:25,068 --> 00:05:29,054
Minha irmã finalmente se tornou...
moderadamente interessante.

101
00:05:29,088 --> 00:05:31,940
Parece um caso
para os "Detecti-pals".

102
00:05:31,975 --> 00:05:33,208
Táxi!

103
00:05:34,494 --> 00:05:37,079
Ah, eles nunca param
para cabeças azuis.

104
00:05:37,964 --> 00:05:39,248
Olá, senhora.

105
00:05:39,282 --> 00:05:41,800
Você e seu marido estão aqui
procurar um carro novo?

106
00:05:41,835 --> 00:05:43,735
Não, estou aqui
para comprar um para mim.

107
00:05:43,770 --> 00:05:45,571
Uh-huh.

108
00:05:45,605 --> 00:05:49,441
Bem, acho que o Tissan
Sensibla é o carro para você.

109
00:05:49,476 --> 00:05:50,809
Tem tudo
os recursos

110
00:05:50,844 --> 00:05:52,094
que um moderno
mulher quer,

111
00:05:52,128 --> 00:05:54,913
incluindo todos os modos
de espelhos de maquiagem.

112
00:05:57,317 --> 00:05:59,284
Este carro parece
um pouco pequeno.

113
00:05:59,319 --> 00:06:00,385
O

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *