Série: The Simpsons
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 31.337 bytes (30,60 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:40:40
32e3e8e09ad7c8c1104571c734bc45b722a560aeTamanho: 31.337 bytes (30,60 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:40:40
Ver trecho da legenda: The Simpsons 24×21 LOL PTBR
1 00:00:08,017 --> 00:00:09,301 Ah! 2 00:00:17,951 --> 00:00:21,951 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 24x21 ♪</font> <font color="#00FFFF">A Saga de Carl Carlson</font> Data de exibição original em 19 de maio de 2013 3 00:00:21,976 --> 00:00:23,976 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 4 00:00:25,719 --> 00:00:28,035 Foi uma noite brilhante do tênis feminino 5 00:00:28,186 --> 00:00:31,155 com Petrevkova estreitando Mashakova. 6 00:00:31,189 --> 00:00:32,973 <i>Nós levamos você agora</i> <i>para duplicar a ação</i> 7 00:00:33,007 --> 00:00:35,659 <i>entre</i> <i>Pavlyuchenkeka-Vilnikova</i> 8 00:00:35,693 --> 00:00:38,995 <i>e Strakova-Mishtnupetrateva.</i> 9 00:00:39,013 --> 00:00:42,649 Para mim, são pernas versus seios. 10 00:00:43,818 --> 00:00:45,335 O que...? 11 00:00:45,370 --> 00:00:46,603 Mudar de canal? 12 00:00:46,638 --> 00:00:48,889 Mas estou observando tênis soft-core. 13 00:00:48,923 --> 00:00:50,574 <i>Monstros do Karatê Ki-Ya!</i> 14 00:00:50,608 --> 00:00:52,392 Que diabos é isso? 15 00:00:52,427 --> 00:00:53,660 É nosso programa favorito. 16 00:00:53,695 --> 00:00:55,245 Mamãe disse que nós poderia assistir. 17 00:00:55,280 --> 00:00:56,747 Ela realmente disse isso? 18 00:00:56,781 --> 00:00:58,749 Você vai subir as escadas e perguntar a ela? 19 00:01:05,757 --> 00:01:07,574 Não. 20 00:01:07,609 --> 00:01:09,326 De um mosteiro Shaolin 21 00:01:09,360 --> 00:01:11,862 na mais sombria Transilvânia venha útil, cria do inferno. 22 00:01:11,880 --> 00:01:16,500 Com honra homicida, eles lutam pela paz. 23 00:01:16,534 --> 00:01:17,835 Ki-Ya! 24 00:01:17,869 --> 00:01:19,019 Ki-Ya! Ki-Ya! 25 00:01:19,053 --> 00:01:20,587 Você gosta disso agora? 26 00:01:20,622 --> 00:01:23,006 E quanto ao <i>Planeta Jackson</i> <i>e a Brigada Terrestre?</i> 27 00:01:23,041 --> 00:01:24,675 Pai, nós não assistimos aquele show mais. 28 00:01:24,709 --> 00:01:26,810 É para bebês. 29 00:01:29,481 --> 00:01:31,965 Poder do planeta! 30 00:01:33,251 --> 00:01:35,619 Costeleta de lobisomem Kung Fu! Chute Blob Jitsu! 31 00:01:35,653 --> 00:01:39,055 Pare com isso. Sem Monstros de Karatê na mesa de jantar. 32 00:01:39,073 --> 00:01:41,608 São os monstros do Karatê <i>Ki-Ya</i>. 33 00:01:41,659 --> 00:01:43,861 Shampoo Samurai explosão! 34 00:01:43,895 --> 00:01:45,579 Ninja jogando sabonete! 35 00:01:45,613 --> 00:01:48,248 Sem Monstros de Karatê na banheira. 36 00:01:48,283 --> 00:01:50,817 <i>Ki-Ya</i> Monstros do Karatê. 37 00:01:50,852 --> 00:01:52,986 - Feliz aniversário, pai. - Feliz aniversário, vovô. 38 00:01:54,923 --> 00:01:56,957 Isso realmente aconteceu? 39 00:01:56,991 --> 00:01:59,560 Ataque de pílula! Ataque de espada real! 40 00:01:59,594 --> 00:02:02,646 Eu já tive isso. Chega de Monstros de Karatê. 41 00:02:02,680 --> 00:02:05,465 Ki-Ya... Ki-Ya... 42 00:02:05,500 --> 00:02:08,251 É isso. Amanhã faremos algo educativo. 43 00:02:08,269 --> 00:02:10,587 Nós estamos indo para o museu de ciências. 44 00:02:11,623 --> 00:02:13,257 Droga. 45 00:02:29,123 --> 00:02:31,959 Finalmente, ciência real. 46 00:02:35,697 --> 00:02:37,664 Você conseguiu, querido. 47 00:02:37,699 --> 00:02:40,234 Você não prometeu diversão, e você entregou. 48 00:02:45,773 --> 00:02:47,574 Ah, olá. 49 00:02:47,609 --> 00:02:51,745 Eu sou Blaise Pascal, inventor da teoria da probabilidade. 50 00:02:51,779 --> 00:02:55,265 Quais são as <i>probabilidades</i> de encontrar você aqui? 51 00:02:55,299 --> 00:02:57,651 Excelente, eu diria. 52 00:02:58,686 --> 00:03:00,087 Meu amigo esquilo bobo 53 00:03:00,121 --> 00:03:02,489 está prestes a comprar um bilhete de loteria. 54 00:03:02,523 --> 00:03:05,158 Esquilo bobo, você conheça a probabilidade 55 00:03:05,193 --> 00:03:06,994 de ganhar na loteria? 56 00:03:07,028 --> 00:03:08,161 Eu não sei. 57 00:03:08,196 --> 00:03:09,863 Ora, é mais provável que você 58 00:03:09,897 --> 00:03:12,516 ser atropelado por um carro. 59 00:03:12,550 --> 00:03:15,869 Ou ser atingido por um raio. 60 00:03:15,903 --> 00:03:19,273 Ou assassinado por um conhecido. 61 00:03:19,307 --> 00:03:21,875 Se você entendeu probabilidade, 62 00:03:21,909 --> 00:03:24,878 você nunca faria jogar na loteria. 63 00:03:28,383 --> 00:03:30,350 Pessoal, esta exposição de ciências 64 00:03:30,385 --> 00:03:32,636 me disse o quão estúpido é para jogar na loteria. 65 00:03:32,670 --> 00:03:34,888 Ei, ei, ei. Então você não comprar nosso ingresso semanal? 66 00:03:34,922 --> 00:03:37,691 Você está maluco? Você não pode vencer se você não jogar. 67 00:03:37,725 --> 00:03:40,343 Ei, está na hora. Ligue, ligue! 68 00:03:40,361 --> 00:03:43,413 Quatro números da sorte para quatro melhores amigos. 69 00:03:43,448 --> 00:03:44,665 Sim, eu sempre vá com três, 70 00:03:44,699 --> 00:03:46,550 o número de irmãos e irmãs 71 00:03:46,584 --> 00:03:48,802 Eu, uh, <i>Jogos Vorazes</i> no útero. 72 00:03:48,836 --> 00:03:52,222 19 para mim. Ah, para o melhor ano da minha vida, 1996. 73 00:03:52,256 --> 00:03:53,740 Meu número é 22. 74 00:03:53,775 --> 00:03:56,426 Sem motivo. Apenas... 22. 75 00:03:56,461 --> 00:03:57,995 E eu tenho 69 anos. 76 00:03:58,029 --> 00:04:00,981 Porque as pessoas sempre riem quando você diz "69". 77 00:04:02,450 --> 00:04:03,850 Ninguém sabe por quê. 78 00:04:03,885 --> 00:04:05,485 E os números vencedores são... 79 00:04:05,520 --> 00:04:07,487 três, 19, 80 00:04:07,522 --> 00:04:09,656 22 e 69. 81 00:04:11,092 --> 00:04:12,859 Oh, meu Deus. Nós vencemos. 82 00:04:12,894 --> 00:04:14,594 Nós ganhamos o Loteria de Springfield. 83 00:04:14,629 --> 00:04:17,781 São 200 mil. São 50.000 dólares cada! 84 00:04:20,401 --> 00:04:22,936 Pessoal, pessoal, temos que comemorar, dê uma festa furiosa! 85 00:04:22,987 --> 00:04:25,539 Vou descontar o bilhete. Homer, Homer, você pega a comida. 86 00:04:25,573 --> 00:04:28,859 Vou pegar mini lixeiras de asas de Asas de Lixo. 87 00:04:28,893 --> 00:04:30,060 E, Lenny, você pegue as bebidas. 88 00:04:30,078 --> 00:04:31,695 Mas já estamos em um bar. 89 00:04:31,729 --> 00:04:34,931 Ah, não. Isso é apenas gasolina e água para cachorro-quente. 90 00:04:34,966 --> 00:04:36,867 Quem se importa? Conseguimos o dinheiro. 91 00:04:36,901 --> 00:04:38,969 Estou tão feliz. 92 00:04:39,003 --> 00:04:40,971 Estou tão feliz. 93 00:04:41,005 --> 00:04:43,607 Para o melhor sentimento no mundo... 94 00:04:43,641 --> 00:04:44,641 dinheiro. 95 00:04:47,512 --> 00:04:49,946 Pessoal, tenho grandes planos por esses ganhos. 96 00:04:49,981 --> 00:04:53,583 vou construir... uma piscina. 97 00:04:53,618 --> 00:04:54,751 No solo? 98 00:04:54,786 --> 00:04:56,953 Tão longe no chão, querido. 99 00:04:56,988 --> 00:04:58,622 E você, Carl? 100 00:04:58,656 --> 00:05:00,656 O que você vai fazer com sua parte do dinheiro? 101 00:05:03,411 --> 00:05:06,780 Oh, uh, acho que Carl não voltou ainda de descontar o bilhete. 102 00:05:06,814 --> 00:05:08,915 Tenho certeza que ele acabou de receber retido no trânsito. 103 00:05:08,950 --> 00:05:11,485 Sim, isso provavelmente é o que aconteceu. 104 00:05:11,519 --> 00:05:13,487 Eu me pergunto o que está prendendo Carl. 105 00:05:13,521 --> 00:05:15,589 Espero que nosso amigo não houve um acidente. 106 00:05:15,623 --> 00:05:17,257 Estou feliz por sermos os tipo de gente 107 00:05:17,291 --> 00:05:18,892 que estão preocupados sobre a segurança de Carl 108 00:05:18,926 --> 00:05:20,994 em vez de pensar que ele nos roubou. 109 00:05:21,028 --> 00:05:23,430 Eu não estava pensando nisso. 110 00:05:23,464 --> 00:05:26,333 Carl é nosso bom amigo. Nosso bom amigo. 111 00:05:26,367 --> 00:05:27,901 Sim, bom e velho Carl. 112 00:05:29,270 --> 00:05:32,639 O bom e velho telefone do Carl fui direto para o correio de voz. 113 00:05:32,673 --> 00:05:33,840 Novamente. 114 00:05:36,227 --> 00:05:39,179 O poder da amizade é tão incrível, 115 00:05:39,213 --> 00:05:41,815 Eu não sinto nada su
Deixe um comentário