The Simpsons 24×16

Série: The Simpsons
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 3902e12ae72830798defa57148d5e2eb85e2b9bd
Tamanho: 28.342 bytes (27,68 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:40:14
Ver trecho da legenda: The Simpsons 24×16 LOL PTBR
1
00:00:46,296 --> 00:00:47,396
Ah!

2
00:00:54,404 --> 00:00:55,571
Hum?

3
00:00:55,572 --> 00:00:59,072
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 24x16 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Corte do Cavaleiro das Trevas</font>
Data de exibição original em 17 de março de 2013

4
00:00:59,073 --> 00:01:02,273
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

5
00:01:02,279 --> 00:01:05,181
Uma praga está varrendo
através de Springfield.

6
00:01:05,215 --> 00:01:06,549
Uma praga de chapéu azul.

7
00:01:07,985 --> 00:01:10,119
As damas de Springfield estão usando
chapéus coloridos de Páscoa

8
00:01:10,153 --> 00:01:13,022
comemorar
a ressurreição de...

9
00:01:13,056 --> 00:01:14,457
Jesus Cristo.

10
00:01:14,491 --> 00:01:18,361
♪ eu poderia escrever um soneto

11
00:01:18,395 --> 00:01:22,565
♪ Sobre o seu gorro de Páscoa

12
00:01:22,599 --> 00:01:26,068
♪ E da garota que estou levando

13
00:01:26,103 --> 00:01:27,303
♪ Para o desfile de Páscoa.

14
00:01:27,304 --> 00:01:28,371
Uau.

15
00:01:28,405 --> 00:01:30,306
É melhor irmos
este concerto começou.

16
00:01:30,340 --> 00:01:32,708
O chocolate gigante
o coelho está derretendo.

17
00:01:32,743 --> 00:01:34,043
Oco?

18
00:01:34,077 --> 00:01:35,311
Pagamos por sólido!

19
00:01:35,345 --> 00:01:37,580
Chefe, o nome da empresa
Coelho oco.

20
00:01:37,614 --> 00:01:39,382
Eu pensei que isso era
onde eles moravam.

21
00:01:39,416 --> 00:01:41,751
Olha que delícia
crianças, Smithers.

22
00:01:41,785 --> 00:01:44,754
Todos aqueles órgãos saudáveis,
maduro para a colheita.

23
00:01:48,625 --> 00:01:49,926
Aqui não, senhor.

24
00:01:49,960 --> 00:01:50,927
Agora não.

25
00:01:50,961 --> 00:01:53,529
Hum. Hum.

26
00:01:56,767 --> 00:01:59,435
Uh, não tenho certeza do que estou esperando
acontecer aqui.

27
00:02:00,604 --> 00:02:04,073
♪ Aí vem a flauta
e flautins ♪

28
00:02:04,107 --> 00:02:07,443
♪ O que vem a seguir,
os chifres, chifres, chifres ♪

29
00:02:11,081 --> 00:02:13,282
♪ Os chifres, chifres, chifres

30
00:02:14,251 --> 00:02:16,052
Golpe, seu pequeno
decepções!

31
00:02:28,832 --> 00:02:30,232
Ah.

32
00:02:40,510 --> 00:02:43,079
Quem poderia ter empurrado ovos
aumentar nosso bronze?

33
00:02:46,249 --> 00:02:49,919
Sua diversão é equivalente
à culpabilidade!

34
00:02:51,388 --> 00:02:52,488
Fácil, fácil.

35
00:02:52,522 --> 00:02:53,389
Não vamos tirar conclusões precipitadas...

36
00:02:53,390 --> 00:02:55,525
Tarde demais.
Já pulou.

37
00:02:55,559 --> 00:02:57,260
Ovo não pertence

38
00:02:57,294 --> 00:02:58,528
no olho de uma galinha.

39
00:02:58,562 --> 00:03:01,364
Pertence a ela
xixi-cocô-buraco de nascimento.

40
00:03:01,398 --> 00:03:02,432
Mate aquele garoto!

41
00:03:05,402 --> 00:03:07,170
É Páscoa;

42
00:03:07,204 --> 00:03:09,005
por que não são esses
pessoas no trabalho?

43
00:03:14,011 --> 00:03:15,111
Bom Senhor.

44
00:03:15,145 --> 00:03:17,714
Olhe para tudo isso
livretos cômicos.

45
00:03:17,748 --> 00:03:19,182
Sim, sim.

46
00:03:19,216 --> 00:03:21,317
Apenas não expire seu
sopro mortal diretamente sobre eles.

47
00:03:21,352 --> 00:03:22,552
Obrigado.

48
00:03:22,586 --> 00:03:24,654
Você sabe, eu costumava
colete estes

49
00:03:24,688 --> 00:03:26,289
fábulas melhoradas.

50
00:03:30,661 --> 00:03:31,895
O que você está lendo?

51
00:03:31,929 --> 00:03:33,429
As aventuras
de <i>O Bom Pastor</i>

52
00:03:33,464 --> 00:03:35,665
e seu companheiro,
O garoto veloz.

53
00:03:35,699 --> 00:03:37,700
Bah!
Esse é o seu grito de guerra.

54
00:03:37,735 --> 00:03:38,768
Baa!

55
00:03:38,802 --> 00:03:41,137
O som que
aterroriza ladrões de ovelhas

56
00:03:41,171 --> 00:03:43,072
o comprimento e a largura
de Michigan

57
00:03:43,107 --> 00:03:44,574
península superior indomada.

58
00:03:44,608 --> 00:03:47,744
Você deveria estar fora
ao ar livre, chutando cachorros.

59
00:03:47,778 --> 00:03:50,146
eu vou comprar
esta editora

60
00:03:50,180 --> 00:03:52,081
e queime-o até o chão.

61
00:03:52,116 --> 00:03:54,584
Por que você
tem que nos trancar?

62
00:03:54,618 --> 00:03:56,152
Ensine meu filho
uma lição!

63
00:03:59,990 --> 00:04:01,925
Quanto custa o seu
coleção inteira?

64
00:04:01,959 --> 00:04:05,428
Hum, a velocidade da luz,
expresso em dólares.

65
00:04:05,462 --> 00:04:08,064
Apenas dê a ele
Constante de Faraday.

66
00:04:15,773 --> 00:04:17,607
Muito bem, Bart.

67
00:04:17,641 --> 00:04:19,676
Você arruinou
Dia das Bruxas, Ação de Graças,

68
00:04:19,710 --> 00:04:20,877
Natal e Páscoa.

69
00:04:20,911 --> 00:04:23,079
O lendário
grand slam.

70
00:04:23,113 --> 00:04:25,181
Vocês,
Eu juro que não fui eu.

71
00:04:35,192 --> 00:04:37,961
Ah, eu não gosto do som
daquela marcha fúnebre.

72
00:04:39,530 --> 00:04:42,865
Ok, eu pago
pelo maldito doce da sua banda!

73
00:04:42,900 --> 00:04:44,968
Quanto foi, US$ 1.700?

74
00:04:45,002 --> 00:04:46,169
Esqueça os doces!

75
00:04:46,203 --> 00:04:48,137
Estamos aqui para transformar isso...

76
00:04:48,172 --> 00:04:50,640
nisso.

77
00:04:50,674 --> 00:04:53,376
Agora me faça usar um sombrero.

78
00:04:56,413 --> 00:04:58,815
Agora me tenha
dormindo debaixo de um cacto.

79
00:04:59,850 --> 00:05:00,850
Ah!

80
00:05:00,884 --> 00:05:02,118
Entregue seu filho,

81
00:05:02,152 --> 00:05:04,787
para que possamos administrar
"Banda Justiça."

82
00:05:08,092 --> 00:05:09,492
Eu sei que isso parece ruim.

83
00:05:09,526 --> 00:05:11,527
E eu admito, eu faria
mentir totalmente em um segundo

84
00:05:11,562 --> 00:05:13,696
para Lisa ou
Mamãe ou papai,

85
00:05:13,731 --> 00:05:15,732
mas eu nunca faria
mentir para Maggie.

86
00:05:15,766 --> 00:05:18,301
eu não fiz
aquela brincadeira.

87
00:05:23,273 --> 00:05:26,376
Uau, ele passou
o teste de Maggie.

88
00:05:26,410 --> 00:05:28,778
E lembre-se de como
Maggie resolveu o Cookiegate?

89
00:05:28,812 --> 00:05:30,747
Tudo muito bem.

90
00:05:30,781 --> 00:05:35,551
Para provar a inocência do meu irmão,
Exijo um tribunal juvenil.

91
00:05:36,787 --> 00:05:37,820
Isso mesmo!

92
00:05:37,855 --> 00:05:39,856
Bart não deve ser julgado
por essas crianças,

93
00:05:39,890 --> 00:05:42,291
mas por um júri, de crianças.

94
00:05:42,326 --> 00:05:43,559
Principalmente essas crianças.

95
00:05:43,594 --> 00:05:45,094
Há tantas crianças.

96
00:05:46,463 --> 00:05:48,798
Receio que uma vez que um tribunal juvenil
foi exigido,

97
00:05:48,832 --> 00:05:52,101
somos legalmente obrigados
para acabar com o governo da máfia,

98
00:05:52,136 --> 00:05:54,604
conforme decidido no caso de
<i>Borracha versus cola</i>

99
00:05:54,638 --> 00:05:57,774
e reafirmado por
<i>Eu sei que você é x. O que eu sou.</i>

100
00:05:57,808 --> 00:06:00,376
Filho, se há uma coisa
eu aprendi

101
00:06:00,411 --> 00:06:05,048
como réu e jurado,
é ficar fora do tribunal.

102
00:06:05,082 --> 00:06:06,916
É tão chato.

103
00:06:06,950 --> 00:06:07,917
Corra, garoto!

104
00:06:07,951 --> 00:06:09,719
vou criar um
distração.

105
00:06:41,318 --> 00:06:43,553
Qualquer um pode conduzir Sousa.

106
00:06:45,637 --> 00:06:46,804
Boas notícias, más notícias:

107
00:06:46,838 --> 00:06:48,439
estamos autorizados a
selecione o juiz,

108
00:06:48,473 --> 00:06:51,742
mas é impossível encontrar
alguém que não te odeia.

109
00:06:51,776 --> 00:06:54,345
Eu conheço alguém que faria
faça um grande juiz.

110
00:06:54,379 --> 00:06:56,246
Vocês, crianças,
acredite no seu vovô

111
00:06:56,281 --> 00:06:58,349
uma vez discutiu
diante do Supremo Tribunal Federal?

112
00:06:58,383 --> 00:06:59,450
Não.
Desculpe.

113
00:06:59,484 --> 00:07:00,484
Não é uma chance.

114
00:07:00,518 --> 00:07:01,985
Quero dizer, é verdade.

115
00:07:02,020 --> 00:07:04,488
Foi em 1998.

116
00:07:04,522 --> 00:07:07,191
Digo direitos individuais.

117
00:07:07,225 --> 00:07:09,026
Digo o bem comum.

118
00:07:09,060 --> 00:07:11,862
Senhores,
nosso sistema equilibra ambos.

119
00:07:11,896 --> 00:07:14,031
Ah, sim, e como
você saberia?

120
00:07:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *