Série: The Simpsons
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 32.554 bytes (31,79 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:40:44
c15085ead3e1f831f3fd1f848c05ed1704b111baTamanho: 32.554 bytes (31,79 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:40:44
Ver trecho da legenda: The Simpsons 24×22 LOL PTBR
1 00:00:03,755 --> 00:00:05,589 Uau! 2 00:00:05,614 --> 00:00:09,114 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 24x22 ♪</font> <font color="#00FFFF">Perigos em um trem</font> Data de exibição original em 19 de maio de 2013 3 00:00:11,120 --> 00:00:14,120 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 4 00:00:14,933 --> 00:00:16,316 Hum? 5 00:00:17,802 --> 00:00:20,637 Nosso primeiro aniversário. 6 00:00:20,655 --> 00:00:22,940 E estamos mais apaixonado do que nunca. 7 00:00:22,974 --> 00:00:26,009 Na sua cara, pessoas que disseram não duraria um ano! 8 00:00:26,044 --> 00:00:28,328 Eu mantenho meu brinde de casamento. 9 00:00:28,363 --> 00:00:30,948 Vamos apenas aproveitar nosso felicidade, Homie. 10 00:00:30,982 --> 00:00:32,950 Maternidade acidental é a maior coisa 11 00:00:32,984 --> 00:00:34,651 isso pode acontecer para uma mulher. 12 00:00:34,669 --> 00:00:38,172 E eu acho que Bart finalmente superou seu mau comportamento. 13 00:00:46,014 --> 00:00:48,215 Ops, é melhor limpar isso. 14 00:00:52,420 --> 00:00:54,621 Tenha um ótimo dia, senhora. 15 00:00:56,257 --> 00:00:58,709 Gostaria de poder pegar um pouco dessa atenção. 16 00:01:01,362 --> 00:01:02,696 Ah! 17 00:01:02,730 --> 00:01:03,697 Olá, Simpsons. 18 00:01:03,731 --> 00:01:05,299 Não quero ser um pesto, 19 00:01:05,333 --> 00:01:07,050 mas ficarei feliz em assistir seu camarão scampi. 20 00:01:07,085 --> 00:01:09,052 Ah, obrigado, Flandres. 21 00:01:09,087 --> 00:01:10,888 Tenho que avisar você, ele não fala muito. 22 00:01:10,922 --> 00:01:11,972 Papai. 23 00:01:12,006 --> 00:01:14,074 Ele não é seu pai. 24 00:01:14,108 --> 00:01:15,476 Bom papai. 25 00:01:15,510 --> 00:01:17,094 Papai bigode. 26 00:01:17,128 --> 00:01:19,213 Bom papai, não grite. 27 00:01:19,247 --> 00:01:21,381 Papai gordo cheira a cerveja. 28 00:01:21,416 --> 00:01:24,835 Eu vou te ensinar a falar em frases completas. 29 00:01:24,869 --> 00:01:28,338 Mas primeiro, senhora, deixe-me acompanhá-lo ao céu. 30 00:01:28,372 --> 00:01:30,674 O chique chocolate suíço armazenar no nível três. 31 00:01:30,708 --> 00:01:32,059 Ah... 32 00:01:32,093 --> 00:01:36,096 Ah, Homer, você é a loja âncora do meu coração. 33 00:01:36,147 --> 00:01:38,398 Apenas me chame de Borders Books, 34 00:01:38,433 --> 00:01:41,018 porque sempre estarei aqui. 35 00:01:51,479 --> 00:01:52,613 Haha, haha! 36 00:01:52,647 --> 00:01:55,332 Sua primeira palavra. 37 00:02:11,415 --> 00:02:15,269 Oh, Homie, que aniversário maravilhoso. 38 00:02:15,303 --> 00:02:18,722 Sim, temos algo o dinheiro não pode comprar. 39 00:02:18,756 --> 00:02:20,090 Amor em um trem. 40 00:02:20,108 --> 00:02:22,425 E eu prometo cada aniversário 41 00:02:22,443 --> 00:02:24,161 será cada vez melhor. 42 00:02:24,195 --> 00:02:25,913 Ah. 43 00:02:25,947 --> 00:02:28,565 Eles têm que sair e volte. 44 00:02:28,599 --> 00:02:31,285 Às vezes você tem que diga para o inferno com as regras. 45 00:02:35,490 --> 00:02:38,141 Mas de alguma forma nossos aniversários não melhorou 46 00:02:38,176 --> 00:02:39,943 do que aquele primeiro no trem. 47 00:02:39,978 --> 00:02:43,630 Espere, você me nomeou depois de um trem? 48 00:02:43,665 --> 00:02:45,799 Sim, assim como fizemos com Bart. 49 00:02:45,833 --> 00:02:47,834 De qualquer forma, este ano, Eu vou recriar 50 00:02:47,885 --> 00:02:50,003 nosso primeiro mágico aniversário, 51 00:02:50,054 --> 00:02:52,806 terminando com um passeio romântico nisso... 52 00:02:53,875 --> 00:02:55,792 Por que você está tomando longe do trem? 53 00:02:55,810 --> 00:02:57,794 estou com medo ninguém monta mais 54 00:03:00,565 --> 00:03:02,816 Então, estamos substituindo-o com algo que dá dinheiro 55 00:03:02,850 --> 00:03:05,085 e envia pessoas para a praça de alimentação. 56 00:03:05,119 --> 00:03:06,186 Dê um passo à frente. 57 00:03:06,220 --> 00:03:07,487 Maconha medicinal. 58 00:03:07,522 --> 00:03:08,689 Você está com náusea, meu amigo? 59 00:03:08,723 --> 00:03:10,991 Todo mundo está com náusea. 60 00:03:11,025 --> 00:03:13,493 E qual é a sua doença, meu filho? 61 00:03:13,528 --> 00:03:16,096 Uh, eu tive um, mas esqueci. 62 00:03:16,130 --> 00:03:17,464 Perda de memória! 63 00:03:17,498 --> 00:03:19,266 Pode ser um tumor cerebral. 64 00:03:19,300 --> 00:03:21,602 Pegue isso e vá ver <i>Fantasia.</i> 65 00:03:23,204 --> 00:03:26,023 Crianças, eu só tive três ótimas ideias - 66 00:03:26,057 --> 00:03:29,259 casar com sua mãe, usando um cachorro-quente como canudo 67 00:03:29,277 --> 00:03:31,895 e esse romântico aniversário de viagem de trem. 68 00:03:31,929 --> 00:03:33,730 Senhor, preciso deste trem. 69 00:03:33,764 --> 00:03:35,649 Ah, leve para casa. É seu. 70 00:03:35,700 --> 00:03:37,818 Você tem certeza mãe realmente vai querer 71 00:03:37,869 --> 00:03:39,536 um trem infantil enferrujado? 72 00:03:39,570 --> 00:03:41,004 Ela não vai ver assim. 73 00:03:41,039 --> 00:03:42,823 Eu vou fazer esse trem parece tão lindo 74 00:03:42,874 --> 00:03:45,125 como aconteceu quando este shopping era jovem. 75 00:03:45,159 --> 00:03:48,028 Ah, pai, acabei de receber uma pequena pontada no meu coração. 76 00:03:48,062 --> 00:03:49,046 Experimente isso. 77 00:03:49,080 --> 00:03:50,480 Você fica longe dos meus filhos 78 00:03:50,515 --> 00:03:52,516 a menos que você esteja dirigindo eles para a escola! 79 00:03:52,550 --> 00:03:55,185 Então, eu não estou de babá amanhã à noite? 80 00:03:55,219 --> 00:03:56,786 Ah, ainda estamos para amanhã à noite. 81 00:03:59,791 --> 00:04:02,592 Pai, nós temos andar assim? 82 00:04:02,626 --> 00:04:06,396 Ei, o que poderia ser mais legal do que um choo-choo com pirulitos? 83 00:04:06,431 --> 00:04:10,183 Ei, bebês-- onde vocês indo no seu trem de bebê? 84 00:04:10,234 --> 00:04:11,985 Cidade do bebê? 85 00:04:12,020 --> 00:04:14,855 Deixem isso de lado, crianças... eles estão apenas com ciúmes. 86 00:04:14,906 --> 00:04:17,190 Ei, lardo, onde você indo no seu carro lardo? 87 00:04:17,241 --> 00:04:18,575 Lardville? 88 00:04:18,609 --> 00:04:20,043 Não existe tal lugar! 89 00:04:22,880 --> 00:04:24,181 Ok. 90 00:04:24,215 --> 00:04:25,849 Digitei meu endereço de faturamento, 91 00:04:25,883 --> 00:04:28,885 data de validade... e cobrado. 92 00:04:28,920 --> 00:04:30,887 Estamos de volta de "Bebê Beethovens". 93 00:04:33,658 --> 00:04:37,294 Esse é Mozart, idiota. 94 00:04:37,328 --> 00:04:38,962 Bem, obrigado por assistir Maggie. 95 00:04:38,996 --> 00:04:41,365 Acabei de pedir o Homer's presente de aniversário. 96 00:04:41,399 --> 00:04:42,883 Deve ser difícil. 97 00:04:42,917 --> 00:04:45,385 Sim, qual é o tamanho das abotoaduras você ganha um elefante? 98 00:04:45,420 --> 00:04:48,288 Bem, em primeiro lugar, as abotoaduras do elefante 99 00:04:48,322 --> 00:04:49,923 seria do mesmo tamanho. 100 00:04:49,957 --> 00:04:51,625 São as algemas isso seria maior. 101 00:04:51,659 --> 00:04:53,860 Quanto a Homero, Estou arrumando um caso para ele 102 00:04:53,895 --> 00:04:55,946 de seus lanches favoritos, Dolly Madison. 103 00:04:55,980 --> 00:04:58,415 Marge, isso não é Dolly Madison. 104 00:04:58,449 --> 00:05:00,884 É Sassy Madison. 105 00:05:00,918 --> 00:05:03,887 Confie em mim, Homer não se importa de onde vêm os cupcakes. 106 00:05:03,921 --> 00:05:07,824 Sassy Madison é um site de namoro para pessoas casadas 107 00:05:07,859 --> 00:05:10,594 que estão cansados da mesma velha sobremesa. 108 00:05:14,532 --> 00:05:17,417 Confira seu anúncio na web. 109 00:05:20,204 --> 00:05:23,590 ♪ Kelly estava em o fim de sua inteligência ♪ 110 00:05:23,624 --> 00:05:27,511 ♪ O marido dela foi realmente um poço ♪ 111 00:05:27,545 --> 00:05:29,846 ♪ Seu relacionamento conjugal 112 00:05:29,881 --> 00:05:31,948 ♪ Teve zero excitação 113 00:05:31,983 --> 00:05:33,817 ♪ Então ela assistiu esse comercial ♪ 114 00:05:33,851 --> 00:05:36,686 ♪ E se encontrou Herschel 115 00:05:36,721 --> 00:05:40,807 ♪ Obrigado a Sa
Deixe um comentário