The Simpsons 1×9

1
00:00:20,537 --> 00:00:21,469
Opa!

2
00:00:22,072 --> 00:00:24,006
Opa! Opa!

3
00:00:24,341 --> 00:00:26,901
Este será o melhor café da manhã
de aniversário que a mamãe já teve!

4
00:00:27,311 --> 00:00:30,803
- Ei, Lisa, acha que já chega pra ela?
- Talvez mais uma.

5
00:00:31,682 --> 00:00:34,810
- Espero que ela goste dos presentes.
- Sei que ela vai gostar do meu.

6
00:00:34,985 --> 00:00:38,887
Quem não ia gostar de um frasco de
perfume francês, direto de Paris?

7
00:00:39,056 --> 00:00:40,751
Quatro pratas, mais taxas.

8
00:00:40,958 --> 00:00:43,119
Ela vai gostar mais do meu
cartão feito à mão.

9
00:00:43,460 --> 00:00:47,419
Grande coisa. Macarrão seco,
tinta spray, cola. Viva!

10
00:00:47,598 --> 00:00:50,567
EU TE AMO, MÃE
DA LISA

11
00:00:52,903 --> 00:00:54,768
Primeiro!
Primeiro a lamber a batedeira!

12
00:01:06,984 --> 00:01:09,077
Feliz aniversário!

13
00:01:10,621 --> 00:01:12,919
- O quê?
- O seu café de aniversário!

14
00:01:14,792 --> 00:01:17,989
- Que bonitinho!
- Meu aniversário?

15
00:01:18,162 --> 00:01:19,859
- Não!
- É o meu aniversário?

16
00:01:20,064 --> 00:01:22,464
O que ganhei?
Adoro aniversários!

17
00:01:22,666 --> 00:01:25,794
- Não, Homer, é o meu!
- Não sabe o aniversário da esposa?

18
00:01:26,003 --> 00:01:29,131
É claro que sei! Claro!

19
00:01:29,506 --> 00:01:31,804
Pensou mesmo que esqueci,
não foi?

20
00:01:32,009 --> 00:01:34,068
- Tá, sei. O que comprou pra ela, pai?
- É, o que comprou?

21
00:01:35,512 --> 00:01:39,039
Um presente muito especial.
Mas é uma surpresa!

22
00:01:40,384 --> 00:01:45,378
Sabe, está uma manhã tão bonita, acho
que vou dar uma volta pelo quarteirão.

23
00:01:50,427 --> 00:01:52,418
Acho que ele esqueceu, mãe.

24
00:01:53,697 --> 00:01:54,664
SHOPPING
DE SPRINGFIELD

25
00:01:55,566 --> 00:01:56,828
NÃO ESTACIONE

26
00:01:57,134 --> 00:02:02,094
- Ah, não. Vamos, vamos, abra logo!
- Bom dia, consumidores.

27
00:02:02,439 --> 00:02:05,806
O Shopping de Springfield está aberto
para suas necessidades de consumo.

28
00:02:08,212 --> 00:02:10,840
CASA INTERNACIONAL
SECRETÁRIAS ELETRÔNICAS

29
00:02:11,515 --> 00:02:13,176
Muito salgado.

30
00:02:13,550 --> 00:02:15,541
FURADORES DE ORELHA

31
00:02:15,719 --> 00:02:16,686
LOJA DA PIPOCA

32
00:02:16,854 --> 00:02:18,151
Muito encaroçado.

33
00:02:18,522 --> 00:02:19,580
LINGERIE FINA

34
00:02:19,790 --> 00:02:20,916
Muito excitante.

35
00:02:21,091 --> 00:02:24,060
Patty, ele está me comprando
algo agora mesmo.

36
00:02:24,228 --> 00:02:26,719
Marge, ele nunca dá
nada que você quer.

37
00:02:26,930 --> 00:02:29,558
- Ele sempre compra para si mesmo.
- A caixa de ferramentas.

38
00:02:29,733 --> 00:02:32,702
- Lembra quando ele te deu ferramentas?
- E a repórter gostosa.

39
00:02:32,870 --> 00:02:36,101
E quando ele te surpreendeu com
o calendário da repórter gostosa?

40
00:02:36,440 --> 00:02:38,738
Tenho certeza de que ele
não faz de propósito.

41
00:02:40,611 --> 00:02:42,135
PROMOÇÃO

44
00:02:50,754 --> 00:02:53,882
Queremos te levar num lugar divertido.
O Lombo Cantante.

45
00:02:54,892 --> 00:02:57,486
O lugar onde os garçons cantam?

46
00:02:59,830 --> 00:03:01,593
- Homer?
- Já vou!

47
00:03:05,169 --> 00:03:09,037
Homer, jantaremos hoje à noite
no Lombo Cantante.

48
00:03:09,206 --> 00:03:12,903
Parece maravilhoso.
Só você, eu e os cantores.

49
00:03:13,110 --> 00:03:13,974
E as crianças.

50
00:03:14,178 --> 00:03:16,578
- Muito justo.
- E minhas irmãs.

51
00:03:17,848 --> 00:03:21,750
O Lombo Cantante
LAR DE BALADAS & SALADAS

52
00:03:22,252 --> 00:03:27,519
<i>- Como dançamos na noite que casamos</i>
<i>- Ela vai ter meu bebê</i>

53
00:03:28,258 --> 00:03:31,750
<i>Que modo adorável de dizer</i>
<i>O quanto te amo</i>

54
00:03:31,929 --> 00:03:35,592
<i>Mais perto, meu Deus, de Vós</i>

55
00:03:35,766 --> 00:03:40,863
<i>Mais perto de Vós</i>

56
00:03:42,539 --> 00:03:44,939
Oh, perfume!

57
00:03:45,776 --> 00:03:48,939
- Nossa! Obrigado, Bart.
- De nada, mãe.

58
00:03:49,112 --> 00:03:51,512
Trinta e quatro anos.

59
00:03:51,682 --> 00:03:54,048
Tempo suficiente para começar de novo,
com um novo homem.

60
00:03:54,218 --> 00:03:56,948
- Um que coma de boca fechada.
- Que foi?

61
00:03:57,154 --> 00:03:59,247
Nada. Termine seu bife.

62
00:03:59,623 --> 00:04:03,957
Olhe como ele devora até a cartilagem.
É um acidente como hora marcada.

63
00:04:04,161 --> 00:04:05,788
- Sabe primeiros socorros?
- Não.

64
00:04:05,963 --> 00:04:06,827
Que bom.

65
00:04:10,701 --> 00:04:11,963
Acho que ela gostou mais
do meu presente.

66
00:04:12,169 --> 00:04:14,694
- Não gostou, não.
- Gostou, sim.

67
00:04:14,938 --> 00:04:17,338
Então, por que ela não
colocou seu perfume?

68
00:04:17,674 --> 00:04:22,168
É. Ei, mãe, por que
não colocou o meu perfume?

69
00:04:24,715 --> 00:04:27,980
Estou guardando para
uma ocasião especial.

70
00:04:28,218 --> 00:04:30,243
Que diabos de papo é esse?
Tem galões...

71
00:04:30,921 --> 00:04:33,151
Esta ocasião já é tão especial...

72
00:04:33,323 --> 00:04:37,692
...se ela ficar mais especial,
pode ficar menos especial.

73
00:04:37,928 --> 00:04:40,590
- Não disse que ela gostou mais do meu?
- Puxa vida.

74
00:04:40,797 --> 00:04:45,860
Esperem! Esperem aí! Sua mãe
ainda não abriu o meu presente.

75
00:04:46,069 --> 00:04:48,731
<i>Parabéns pra você

76
00:04:48,939 --> 00:04:50,804
<i>Nessa data querida</i>

77
00:04:50,974 --> 00:04:54,341
<i>Muitas felicidades no seu</i>
<i>34º aniversário, sra. Homer Simpson</i>

78
00:04:54,678 --> 00:04:59,843
<i>Muitos anos de vida</i>

79
00:05:04,688 --> 00:05:07,316
Não se preocupe.
Esse glacê vai sair fácil.

80
00:05:07,691 --> 00:05:09,283
Uma beleza, não é?

81
00:05:09,626 --> 00:05:13,084
É difícil de dizer.
Nunca joguei boliche na vida!

82
00:05:13,263 --> 00:05:16,198
Se não quiser,
sei de alguém que quer.

83
00:05:21,838 --> 00:05:25,899
Sempre diz que devemos conversar.
Estou falando agora mesmo.

84
00:05:26,243 --> 00:05:30,942
Mas vou parar de falar num segundo.
Por favor, diga algo, Marge.

85
00:05:31,114 --> 00:05:33,105
Vou parar de falar, agora.

86
00:05:33,283 --> 00:05:36,912
Comprou aquela bola de boliche
para você, não para mim.

87
00:05:37,120 --> 00:05:38,052
O quê? Não.

88
00:05:38,255 --> 00:05:40,120
Os buracos foram feitos
para os seus dedos.

89
00:05:40,324 --> 00:05:41,382
Eu quis surpreender você.

90
00:05:41,725 --> 00:05:44,751
Não podia cortar fora a sua mão
e levá-la até a loja, podia?

91
00:05:44,928 --> 00:05:47,021
Nunca quis que eu
usasse aquela bola.

92
00:05:47,197 --> 00:05:48,994
Se é assim que se sente,
vou devolvê-la.

93
00:05:49,166 --> 00:05:51,726
Não pode devolvê-la!
Mandou gravar seu nome nela.

94
00:05:51,902 --> 00:05:55,736
- Para que soubesse quem deu!
- Homer, vou ficar com a bola.

95
00:05:55,906 --> 00:05:56,770
Para mim!

96
00:05:57,007 --> 00:05:59,305
O quê? Mas você
não sabe jogar boliche!

97
00:05:59,643 --> 00:06:02,339
Vou ficar com ela,
e vou usá-la.

98
00:06:02,679 --> 00:06:04,909
Obrigada pelo presente, Homer.

99
00:06:05,082 --> 00:06:08,051
Bem, de nada.

100
00:06:09,620 --> 00:06:13,021
BOLICHE do Barney

101
00:06:16,193 --> 00:06:18,889
- Com licença. Onde eu jogo isso?
- Ali.

102
00:06:19,096 --> 00:06:20,063
Obrigada.

103
00:06:20,230 --> 00:06:22,698
- Espere, vai precisar de uma pista.
- Não, obrigada.

104
00:06:22,899 --> 00:06:25,367
- Estou aqui por maldade.
- Tem que ter uma pista.

105
00:06:25,702 --> 00:06:29,331
- Bem, está

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *