The Simpsons 24×19

Série: The Simpsons
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: eeb076476cf3277a45474fdba872fff9326fdddf
Tamanho: 31.836 bytes (31,09 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:40:27
Ver trecho da legenda: The Simpsons 24×19 LOL PTBR
1
00:00:07,898 --> 00:00:09,415
Ah!

2
00:00:23,297 --> 00:00:25,281
Ah, garoto.

3
00:00:26,263 --> 00:00:29,531
Hmm, esse é o detector de radônio?

4
00:00:30,766 --> 00:00:33,201
Mamãe está excluindo o antigo
A TV mostra o DVR.

5
00:00:33,235 --> 00:00:34,619
O que...?!

6
00:00:35,755 --> 00:00:37,088
Marge!

7
00:00:37,123 --> 00:00:40,125
Você está excluindo
o tapete vermelho do Oscar 2009!

8
00:00:40,159 --> 00:00:42,577
Havia alguns vestidos incríveis!

9
00:00:42,611 --> 00:00:46,030
E alguns...
desastres!

10
00:00:46,065 --> 00:00:48,016
Tudo bem. O que seria
você se livra?

11
00:00:48,050 --> 00:00:50,518
Bem, eu não posso me separar
um único dos meus <i>Acumuladores,</i>

12
00:00:50,553 --> 00:00:52,771
tire as mãos dos meus episódios
de <i>episódios,</i>

13
00:00:52,805 --> 00:00:54,773
e se você excluir <i>Revenge...</i>

14
00:00:56,225 --> 00:00:58,760
Ah, tudo bem. vou apenas me livrar
esses <i>Itchy e Mitchys.</i>

15
00:00:59,945 --> 00:01:02,147
Para cada um dos meus
desenhos animados que você apaga,

16
00:01:02,181 --> 00:01:03,965
Eu destruo uma família
foto de férias.

17
00:01:03,999 --> 00:01:07,285
E só para você saber, quero dizer
negócio, aqui está uma orelha!

18
00:01:09,438 --> 00:01:10,805
Tudo bem.

19
00:01:10,840 --> 00:01:13,374
Pelo menos eu posso deletar
essas exposições caninas de Westminster.

20
00:01:14,593 --> 00:01:15,994
Tudo bem. estou me livrando

21
00:01:16,028 --> 00:01:18,029
este <i>American Masters</i>
"Gatinho Carlisle."

22
00:01:19,231 --> 00:01:20,582
Não é o que você pensa!

23
00:01:21,333 --> 00:01:22,500
Então eu fiquei acordado

24
00:01:22,534 --> 00:01:26,504
nas últimas 87 horas
assistindo todo o meu show

25
00:01:27,523 --> 00:01:30,425
Nada vai apagar isso.

26
00:01:34,029 --> 00:01:36,231
Pessoal, há algo
Eu quero te contar.

27
00:01:36,265 --> 00:01:37,515
Algo importante.

28
00:01:37,550 --> 00:01:39,851
Então, de quem você gosta,
os Padres ou os Tigres?

29
00:01:39,885 --> 00:01:41,653
Não estou falando de beisebol.

30
00:01:41,687 --> 00:01:44,906
Estou perguntando se um padre pode vencer
um grande gato em uma partida mortal

31
00:01:44,940 --> 00:01:46,441
em algum tipo de polígono.

32
00:01:46,492 --> 00:01:47,792
Hexa ou octa?

33
00:01:47,827 --> 00:01:51,763
Só há uma maneira de decidir:
queda de braço.

34
00:01:51,797 --> 00:01:52,997
Ei, quem estou enganando?

35
00:01:53,032 --> 00:01:54,499
Eles não se importam comigo.

36
00:01:58,170 --> 00:02:00,205
Suicídio. Finalmente.

37
00:02:00,239 --> 00:02:01,206
Estou realmente fazendo isso.

38
00:02:01,240 --> 00:02:03,975
Não há mais gritos por
ajuda!

39
00:02:04,009 --> 00:02:05,376
Porque desta vez,

40
00:02:05,411 --> 00:02:07,812
não há ninguém que vá
salve-me!

41
00:02:07,847 --> 00:02:09,214
Quero dizer, não é como

42
00:02:09,248 --> 00:02:10,615
Eu estou te implorando, por favor,

43
00:02:10,649 --> 00:02:12,801
por favor me mostre um pouco de amor!

44
00:02:12,835 --> 00:02:15,203
Sim, é
nada disso.

45
00:02:15,228 --> 00:02:19,228
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 24x19 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Negócio de Uísque</font>
Data de exibição original em 5 de maio de 2013

46
00:02:19,253 --> 00:02:24,253
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

47
00:02:24,513 --> 00:02:26,347
Eh, talvez eu devesse ligar.

48
00:02:26,382 --> 00:02:29,734
Dê uma das novas crianças
uma chance de conversar com a lenda.

49
00:02:29,768 --> 00:02:31,653
Olá, você alcançou

50
00:02:31,687 --> 00:02:34,372
a Linha Direta de Suicídio da Buzz Cola.

51
00:02:34,406 --> 00:02:37,642
Nossas opções mudaram,
então por favor ouça com atenção.

52
00:02:37,676 --> 00:02:40,245
Indique o motivo
você está cometendo suicídio.

53
00:02:40,279 --> 00:02:41,930
Nada para viver.

54
00:02:41,964 --> 00:02:44,899
Você disse: "Problemas de negócios".
Isso está correto?

55
00:02:44,934 --> 00:02:47,368
Não! Não tenho nada nem ninguém!

56
00:02:47,403 --> 00:02:50,405
Você disse: "Rosto sugado
por aspirador de pó."

57
00:02:50,439 --> 00:02:51,840
Isso está correto?

58
00:02:51,874 --> 00:02:54,576
Não! Não! Me ajude! Ajuda!

59
00:02:54,610 --> 00:02:58,246
Se seu rosto estiver no vácuo
saco de limpeza, pressione "um".

60
00:02:58,280 --> 00:03:00,381
Eu só quero conversar
para um ser humano!

61
00:03:00,416 --> 00:03:04,102
Por favor, aguarde nosso próximo
agente de extensão de vida disponível.

62
00:03:04,136 --> 00:03:07,605
♪ O suicídio é indolor

63
00:03:07,639 --> 00:03:11,776
♪ Isso traz muitas mudanças ♪

64
00:03:11,810 --> 00:03:13,244
♪ E eu posso...

65
00:03:13,279 --> 00:03:15,079
Oh, isso rasga!
Não há mais atrasos!

66
00:03:16,448 --> 00:03:17,582
Olá?

67
00:03:17,616 --> 00:03:19,517
Olá, estou procurando um Sr. Ron,

68
00:03:19,552 --> 00:03:20,852
primeiro nome Moe.

69
00:03:20,886 --> 00:03:22,186
Moe Rony?

70
00:03:23,389 --> 00:03:24,589
Idiota.

71
00:03:24,623 --> 00:03:26,691
É você, seu vômito.

72
00:03:26,725 --> 00:03:29,744
vou amarrar uma corda
em volta do pescoço e pendure...

73
00:03:31,046 --> 00:03:34,432
Vou te mostrar quem é... idiota.

74
00:03:34,466 --> 00:03:37,185
E é por isso que as bibliotecas
use varetas de jornal.

75
00:03:40,706 --> 00:03:42,106
Uau!

76
00:03:42,141 --> 00:03:44,559
Eu conheço RCP!

77
00:03:44,593 --> 00:03:46,761
Eu fiz uma aula onde você faz
compressões torácicas

78
00:03:46,795 --> 00:03:48,229
para uma música dos Bee Gees.

79
00:03:48,280 --> 00:03:52,517
♪ Quão profundo é o seu amor?
Quão profundo é o seu amor? ♪

80
00:03:52,551 --> 00:03:54,452
Você tem certeza que não foi
"Permanecer vivo?"

81
00:03:54,486 --> 00:03:56,037
Também no nariz.

82
00:03:56,071 --> 00:03:58,273
♪ Eu realmente preciso aprender

83
00:03:58,307 --> 00:04:01,809
♪ Porque estamos vivendo
em um mundo de tolos ♪

84
00:04:01,844 --> 00:04:03,778
♪ Nos destruindo

85
00:04:03,812 --> 00:04:07,382
♪ Quando todos deveriam
deixe-nos ser ♪

86
00:04:07,416 --> 00:04:10,635
♪ Nós pertencemos a você e a mim

87
00:04:10,669 --> 00:04:12,971
♪ Eu acredito em você.

88
00:04:13,005 --> 00:04:15,607
Vocês, vocês,
você me salvou!

89
00:04:15,641 --> 00:04:17,408
Você <i>se importa</i>!

90
00:04:17,443 --> 00:04:19,811
Agora, espere um minuto.
Tenho que ter certeza de que você está bem.

91
00:04:19,845 --> 00:04:21,112
Quem é o presidente agora?

92
00:04:21,146 --> 00:04:22,447
Algum idiota.

93
00:04:22,481 --> 00:04:23,581
Ele está de volta!

94
00:04:27,868 --> 00:04:29,302
eu realmente quero
para agradecer a todos vocês.

95
00:04:29,337 --> 00:04:31,137
Você me deu uma nova vida,

96
00:04:31,172 --> 00:04:34,474
e eu vou levar
esta oportunidade de...

97
00:04:42,483 --> 00:04:44,517
Qual é o objetivo?

98
00:04:44,552 --> 00:04:46,386
O mesmo velho mundo fedorento.

99
00:04:46,420 --> 00:04:51,057
Ah, esse brilho pós-suicídio
fica cada vez mais curto.

100
00:04:51,092 --> 00:04:52,509
Homero Simpson!

101
00:04:52,543 --> 00:04:54,060
A mulher que eu amo!

102
00:04:54,095 --> 00:04:56,179
Eu mandei você para a loja
para obter purê de maçã

103
00:04:56,213 --> 00:04:58,214
para Maggie
duas horas atrás!

104
00:04:58,249 --> 00:05:01,551
Bem, ah, eu estava
estou indo embora, mas Moe...

105
00:05:01,585 --> 00:05:02,953
sofreu um acidente!

106
00:05:02,987 --> 00:05:04,471
Que tipo
de acidente?

107
00:05:04,505 --> 00:05:07,507
Eu, ah, posso ter
tentei acabar com tudo.

108
00:05:07,541 --> 00:05:09,342
Eu nem era bom nisso.

109
00:05:09,377 --> 00:05:11,378
Com licença, sim?

110
00:05:14,548 --> 00:05:15,915
Aquele pobre homem.

111
00:05:15,950 --> 00:05:18,385
Temos que fazer algo
para mudar sua vida.

112
00:05:18,419 --> 00:05:20,687
Poderíamos escrever em seu rosto
quando ele desmaia.

113
00:05:20,721 --> 00:05:22,639
Sim, isso é
sempre bom para rir.

114
00:05:22,673 --> 00:05:24,991
Não, não, tem que
ser algo grande

115
00:05:25,026 --> 00:05:27,761
isso vai mudar
toda a sua perspectiva.

116
00:05:28,963 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *