Série: The Simpsons
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 32.242 bytes (31,49 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:39:52
bf6327bd38ba174efccb0542fbbefe043645254cTamanho: 32.242 bytes (31,49 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:39:52
Ver trecho da legenda: The Simpsons 24×11 LOL PTBR
1 00:00:07,819 --> 00:00:09,086 Ah, sim. 2 00:00:16,181 --> 00:00:20,181 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 24x11 ♪</font> <font color="#00FFFF">Troca do Guardião</font> Data de exibição original em 27 de janeiro de 2013 3 00:00:20,182 --> 00:00:25,182 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 4 00:00:29,224 --> 00:00:31,525 "Neste emocionante jogo de estratégia, 5 00:00:31,559 --> 00:00:34,862 "você acumula recursos-- madeira, peixe salgado e cera - 6 00:00:34,896 --> 00:00:37,030 "para financiar o sindicato para ganhar influência 7 00:00:37,065 --> 00:00:38,866 com os Doges de Veneza." 8 00:00:38,900 --> 00:00:40,434 Doges? Por que temos que jogar 9 00:00:40,468 --> 00:00:42,169 esse jogo estúpido que Lisa gosta? 10 00:00:42,203 --> 00:00:43,470 Eu não gosto deste jogo. 11 00:00:43,505 --> 00:00:44,838 Ninguém gosta deste jogo. 12 00:00:44,873 --> 00:00:47,274 Até as crianças na caixa pareça entediado. 13 00:00:47,308 --> 00:00:48,675 Eles são infelizes. 14 00:00:48,710 --> 00:00:52,012 Temos que fazer algo até a tempestade passar. 15 00:00:52,046 --> 00:00:54,314 Agora é só preencher esses formulários alfandegários, 16 00:00:54,349 --> 00:00:55,649 e podemos começar. 17 00:00:55,683 --> 00:00:57,017 Torcedor! 18 00:00:57,051 --> 00:01:00,254 Não! Sempre que jogamos isso, meu cotovelo toca o lixo do papai. 19 00:01:00,288 --> 00:01:02,589 Não! Fora de casa! 20 00:01:16,504 --> 00:01:18,088 Você vive assim? 21 00:01:19,858 --> 00:01:21,592 Oh, querido Senhor, 22 00:01:21,626 --> 00:01:23,227 se o teu tornado deve me levar, 23 00:01:23,261 --> 00:01:24,995 por favor, deixe-me levar para Oz. 24 00:01:25,029 --> 00:01:28,765 Mas não deixe Flandres seja o espantalho. 25 00:01:28,799 --> 00:01:30,417 Conseguimos, garoto. 26 00:01:31,853 --> 00:01:33,537 Ah, meu Deus. Oh meu Deus. 27 00:01:33,571 --> 00:01:36,940 This counts as a walk! 28 00:01:38,109 --> 00:01:39,549 O tornado levou velho como é o nome dele. 29 00:01:39,577 --> 00:01:40,827 Eu vou atrás dele. 30 00:01:40,862 --> 00:01:42,829 Não, mano, é muito perigoso. 31 00:01:44,232 --> 00:01:47,551 Ei, Homer, estávamos apenas fazendo uma pequena perseguição à tempestade. 32 00:01:47,585 --> 00:01:49,586 Lenny, leve-nos com você encontrar nosso cachorro. 33 00:01:49,621 --> 00:01:51,255 Está tudo bem, Marge. eles são profissionais. 34 00:01:51,289 --> 00:01:52,923 O quê? Porque eles aluguei uma van 35 00:01:52,957 --> 00:01:54,791 e gravei uma antena para o topo? 36 00:01:54,826 --> 00:01:56,510 Não apenas qualquer fita. 37 00:01:56,544 --> 00:01:57,644 Fita adesiva. 38 00:01:57,679 --> 00:01:59,246 Ah, tudo bem. 39 00:01:59,280 --> 00:02:00,547 Mas eu vou com você 40 00:02:00,582 --> 00:02:02,282 para garantir que ninguém faz qualquer coisa estúpida. 41 00:02:02,317 --> 00:02:04,551 Não se preocupe, Marge, compramos uma tonelada de equipamentos de segurança 42 00:02:04,602 --> 00:02:06,904 de um altamente respeitado viúva do caçador de tempestades. 43 00:02:06,938 --> 00:02:09,640 Não é o que você está pensando. 44 00:02:09,674 --> 00:02:11,241 Ele morreu de ataque cardíaco. 45 00:02:11,276 --> 00:02:13,477 Sim, 80 pés no ar. 46 00:02:13,511 --> 00:02:17,080 Eis que o incrível absurdo da natureza. 47 00:02:22,954 --> 00:02:24,821 Ok, o tornado que levou seu cachorro 48 00:02:24,855 --> 00:02:27,624 parecia um F3 movendo-se para oeste. 49 00:02:27,659 --> 00:02:29,576 Eu acho que você sabe seu clima. 50 00:02:29,627 --> 00:02:30,994 Ha! Isso significa muito 51 00:02:31,028 --> 00:02:32,963 vindo de tal mulher atraente como você. 52 00:02:32,997 --> 00:02:35,121 eu diria que ela é mais bonita do que um rouco de superfície. 53 00:02:35,146 --> 00:02:36,083 Ei! 54 00:02:36,084 --> 00:02:37,267 Certamente, você não entender mal 55 00:02:37,302 --> 00:02:38,418 meu uso de "superfície rouca." 56 00:02:38,469 --> 00:02:39,786 A sublimação de cristais de gelo 57 00:02:39,821 --> 00:02:41,905 isso é mais frio do que um ponto de geada. 58 00:02:41,940 --> 00:02:43,440 Talvez. 59 00:02:43,474 --> 00:02:45,642 Olha, vocês obviamente sabe sobre o clima, 60 00:02:45,677 --> 00:02:48,679 mas eu entendo uma coisa muito mais previsível: 61 00:02:48,713 --> 00:02:50,280 mulheres. 62 00:02:50,315 --> 00:02:53,517 O que as mulheres realmente querem é um cara que é confiante o suficiente 63 00:02:53,551 --> 00:02:55,752 ir completamente ladeira abaixo depois do casamento 64 00:02:55,787 --> 00:02:58,121 e sabe ela ainda vai amá-lo. 65 00:02:58,156 --> 00:02:59,673 Eu vou te contar o que as mulheres realmente querem: 66 00:02:59,707 --> 00:03:01,825 um homem que pode segurar um observe o mais longo. 67 00:03:01,859 --> 00:03:03,093 Isso é o mais estúpido... 68 00:03:03,127 --> 00:03:04,328 Um, dois, três, vá. 69 00:03:15,790 --> 00:03:17,891 Homero, você não tem que competir 70 00:03:17,925 --> 00:03:19,426 com seus amigos por mim. 71 00:03:19,460 --> 00:03:20,961 Eu nunca faria isso. 72 00:03:22,630 --> 00:03:24,865 Chega de cantar. 73 00:03:24,899 --> 00:03:27,584 Tudo bem, mas eu juro, eu vou reconquistar você de Lenny. 74 00:03:27,618 --> 00:03:28,885 'Nado! 75 00:03:29,887 --> 00:03:31,138 Ah, sim. 76 00:03:31,189 --> 00:03:33,724 É como o aspirador de pó de Deus. 77 00:03:48,506 --> 00:03:49,906 Estamos cortando meio que perto. 78 00:03:49,941 --> 00:03:52,109 Não se preocupe, nós estamos seguro na van. 79 00:03:57,532 --> 00:03:59,349 Alguém quer seu assento mais quente? 80 00:03:59,384 --> 00:04:00,884 Acabou. 81 00:04:11,429 --> 00:04:13,163 Ajude-me, Deus. 82 00:04:13,197 --> 00:04:15,665 Por que estou te pagando todos os domingos? 83 00:04:22,306 --> 00:04:24,057 Pode... sempre usar... 84 00:04:24,092 --> 00:04:26,193 uma boa babá. 85 00:04:27,445 --> 00:04:29,913 Eu tinha apenas 27 anos da aposentadoria! 86 00:04:29,947 --> 00:04:32,482 Ah, meu Deus, o twister pegou Carl, 87 00:04:32,500 --> 00:04:34,534 meu melhor amigo no mundo. 88 00:04:34,569 --> 00:04:37,170 Eu mal consigo me lembrar como ele é. 89 00:04:37,205 --> 00:04:38,572 Ele era um cara negro, 90 00:04:38,606 --> 00:04:40,674 mas sua voz soou como um cara branco. 91 00:04:40,708 --> 00:04:42,692 Ei, desculpe-me por querendo se encaixar. 92 00:04:42,727 --> 00:04:44,895 E aí vem Papai Noel Ajudante. 93 00:04:49,834 --> 00:04:52,269 Homie, conseguimos. 94 00:04:53,621 --> 00:04:54,905 Ah, meu Deus. 95 00:04:54,939 --> 00:04:56,139 Ha ha! 96 00:04:56,173 --> 00:04:57,758 Você está preso aí está bom. 97 00:04:57,792 --> 00:04:59,109 Mais uma vez, os grandes bancos 98 00:04:59,143 --> 00:05:00,410 cole para o garotinho. 99 00:05:02,263 --> 00:05:03,897 Vamos. 100 00:05:03,931 --> 00:05:05,198 Você está empurrando? 101 00:05:05,233 --> 00:05:06,700 Sim, não vai dar. 102 00:05:08,603 --> 00:05:11,037 Não sei se vamos para poder sair. 103 00:05:12,607 --> 00:05:14,141 O que você está escrevendo? 104 00:05:14,175 --> 00:05:16,409 Talvez as últimas palavras Eu sempre escreverei. 105 00:05:16,444 --> 00:05:18,578 Ah. 106 00:05:18,613 --> 00:05:20,213 Lenny, você pedindo ajuda? 107 00:05:20,248 --> 00:05:22,816 Deixe-os ter seu momento. 108 00:05:24,049 --> 00:05:26,850 Kent Brockman aqui na porta giratória da morte. 109 00:05:27,020 --> 00:05:28,229 A polícia chegou ao local 110 00:05:28,230 --> 00:05:30,998 depois de ter fugido do estado ao primeiro sinal da tempestade. 111 00:05:33,235 --> 00:05:35,369 À prova de balas, como eu suspeitava. 112 00:05:35,403 --> 00:05:36,704 Mas não se preocupe, 113 00:05:36,738 --> 00:05:39,206 estamos tendo um guindaste muito caro 114 00:05:39,241 --> 00:05:41,809 trouxe de Shelbyville. 115 00:05:41,843 --> 00:05:43,210 O que é isso, um pássaro? 116 00:05:43,245 --> 00:05:44,979 É um pássaro conhecido como guindaste. 117 00:05:45,013 --> 00:05:47,648 E ficou muito doente no caminho. 118 00:05:47,682 --> 00:05:49,216 Bem, nosso prioridade máxima 119 00:05:49,251 --> 00:05:51,0
Deixe um comentário