The Simpsons 24×11

Série: The Simpsons
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: bf6327bd38ba174efccb0542fbbefe043645254c
Tamanho: 32.242 bytes (31,49 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:39:52
Ver trecho da legenda: The Simpsons 24×11 LOL PTBR
1
00:00:07,819 --> 00:00:09,086
Ah, sim.

2
00:00:16,181 --> 00:00:20,181
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 24x11 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Troca do Guardião</font>
Data de exibição original em 27 de janeiro de 2013

3
00:00:20,182 --> 00:00:25,182
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

4
00:00:29,224 --> 00:00:31,525
"Neste emocionante jogo de estratégia,

5
00:00:31,559 --> 00:00:34,862
"você acumula recursos--
madeira, peixe salgado e cera -

6
00:00:34,896 --> 00:00:37,030
"para financiar o sindicato
para ganhar influência

7
00:00:37,065 --> 00:00:38,866
com os Doges de Veneza."

8
00:00:38,900 --> 00:00:40,434
Doges?
Por que temos que jogar

9
00:00:40,468 --> 00:00:42,169
esse jogo estúpido que Lisa gosta?

10
00:00:42,203 --> 00:00:43,470
Eu não gosto deste jogo.

11
00:00:43,505 --> 00:00:44,838
Ninguém gosta deste jogo.

12
00:00:44,873 --> 00:00:47,274
Até as crianças na caixa
pareça entediado.

13
00:00:47,308 --> 00:00:48,675
Eles são infelizes.

14
00:00:48,710 --> 00:00:52,012
Temos que fazer algo
até a tempestade passar.

15
00:00:52,046 --> 00:00:54,314
Agora é só preencher
esses formulários alfandegários,

16
00:00:54,349 --> 00:00:55,649
e podemos começar.

17
00:00:55,683 --> 00:00:57,017
Torcedor!

18
00:00:57,051 --> 00:01:00,254
Não! Sempre que jogamos isso,
meu cotovelo toca o lixo do papai.

19
00:01:00,288 --> 00:01:02,589
Não! Fora de casa!

20
00:01:16,504 --> 00:01:18,088
Você vive assim?

21
00:01:19,858 --> 00:01:21,592
Oh, querido Senhor,

22
00:01:21,626 --> 00:01:23,227
se o teu tornado deve me levar,

23
00:01:23,261 --> 00:01:24,995
por favor, deixe-me levar para Oz.

24
00:01:25,029 --> 00:01:28,765
Mas não deixe Flandres
seja o espantalho.

25
00:01:28,799 --> 00:01:30,417
Conseguimos, garoto.

26
00:01:31,853 --> 00:01:33,537
Ah, meu Deus.
Oh meu Deus.

27
00:01:33,571 --> 00:01:36,940
This counts as a walk!

28
00:01:38,109 --> 00:01:39,549
O tornado levou
velho como é o nome dele.

29
00:01:39,577 --> 00:01:40,827
Eu vou atrás dele.

30
00:01:40,862 --> 00:01:42,829
Não, mano, é
muito perigoso.

31
00:01:44,232 --> 00:01:47,551
Ei, Homer, estávamos apenas
fazendo uma pequena perseguição à tempestade.

32
00:01:47,585 --> 00:01:49,586
Lenny, leve-nos com
você encontrar nosso cachorro.

33
00:01:49,621 --> 00:01:51,255
Está tudo bem, Marge.
eles são profissionais.

34
00:01:51,289 --> 00:01:52,923
O quê? Porque eles
aluguei uma van

35
00:01:52,957 --> 00:01:54,791
e gravei uma antena
para o topo?

36
00:01:54,826 --> 00:01:56,510
Não apenas qualquer fita.

37
00:01:56,544 --> 00:01:57,644
Fita adesiva.

38
00:01:57,679 --> 00:01:59,246
Ah, tudo bem.

39
00:01:59,280 --> 00:02:00,547
Mas eu vou com você

40
00:02:00,582 --> 00:02:02,282
para garantir que ninguém
faz qualquer coisa estúpida.

41
00:02:02,317 --> 00:02:04,551
Não se preocupe, Marge,
compramos uma tonelada de equipamentos de segurança

42
00:02:04,602 --> 00:02:06,904
de um altamente respeitado
viúva do caçador de tempestades.

43
00:02:06,938 --> 00:02:09,640
Não é o que
você está pensando.

44
00:02:09,674 --> 00:02:11,241
Ele morreu de ataque cardíaco.

45
00:02:11,276 --> 00:02:13,477
Sim, 80 pés
no ar.

46
00:02:13,511 --> 00:02:17,080
Eis que o incrível
absurdo da natureza.

47
00:02:22,954 --> 00:02:24,821
Ok, o tornado
que levou seu cachorro

48
00:02:24,855 --> 00:02:27,624
parecia um F3
movendo-se para oeste.

49
00:02:27,659 --> 00:02:29,576
Eu acho que você sabe
seu clima.

50
00:02:29,627 --> 00:02:30,994
Ha! Isso significa muito

51
00:02:31,028 --> 00:02:32,963
vindo de tal
mulher atraente como você.

52
00:02:32,997 --> 00:02:35,121
eu diria que ela é mais bonita
do que um rouco de superfície.

53
00:02:35,146 --> 00:02:36,083
Ei!

54
00:02:36,084 --> 00:02:37,267
Certamente, você não
entender mal

55
00:02:37,302 --> 00:02:38,418
meu uso de
"superfície rouca."

56
00:02:38,469 --> 00:02:39,786
A sublimação
de cristais de gelo

57
00:02:39,821 --> 00:02:41,905
isso é mais frio
do que um ponto de geada.

58
00:02:41,940 --> 00:02:43,440
Talvez.

59
00:02:43,474 --> 00:02:45,642
Olha, vocês
obviamente sabe sobre o clima,

60
00:02:45,677 --> 00:02:48,679
mas eu entendo uma coisa
muito mais previsível:

61
00:02:48,713 --> 00:02:50,280
mulheres.

62
00:02:50,315 --> 00:02:53,517
O que as mulheres realmente querem
é um cara que é confiante o suficiente

63
00:02:53,551 --> 00:02:55,752
ir completamente ladeira abaixo
depois do casamento

64
00:02:55,787 --> 00:02:58,121
e sabe
ela ainda vai amá-lo.

65
00:02:58,156 --> 00:02:59,673
Eu vou te contar o que
as mulheres realmente querem:

66
00:02:59,707 --> 00:03:01,825
um homem que pode segurar um
observe o mais longo.

67
00:03:01,859 --> 00:03:03,093
Isso é o mais estúpido...

68
00:03:03,127 --> 00:03:04,328
Um, dois, três, vá.

69
00:03:15,790 --> 00:03:17,891
Homero, você não
tem que competir

70
00:03:17,925 --> 00:03:19,426
com seus amigos por mim.

71
00:03:19,460 --> 00:03:20,961
Eu nunca faria isso.

72
00:03:22,630 --> 00:03:24,865
Chega de cantar.

73
00:03:24,899 --> 00:03:27,584
Tudo bem, mas eu juro, eu vou
reconquistar você de Lenny.

74
00:03:27,618 --> 00:03:28,885
'Nado!

75
00:03:29,887 --> 00:03:31,138
Ah, sim.

76
00:03:31,189 --> 00:03:33,724
É como o aspirador de pó de Deus.

77
00:03:48,506 --> 00:03:49,906
Estamos cortando
meio que perto.

78
00:03:49,941 --> 00:03:52,109
Não se preocupe, nós estamos
seguro na van.

79
00:03:57,532 --> 00:03:59,349
Alguém quer seu
assento mais quente?

80
00:03:59,384 --> 00:04:00,884
Acabou.

81
00:04:11,429 --> 00:04:13,163
Ajude-me, Deus.

82
00:04:13,197 --> 00:04:15,665
Por que estou te pagando
todos os domingos?

83
00:04:22,306 --> 00:04:24,057
Pode... sempre usar...

84
00:04:24,092 --> 00:04:26,193
uma boa babá.

85
00:04:27,445 --> 00:04:29,913
Eu tinha apenas 27 anos
da aposentadoria!

86
00:04:29,947 --> 00:04:32,482
Ah, meu Deus,
o twister pegou Carl,

87
00:04:32,500 --> 00:04:34,534
meu melhor amigo no mundo.

88
00:04:34,569 --> 00:04:37,170
Eu mal consigo me lembrar
como ele é.

89
00:04:37,205 --> 00:04:38,572
Ele era um cara negro,

90
00:04:38,606 --> 00:04:40,674
mas sua voz soou
como um cara branco.

91
00:04:40,708 --> 00:04:42,692
Ei, desculpe-me por
querendo se encaixar.

92
00:04:42,727 --> 00:04:44,895
E aí vem
Papai Noel Ajudante.

93
00:04:49,834 --> 00:04:52,269
Homie, conseguimos.

94
00:04:53,621 --> 00:04:54,905
Ah, meu Deus.

95
00:04:54,939 --> 00:04:56,139
Ha ha!

96
00:04:56,173 --> 00:04:57,758
Você está preso
aí está bom.

97
00:04:57,792 --> 00:04:59,109
Mais uma vez,
os grandes bancos

98
00:04:59,143 --> 00:05:00,410
cole
para o garotinho.

99
00:05:02,263 --> 00:05:03,897
Vamos.

100
00:05:03,931 --> 00:05:05,198
Você está empurrando?

101
00:05:05,233 --> 00:05:06,700
Sim, não vai dar.

102
00:05:08,603 --> 00:05:11,037
Não sei se vamos
para poder sair.

103
00:05:12,607 --> 00:05:14,141
O que você está escrevendo?

104
00:05:14,175 --> 00:05:16,409
Talvez as últimas palavras
Eu sempre escreverei.

105
00:05:16,444 --> 00:05:18,578
Ah.

106
00:05:18,613 --> 00:05:20,213
Lenny, você
pedindo ajuda?

107
00:05:20,248 --> 00:05:22,816
Deixe-os ter seu momento.

108
00:05:24,049 --> 00:05:26,850
Kent Brockman aqui
na porta giratória da morte.

109
00:05:27,020 --> 00:05:28,229
A polícia chegou ao local

110
00:05:28,230 --> 00:05:30,998
depois de ter fugido do estado
ao primeiro sinal da tempestade.

111
00:05:33,235 --> 00:05:35,369
À prova de balas,
como eu suspeitava.

112
00:05:35,403 --> 00:05:36,704
Mas não se preocupe,

113
00:05:36,738 --> 00:05:39,206
estamos tendo
um guindaste muito caro

114
00:05:39,241 --> 00:05:41,809
trouxe
de Shelbyville.

115
00:05:41,843 --> 00:05:43,210
O que é isso, um pássaro?

116
00:05:43,245 --> 00:05:44,979
É um pássaro
conhecido como guindaste.

117
00:05:45,013 --> 00:05:47,648
E ficou muito doente
no caminho.

118
00:05:47,682 --> 00:05:49,216
Bem, nosso
prioridade máxima

119
00:05:49,251 --> 00:05:51,0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *