The Simpsons 1×7

1
00:00:17,003 --> 00:00:19,801
NÃO VOU DESENHAR
MULHER PELADA NA AULA.

2
00:01:37,684 --> 00:01:39,242
Ah, mané!

3
00:01:39,519 --> 00:01:41,680
Droga de troço enferrujado.

4
00:01:43,690 --> 00:01:46,750
Oi, Bart. Que calor, né?

5
00:01:47,193 --> 00:01:48,683
Cala a boca, Flanders.

6
00:01:48,895 --> 00:01:52,331
Por que não temos um cortador de grama
decente, como os Flanders?

7
00:01:52,565 --> 00:01:54,499
Contente-se com o que tem, filho.

8
00:01:54,734 --> 00:01:56,497
E não se compare
aos Flandereses.

9
00:02:03,376 --> 00:02:05,367
Que tal meu novo carango, Simpson?

10
00:02:05,611 --> 00:02:09,069
Uau, mané.
Isso é que é trailer!

11
00:02:09,282 --> 00:02:12,740
Bart! Suponho
que tenha vários opcionais.

12
00:02:13,019 --> 00:02:14,418
Ah, tem de tudo.

13
00:02:14,687 --> 00:02:17,417
Micro-ondas, lava-louças,
TV de tela grande, fritadeira.

14
00:02:17,623 --> 00:02:18,749
Viu lá na capota?

15
00:02:19,525 --> 00:02:22,016
- Uma antena parabólica!
- É sim, senhor!

16
00:02:22,261 --> 00:02:24,752
Como pôde comprar algo
assim, Ned?

17
00:02:24,964 --> 00:02:25,953
Abro suas cartas às vezes...

18
00:02:26,199 --> 00:02:29,032
...e você só ganha US$ 108
mais do que eu.

19
00:02:29,268 --> 00:02:30,860
É simples, Simpson. Crédito!

20
00:02:31,137 --> 00:02:32,365
Ah, crédito!

21
00:02:32,739 --> 00:02:34,502
RODEIO de TRAILERS
do BOB

22
00:02:34,774 --> 00:02:38,335
PREFERIMOS FAZER UM AMIGO...
A UM LUCRO.

23
00:02:42,815 --> 00:02:44,612
Obrigado, Senhor.

24
00:02:45,651 --> 00:02:48,142
- Posso ajudá-los?
- Só estamos olhando, obrigada.

25
00:02:48,421 --> 00:02:49,911
Queria ver seu melhor trailer.

26
00:02:50,156 --> 00:02:52,181
Tem algo melhor que o Gigante?

27
00:02:52,425 --> 00:02:55,519
Claro que sim.
Seria o Gigante Definitivo.

28
00:02:55,762 --> 00:02:58,993
- Cadê?
- Estás diante dele.

29
00:02:59,298 --> 00:03:01,095
Atentai!

30
00:03:01,834 --> 00:03:05,702
Não é uma beleza? Criado pelo homem.
É um veículo e tanto.

31
00:03:05,972 --> 00:03:07,701
Moço, tem antena parabólica própria?

32
00:03:07,940 --> 00:03:11,933
Diga a seu filho que este
tem seu próprio satélite.

33
00:03:12,178 --> 00:03:14,339
O EstrelaVan Um,
foi lançado em fevereiro...

34
00:03:14,647 --> 00:03:15,671
...só por esse detalhe. Só.

35
00:03:15,948 --> 00:03:18,678
- Ah, mané!
- Não sei se poderemos...

36
00:03:18,885 --> 00:03:19,943
E tem fritadeira?

37
00:03:20,186 --> 00:03:23,280
Tem quatro.
Uma para cada parte do frango.

38
00:03:23,489 --> 00:03:25,116
Não acho que podemos pagar, Homer.

39
00:03:25,324 --> 00:03:29,124
Preocupemo-nos com isso depois.
Vamos? Quero que veja o interior.

40
00:03:32,732 --> 00:03:35,326
- Ai, caramba!
- É melhor que a nossa casa.

41
00:03:35,535 --> 00:03:37,799
Espera até o Flanders dar
uma olhada nisso.

44
00:03:45,578 --> 00:03:47,045
Que homem mais decidido!

45
00:03:47,280 --> 00:03:49,646
Nem pensou duas vezes antes
de me perguntar?

46
00:03:49,882 --> 00:03:50,814
É. Quanto é?

47
00:03:51,350 --> 00:03:55,286
Bem, antes de tudo,
quero que saiba, fui com a sua cara.

48
00:03:55,488 --> 00:03:57,513
- Foi?
- Fui sim.

49
00:03:57,757 --> 00:04:00,555
Não é papo.
Sua pele é saudável, bronzeada.

50
00:04:00,827 --> 00:04:02,658
- Você não é romano, é?
- Não.

51
00:04:02,862 --> 00:04:05,353
Parece um deus.
Por que não vamos...

52
00:04:05,598 --> 00:04:07,589
...ao escritório de créditos, Zeus?

53
00:04:08,868 --> 00:04:13,032
Seu pai e eu resolveremos tudo.
Hoje, voltam para casa de trailer.

54
00:04:14,574 --> 00:04:17,702
Não vou dar um preço
até conferir seu crédito.

55
00:04:17,944 --> 00:04:19,343
Quero deixar bem claro.

56
00:04:19,579 --> 00:04:23,037
É só uma formalidade.
Se me perguntar: "Bob, esse cara...

57
00:04:23,282 --> 00:04:24,442
...é honesto?"
Digo: claro.

58
00:04:24,684 --> 00:04:25,946
Nunca confiro esta máquina.

59
00:04:26,185 --> 00:04:29,586
Mas não sou o dono daqui,
apesar do meu nome estar lá.

60
00:04:29,789 --> 00:04:31,586
Longa história. Mas isso não importa.

61
00:04:31,791 --> 00:04:33,452
Vou ter que conferir no computador.

62
00:04:35,728 --> 00:04:37,923
Essa sirene é boa? Estou aprovado?

63
00:04:38,131 --> 00:04:40,759
Já viu sirene aprovar alguma coisa?

64
00:04:41,200 --> 00:04:44,192
Não, sr. Simpson.
É uma sirene ruim.

65
00:04:44,403 --> 00:04:46,633
É o computador, no caso
de eu ter ficado cego, avisando:

66
00:04:46,906 --> 00:04:49,704
"Venda para este camarada,
e vá à falência."

67
00:04:49,909 --> 00:04:51,536
É isso que a sirene diz.

68
00:04:51,744 --> 00:04:55,202
Parece que o Gigante está um tiquinho
fora do seu poder aquisitivo.

69
00:04:55,414 --> 00:04:57,882
E digo "tiquinho"
porque sou educado.

70
00:04:58,151 --> 00:05:00,915
Nem se morresse com mil anos
poderia pagá-lo.

71
00:05:01,120 --> 00:05:04,214
Você não tem nada dentro
do meu poder aquisitivo?

72
00:05:04,423 --> 00:05:06,448
Não quero ir para casa
sem nada, Bob.

73
00:05:06,726 --> 00:05:09,752
Calma aí.
Não estrague o que sinto por você.

74
00:05:10,062 --> 00:05:12,895
Talvez possa mostrar-lhe algo...

75
00:05:13,132 --> 00:05:14,292
...um pouco mais "você".

76
00:05:16,502 --> 00:05:19,130
Bem, o que acha?

77
00:05:19,672 --> 00:05:22,266
- Tá brincando?
- Usado, não é?

78
00:05:22,508 --> 00:05:24,169
- O que disse?
- É usado?

79
00:05:24,410 --> 00:05:26,935
Sr. Simpson, este é o trailer
ideal para você.

80
00:05:27,480 --> 00:05:30,472
Não digo isso no bom sentido.
Para você, é isto aí.

81
00:05:30,750 --> 00:05:31,774
É isto ou uma carroça.

82
00:05:32,485 --> 00:05:33,850
Quanto quer por ele?

83
00:05:34,187 --> 00:05:36,917
Não vai passar esta barganha
para ninguém?

84
00:05:37,123 --> 00:05:38,750
Porque esta barganha
é só pra você.

85
00:05:38,991 --> 00:05:40,652
- Pra outro, o dobro.
- Te juro, Bob.

86
00:05:40,860 --> 00:05:42,088
- É só você e eu?
- É.

87
00:05:42,328 --> 00:05:44,819
Daqui a 2 meses, verei sua cabeça
na janela do trailer?

88
00:05:45,031 --> 00:05:46,658
- Palavra de honra.
- 350 por mês.

89
00:05:46,866 --> 00:05:48,993
Bem, eu não sei.

90
00:05:49,268 --> 00:05:51,168
Posso consultar minha família?

91
00:05:51,404 --> 00:05:54,999
Sr. Simpson, se tiver de consultar
aqueles humanos, então...

92
00:05:55,208 --> 00:05:56,641
...há algo errado com todos nós.

93
00:05:56,842 --> 00:06:00,278
Você parece ser um homem capaz de
tomar uma decisão, ou eu não iria...

94
00:06:00,479 --> 00:06:01,673
- Vê aquele homem?
- Sim?

95
00:06:01,881 --> 00:06:03,473
- Ele quer comprar, sabia?
- Não.

96
00:06:03,683 --> 00:06:06,652
Ligou antes de você chegar.
Disse: "Guarde o pequeno."

97
00:06:06,852 --> 00:06:08,820
Aí está ele. Você quer ou não?

98
00:06:09,021 --> 00:06:10,545
Certo, vou levá-lo.

99
00:06:10,823 --> 00:06:14,554
A melhor decisão que já...
Vai mudar sua vida.

100
00:06:19,665 --> 00:06:23,396
Ei, Flanders. Olha o que comprei!

101
00:06:24,136 --> 00:06:26,730
Que beleza!
Meus parabéns, Simpson.

102
00:06:26,973 --> 00:06:29,669
Tenho certeza
de que se divertirão à beça.

103
00:06:29,909 --> 00:06:32,070
Ciumento. Todos prontos?

104
00:06:32,478 --> 00:06:34,207
Odeio isso. Não quero ir.

105
00:06:34,480 --> 00:06:36,880
É assim que se fala.
Pronta ou não, natureza...

106
00:06:37,083 --> 00:06:39,643
...aí vamos nós!

107
00:06:44,724 --> 00:06:45,748
- Galinheiro?
- Não.

108
00:06:45,992 --> 00:06:47,857
- Gambá? Matadouro?
- Não.

109
00:06:48,094 --> 00:06:51,188
- O que estão f

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *