Série: The Simpsons
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 25.252 bytes (24,66 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:39:48
c7cadcbd3bde0280578c1f6629c6fab93c89d77dTamanho: 25.252 bytes (24,66 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:39:48
Ver trecho da legenda: The Simpsons 24×10 LOL PTBR
1 00:01:04,730 --> 00:01:06,297 Ah! 2 00:01:09,201 --> 00:01:11,152 <i>Em um mundo,</i> 3 00:01:11,186 --> 00:01:15,406 <i>em um hemisfério,</i> <i>em um continente, em um país,</i> 4 00:01:15,441 --> 00:01:19,077 <i>em um estado, em uma cidade,</i> <i>em um bairro,</i> 5 00:01:19,111 --> 00:01:22,780 <i>numa rua, numa casa,</i> <i>em uma sala de estar,</i> 6 00:01:22,815 --> 00:01:25,450 <i>cinco heróis seriam chamados.</i> 7 00:01:26,151 --> 00:01:30,151 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 24x10 ♪</font> <font color="#00FFFF">Um teste antes de tentar</font> Data de exibição original em 13 de janeiro de 2013 8 00:01:30,176 --> 00:01:35,176 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 9 00:01:37,963 --> 00:01:42,300 <i>Para enfrentar os mais perigosos</i> <i>busca de suas vidas.</i> 10 00:01:42,334 --> 00:01:45,536 Vamos sentar aquele sofá. 11 00:01:49,708 --> 00:01:51,809 ♪ 12 00:01:58,417 --> 00:02:00,485 Eles estão dentro. 13 00:02:27,777 --> 00:02:30,746 E em retrospecto, autoridades municipais se arrependem de ter realizado 14 00:02:30,780 --> 00:02:33,615 as negociações de trégua entre gangues na Aldeia do Papai Noel. 15 00:02:33,650 --> 00:02:35,284 Em outras notícias, estamos prestes a entrar ao vivo 16 00:02:35,318 --> 00:02:37,469 ao anúncio do Sr. Burns de seu aumento anual da taxa. 17 00:02:37,504 --> 00:02:39,304 Springfielders estão prestes para saber quanto 18 00:02:39,339 --> 00:02:42,174 suas contas de eletricidade vai subir. 19 00:02:42,208 --> 00:02:46,178 Disseram-me que o Sr. Burns está se aproximando do púlpito agora. 20 00:02:46,212 --> 00:02:49,581 Aparentemente existem alguns escadas que ele está lutando para subir. 21 00:02:49,616 --> 00:02:53,619 Ele está subindo as escadas, mas agora está sendo fustigado pela brisa. 22 00:02:53,653 --> 00:02:56,288 E eles colocaram algumas pedras no bolso e... 23 00:02:56,322 --> 00:02:58,323 estamos prontos para ir. 24 00:02:59,626 --> 00:03:02,111 Para decidir quanto seu as contas de eletricidade aumentarão, 25 00:03:02,145 --> 00:03:05,180 Eu montei uma equipe de economistas ilustres 26 00:03:05,215 --> 00:03:08,701 e colocou aumento de taxa plausível percentagens nas costas. 27 00:03:08,735 --> 00:03:11,820 Agora vamos usar sem restrições princípios do mercado livre 28 00:03:11,855 --> 00:03:13,555 para chegar a um número. 29 00:03:13,590 --> 00:03:15,457 Solte os cães. 30 00:03:19,879 --> 00:03:22,281 Observe como o Keynesianos sobem em árvores 31 00:03:22,315 --> 00:03:25,134 enquanto a escola austríaca economistas se escondem sob as pedras. 32 00:03:25,168 --> 00:03:26,401 Isso é fascinante. 33 00:03:31,574 --> 00:03:33,976 E aí está, pessoal, as taxas vão subir 34 00:03:34,010 --> 00:03:35,377 uns saudáveis 17%. 35 00:03:35,412 --> 00:03:37,179 E agora, para ajudá-lo a dispersar... 36 00:03:37,213 --> 00:03:40,315 Deixe-me adivinhar, você está indo para libertar os cães novamente. 37 00:03:40,350 --> 00:03:41,483 Ah, não seja bobo. 38 00:03:41,518 --> 00:03:44,119 Libere o vapor radioativo. 39 00:03:46,856 --> 00:03:49,391 Custos de eletricidade estão subindo 17%. 40 00:03:49,426 --> 00:03:51,477 Esta estação não pode permitir isso. 41 00:03:51,528 --> 00:03:53,929 Mal estamos mantendo as luzes acesas como estão. 42 00:03:53,947 --> 00:03:55,197 eu sei que é um show infantil, 43 00:03:55,231 --> 00:03:56,365 mas eu tenho que vejo você de topless. 44 00:03:56,399 --> 00:03:58,534 Isso não é seu camarim. 45 00:03:58,568 --> 00:04:00,335 Eu sei, mas o macaco tem uma garota 46 00:04:00,370 --> 00:04:02,871 no <i>meu</i> camarim. 47 00:04:02,906 --> 00:04:06,341 A decisão de puxar o plug nunca é fácil. 48 00:04:06,376 --> 00:04:08,911 Particularmente com o aumento da taxa de 17%. 49 00:04:08,945 --> 00:04:10,746 Eu ganho um voto? 50 00:04:10,780 --> 00:04:13,949 Isso é apenas ar escapando de seus pulmões. 51 00:04:18,121 --> 00:04:22,191 Oh, acho que estaremos descascando nosso camarão à mão este ano. 52 00:04:22,225 --> 00:04:24,259 Podemos ficar com o camarão de-veiner, certo? 53 00:04:24,294 --> 00:04:25,561 Receio que não. 54 00:04:27,447 --> 00:04:29,331 E isso também vale. 55 00:04:30,950 --> 00:04:33,452 Quando eu descobri coquetéis de camarão não tinham álcool, 56 00:04:33,486 --> 00:04:34,987 Eu realmente perdi o interesse. 57 00:04:36,289 --> 00:04:37,756 Crianças, não podemos mais pagar 58 00:04:37,791 --> 00:04:39,625 usar qualquer coisa elétrica. 59 00:04:39,659 --> 00:04:42,694 Contudo, ainda seremos capazes para assistir ao filme de hoje, 60 00:04:42,729 --> 00:04:45,114 graças à magia do poder da batata. 61 00:04:51,320 --> 00:04:54,990 <i>Às vezes Y:</i> a história de uma vogal que vai nos dois sentidos. 62 00:04:58,328 --> 00:05:01,497 Reunião de emergência no salão dos professores. Traga sua própria bebida. 63 00:05:01,531 --> 00:05:03,715 Bem, classe, Eu não me importo de deixar você, 64 00:05:03,750 --> 00:05:06,301 porque um de vocês é meu espião. 65 00:05:06,336 --> 00:05:09,071 Você disse você não ia contar. 66 00:05:09,105 --> 00:05:11,306 Oh, espere, você não fez isso. 67 00:05:11,341 --> 00:05:15,477 Então ninguém sabe quem é o Milhouse. 68 00:05:17,013 --> 00:05:18,280 A escola está falida. 69 00:05:18,314 --> 00:05:20,582 eu tive que vender todos os trombones silenciam. 70 00:05:22,218 --> 00:05:23,852 Por que vendi um para Nelson? 71 00:05:25,455 --> 00:05:26,955 Hum. Parece melhor do que metade das crianças da banda. 72 00:05:26,990 --> 00:05:28,757 O mesmo acontece com um soprador de folhas. 73 00:05:28,791 --> 00:05:31,760 Olha, o distrito não pode pagar para manter todas as escolas abertas, 74 00:05:31,794 --> 00:05:34,830 então todas as crianças vão levar um teste padronizado. 75 00:05:34,864 --> 00:05:37,833 Qualquer que seja a escola que obtenha a pontuação mais baixo será fechado para sempre. 76 00:05:37,867 --> 00:05:39,918 Então você está dizendo, se nossos filhos não passe neste teste, 77 00:05:39,953 --> 00:05:42,154 você está desligando Elementar de Springfield? 78 00:05:42,188 --> 00:05:44,590 Eu não ensino para o teste. Eu os ensino a desviar das bolas. 79 00:05:44,624 --> 00:05:46,024 Coisas que eles podem usar na vida. 80 00:05:46,059 --> 00:05:47,025 Como isso é útil? 81 00:05:47,060 --> 00:05:48,143 Ah. 82 00:05:48,178 --> 00:05:50,279 Todos nós viemos aqui para evitar o escrutínio. 83 00:05:50,313 --> 00:05:51,847 Quem mais iria contrate uma merendeira 84 00:05:51,881 --> 00:05:53,682 acusado de envenenamento o marido dela? 85 00:05:53,716 --> 00:05:54,683 Nunca condenado. 86 00:05:54,717 --> 00:05:56,151 Eles não podiam encontre o corpo. 87 00:05:56,186 --> 00:05:58,487 Alguém se importa com algum torta de frango-Pete? 88 00:05:58,521 --> 00:06:00,989 Você disse "torta de frango com Pete"? 89 00:06:01,024 --> 00:06:02,491 Seus amigos o chamavam de Pete. 90 00:06:06,996 --> 00:06:09,331 Adeus, meus amigos elétricos. 91 00:06:09,365 --> 00:06:12,017 Eu não posso me dar ao luxo de usar você, então estou fazendo o que é bom 92 00:06:12,051 --> 00:06:14,303 Americano faria: jogar você fora. 93 00:06:18,574 --> 00:06:21,476 E ainda funciona. 94 00:06:21,511 --> 00:06:23,679 Isso pode ser útil. 95 00:06:23,713 --> 00:06:26,348 Ah, ah, ah, mas deixe-me verificar aquela lista de coisas 96 00:06:26,382 --> 00:06:28,517 Marge disse para nunca trazer para casa. 97 00:06:28,551 --> 00:06:33,722 Cães, gatos, polvos, polvos, polvoseseses. 98 00:06:33,756 --> 00:06:36,992 Parquímetro, você está trabalhando para mim agora. 99 00:06:37,026 --> 00:06:39,928 Cabeças de manequim, você está trabalhando para mim agora. 100 00:06:39,963 --> 00:06:41,630 Muita gente no lixão hoje. 101 00:06:53,576 --> 00:06:55,577 Os inspetores estão aqui. 102 00:06:55,612 --> 00:06:57,579 Seu líder parece ser mulher. 103 00:06:57,614 --> 00:06:59,248 Poses de catálogo. 104 00:07:30,647 --> 00:07:33,582 Quando eles vão terminar avaliar esses teste
Deixe um comentário