1 00:00:20,537 --> 00:00:21,469 Opa! 2 00:00:22,072 --> 00:00:24,006 Opa! Opa! 3 00:00:24,341 --> 00:00:26,901 Este será o melhor café da manhã de aniversário que a mamãe já teve! 4 00:00:27,311 --> 00:00:30,803 - Ei, Lisa, acha que já chega pra ela? - Talvez mais uma. 5 00:00:31,682 --> 00:00:34,810 - Espero que ela goste dos presentes. - Sei que ela vai gostar do meu. 6 00:00:34,985 --> 00:00:38,887 Quem não ia gostar de um frasco de perfume francês, direto de Paris? 7 00:00:39,056 --> 00:00:40,751 Quatro pratas, mais taxas. 8 00:00:40,958 --> 00:00:43,119 Ela vai gostar mais do meu cartão feito à mão. 9 00:00:43,460 --> 00:00:47,419 Grande coisa. Macarrão seco, tinta spray, cola. Viva! 10 00:00:47,598 --> 00:00:50,567 EU TE AMO, MÃE DA LISA 11 00:00:52,903 --> 00:00:54,768 Primeiro! Primeiro a lamber a batedeira! 12 00:01:06,984 --> 00:01:09,077 Feliz aniversário! 13 00:01:10,621 --> 00:01:12,919 - O quê? - O seu café de aniversário! 14 00:01:14,792 --> 00:01:17,989 - Que bonitinho! - Meu aniversário? 15 00:01:18,162 --> 00:01:19,859 - Não! - É o meu aniversário? 16 00:01:20,064 --> 00:01:22,464 O que ganhei? Adoro aniversários! 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,794 - Não, Homer, é o meu! - Não sabe o aniversário da esposa? 18 00:01:26,003 --> 00:01:29,131 É claro que sei! Claro! 19 00:01:29,506 --> 00:01:31,804 Pensou mesmo que esqueci, não foi? 20 00:01:32,009 --> 00:01:34,068 - Tá, sei. O que comprou pra ela, pai? - É, o que comprou? 21 00:01:35,512 --> 00:01:39,039 Um presente muito especial. Mas é uma surpresa! 22 00:01:40,384 --> 00:01:45,378 Sabe, está uma manhã tão bonita, acho que vou dar uma volta pelo quarteirão. 23 00:01:50,427 --> 00:01:52,418 Acho que ele esqueceu, mãe. 24 00:01:53,697 --> 00:01:54,664 SHOPPING DE SPRINGFIELD 25 00:01:55,566 --> 00:01:56,828 NÃO ESTACIONE 26 00:01:57,134 --> 00:02:02,094 - Ah, não. Vamos, vamos, abra logo! - Bom dia, consumidores. 27 00:02:02,439 --> 00:02:05,806 O Shopping de Springfield está aberto para suas necessidades de consumo. 28 00:02:08,212 --> 00:02:10,840 CASA INTERNACIONAL SECRETÁRIAS ELETRÔNICAS 29 00:02:11,515 --> 00:02:13,176 Muito salgado. 30 00:02:13,550 --> 00:02:15,541 FURADORES DE ORELHA 31 00:02:15,719 --> 00:02:16,686 LOJA DA PIPOCA 32 00:02:16,854 --> 00:02:18,151 Muito encaroçado. 33 00:02:18,522 --> 00:02:19,580 LINGERIE FINA 34 00:02:19,790 --> 00:02:20,916 Muito excitante. 35 00:02:21,091 --> 00:02:24,060 Patty, ele está me comprando algo agora mesmo. 36 00:02:24,228 --> 00:02:26,719 Marge, ele nunca dá nada que você quer. 37 00:02:26,930 --> 00:02:29,558 - Ele sempre compra para si mesmo. - A caixa de ferramentas. 38 00:02:29,733 --> 00:02:32,702 - Lembra quando ele te deu ferramentas? - E a repórter gostosa. 39 00:02:32,870 --> 00:02:36,101 E quando ele te surpreendeu com o calendário da repórter gostosa? 40 00:02:36,440 --> 00:02:38,738 Tenho certeza de que ele não faz de propósito. 41 00:02:40,611 --> 00:02:42,135 PROMOÇÃO 44 00:02:50,754 --> 00:02:53,882 Queremos te levar num lugar divertido. O Lombo Cantante. 45 00:02:54,892 --> 00:02:57,486 O lugar onde os garçons cantam? 46 00:02:59,830 --> 00:03:01,593 - Homer? - Já vou! 47 00:03:05,169 --> 00:03:09,037 Homer, jantaremos hoje à noite no Lombo Cantante. 48 00:03:09,206 --> 00:03:12,903 Parece maravilhoso. Só você, eu e os cantores. 49 00:03:13,110 --> 00:03:13,974 E as crianças. 50 00:03:14,178 --> 00:03:16,578 - Muito justo. - E minhas irmãs. 51 00:03:17,848 --> 00:03:21,750 O Lombo Cantante LAR DE BALADAS & SALADAS 52 00:03:22,252 --> 00:03:27,519 <i>- Como dançamos na noite que casamos</i> <i>- Ela vai ter meu bebê</i> 53 00:03:28,258 --> 00:03:31,750 <i>Que modo adorável de dizer</i> <i>O quanto te amo</i> 54 00:03:31,929 --> 00:03:35,592 <i>Mais perto, meu Deus, de Vós</i> 55 00:03:35,766 --> 00:03:40,863 <i>Mais perto de Vós</i> 56 00:03:42,539 --> 00:03:44,939 Oh, perfume! 57 00:03:45,776 --> 00:03:48,939 - Nossa! Obrigado, Bart. - De nada, mãe. 58 00:03:49,112 --> 00:03:51,512 Trinta e quatro anos. 59 00:03:51,682 --> 00:03:54,048 Tempo suficiente para começar de novo, com um novo homem. 60 00:03:54,218 --> 00:03:56,948 - Um que coma de boca fechada. - Que foi? 61 00:03:57,154 --> 00:03:59,247 Nada. Termine seu bife. 62 00:03:59,623 --> 00:04:03,957 Olhe como ele devora até a cartilagem. É um acidente como hora marcada. 63 00:04:04,161 --> 00:04:05,788 - Sabe primeiros socorros? - Não. 64 00:04:05,963 --> 00:04:06,827 Que bom. 65 00:04:10,701 --> 00:04:11,963 Acho que ela gostou mais do meu presente. 66 00:04:12,169 --> 00:04:14,694 - Não gostou, não. - Gostou, sim. 67 00:04:14,938 --> 00:04:17,338 Então, por que ela não colocou seu perfume? 68 00:04:17,674 --> 00:04:22,168 É. Ei, mãe, por que não colocou o meu perfume? 69 00:04:24,715 --> 00:04:27,980 Estou guardando para uma ocasião especial. 70 00:04:28,218 --> 00:04:30,243 Que diabos de papo é esse? Tem galões... 71 00:04:30,921 --> 00:04:33,151 Esta ocasião já é tão especial... 72 00:04:33,323 --> 00:04:37,692 ...se ela ficar mais especial, pode ficar menos especial. 73 00:04:37,928 --> 00:04:40,590 - Não disse que ela gostou mais do meu? - Puxa vida. 74 00:04:40,797 --> 00:04:45,860 Esperem! Esperem aí! Sua mãe ainda não abriu o meu presente. 75 00:04:46,069 --> 00:04:48,731 <i>Parabéns pra você 76 00:04:48,939 --> 00:04:50,804 <i>Nessa data querida</i> 77 00:04:50,974 --> 00:04:54,341 <i>Muitas felicidades no seu</i> <i>34º aniversário, sra. Homer Simpson</i> 78 00:04:54,678 --> 00:04:59,843 <i>Muitos anos de vida</i> 79 00:05:04,688 --> 00:05:07,316 Não se preocupe. Esse glacê vai sair fácil. 80 00:05:07,691 --> 00:05:09,283 Uma beleza, não é? 81 00:05:09,626 --> 00:05:13,084 É difícil de dizer. Nunca joguei boliche na vida! 82 00:05:13,263 --> 00:05:16,198 Se não quiser, sei de alguém que quer. 83 00:05:21,838 --> 00:05:25,899 Sempre diz que devemos conversar. Estou falando agora mesmo. 84 00:05:26,243 --> 00:05:30,942 Mas vou parar de falar num segundo. Por favor, diga algo, Marge. 85 00:05:31,114 --> 00:05:33,105 Vou parar de falar, agora. 86 00:05:33,283 --> 00:05:36,912 Comprou aquela bola de boliche para você, não para mim. 87 00:05:37,120 --> 00:05:38,052 O quê? Não. 88 00:05:38,255 --> 00:05:40,120 Os buracos foram feitos para os seus dedos. 89 00:05:40,324 --> 00:05:41,382 Eu quis surpreender você. 90 00:05:41,725 --> 00:05:44,751 Não podia cortar fora a sua mão e levá-la até a loja, podia? 91 00:05:44,928 --> 00:05:47,021 Nunca quis que eu usasse aquela bola. 92 00:05:47,197 --> 00:05:48,994 Se é assim que se sente, vou devolvê-la. 93 00:05:49,166 --> 00:05:51,726 Não pode devolvê-la! Mandou gravar seu nome nela. 94 00:05:51,902 --> 00:05:55,736 - Para que soubesse quem deu! - Homer, vou ficar com a bola. 95 00:05:55,906 --> 00:05:56,770 Para mim! 96 00:05:57,007 --> 00:05:59,305 O quê? Mas você não sabe jogar boliche! 97 00:05:59,643 --> 00:06:02,339 Vou ficar com ela, e vou usá-la. 98 00:06:02,679 --> 00:06:04,909 Obrigada pelo presente, Homer. 99 00:06:05,082 --> 00:06:08,051 Bem, de nada. 100 00:06:09,620 --> 00:06:13,021 BOLICHE do Barney 101 00:06:16,193 --> 00:06:18,889 - Com licença. Onde eu jogo isso? - Ali. 102 00:06:19,096 --> 00:06:20,063 Obrigada. 103 00:06:20,230 --> 00:06:22,698 - Espere, vai precisar de uma pista. - Não, obrigada. 104 00:06:22,899 --> 00:06:25,367 - Estou aqui por maldade. - Tem que ter uma pista. 105 00:06:25,702 --> 00:06:29,331 - Bem, está
Deixe um comentário