1 00:00:17,003 --> 00:00:19,801 NÃO VOU DESENHAR MULHER PELADA NA AULA. 2 00:01:37,684 --> 00:01:39,242 Ah, mané! 3 00:01:39,519 --> 00:01:41,680 Droga de troço enferrujado. 4 00:01:43,690 --> 00:01:46,750 Oi, Bart. Que calor, né? 5 00:01:47,193 --> 00:01:48,683 Cala a boca, Flanders. 6 00:01:48,895 --> 00:01:52,331 Por que não temos um cortador de grama decente, como os Flanders? 7 00:01:52,565 --> 00:01:54,499 Contente-se com o que tem, filho. 8 00:01:54,734 --> 00:01:56,497 E não se compare aos Flandereses. 9 00:02:03,376 --> 00:02:05,367 Que tal meu novo carango, Simpson? 10 00:02:05,611 --> 00:02:09,069 Uau, mané. Isso é que é trailer! 11 00:02:09,282 --> 00:02:12,740 Bart! Suponho que tenha vários opcionais. 12 00:02:13,019 --> 00:02:14,418 Ah, tem de tudo. 13 00:02:14,687 --> 00:02:17,417 Micro-ondas, lava-louças, TV de tela grande, fritadeira. 14 00:02:17,623 --> 00:02:18,749 Viu lá na capota? 15 00:02:19,525 --> 00:02:22,016 - Uma antena parabólica! - É sim, senhor! 16 00:02:22,261 --> 00:02:24,752 Como pôde comprar algo assim, Ned? 17 00:02:24,964 --> 00:02:25,953 Abro suas cartas às vezes... 18 00:02:26,199 --> 00:02:29,032 ...e você só ganha US$ 108 mais do que eu. 19 00:02:29,268 --> 00:02:30,860 É simples, Simpson. Crédito! 20 00:02:31,137 --> 00:02:32,365 Ah, crédito! 21 00:02:32,739 --> 00:02:34,502 RODEIO de TRAILERS do BOB 22 00:02:34,774 --> 00:02:38,335 PREFERIMOS FAZER UM AMIGO... A UM LUCRO. 23 00:02:42,815 --> 00:02:44,612 Obrigado, Senhor. 24 00:02:45,651 --> 00:02:48,142 - Posso ajudá-los? - Só estamos olhando, obrigada. 25 00:02:48,421 --> 00:02:49,911 Queria ver seu melhor trailer. 26 00:02:50,156 --> 00:02:52,181 Tem algo melhor que o Gigante? 27 00:02:52,425 --> 00:02:55,519 Claro que sim. Seria o Gigante Definitivo. 28 00:02:55,762 --> 00:02:58,993 - Cadê? - Estás diante dele. 29 00:02:59,298 --> 00:03:01,095 Atentai! 30 00:03:01,834 --> 00:03:05,702 Não é uma beleza? Criado pelo homem. É um veículo e tanto. 31 00:03:05,972 --> 00:03:07,701 Moço, tem antena parabólica própria? 32 00:03:07,940 --> 00:03:11,933 Diga a seu filho que este tem seu próprio satélite. 33 00:03:12,178 --> 00:03:14,339 O EstrelaVan Um, foi lançado em fevereiro... 34 00:03:14,647 --> 00:03:15,671 ...só por esse detalhe. Só. 35 00:03:15,948 --> 00:03:18,678 - Ah, mané! - Não sei se poderemos... 36 00:03:18,885 --> 00:03:19,943 E tem fritadeira? 37 00:03:20,186 --> 00:03:23,280 Tem quatro. Uma para cada parte do frango. 38 00:03:23,489 --> 00:03:25,116 Não acho que podemos pagar, Homer. 39 00:03:25,324 --> 00:03:29,124 Preocupemo-nos com isso depois. Vamos? Quero que veja o interior. 40 00:03:32,732 --> 00:03:35,326 - Ai, caramba! - É melhor que a nossa casa. 41 00:03:35,535 --> 00:03:37,799 Espera até o Flanders dar uma olhada nisso. 44 00:03:45,578 --> 00:03:47,045 Que homem mais decidido! 45 00:03:47,280 --> 00:03:49,646 Nem pensou duas vezes antes de me perguntar? 46 00:03:49,882 --> 00:03:50,814 É. Quanto é? 47 00:03:51,350 --> 00:03:55,286 Bem, antes de tudo, quero que saiba, fui com a sua cara. 48 00:03:55,488 --> 00:03:57,513 - Foi? - Fui sim. 49 00:03:57,757 --> 00:04:00,555 Não é papo. Sua pele é saudável, bronzeada. 50 00:04:00,827 --> 00:04:02,658 - Você não é romano, é? - Não. 51 00:04:02,862 --> 00:04:05,353 Parece um deus. Por que não vamos... 52 00:04:05,598 --> 00:04:07,589 ...ao escritório de créditos, Zeus? 53 00:04:08,868 --> 00:04:13,032 Seu pai e eu resolveremos tudo. Hoje, voltam para casa de trailer. 54 00:04:14,574 --> 00:04:17,702 Não vou dar um preço até conferir seu crédito. 55 00:04:17,944 --> 00:04:19,343 Quero deixar bem claro. 56 00:04:19,579 --> 00:04:23,037 É só uma formalidade. Se me perguntar: "Bob, esse cara... 57 00:04:23,282 --> 00:04:24,442 ...é honesto?" Digo: claro. 58 00:04:24,684 --> 00:04:25,946 Nunca confiro esta máquina. 59 00:04:26,185 --> 00:04:29,586 Mas não sou o dono daqui, apesar do meu nome estar lá. 60 00:04:29,789 --> 00:04:31,586 Longa história. Mas isso não importa. 61 00:04:31,791 --> 00:04:33,452 Vou ter que conferir no computador. 62 00:04:35,728 --> 00:04:37,923 Essa sirene é boa? Estou aprovado? 63 00:04:38,131 --> 00:04:40,759 Já viu sirene aprovar alguma coisa? 64 00:04:41,200 --> 00:04:44,192 Não, sr. Simpson. É uma sirene ruim. 65 00:04:44,403 --> 00:04:46,633 É o computador, no caso de eu ter ficado cego, avisando: 66 00:04:46,906 --> 00:04:49,704 "Venda para este camarada, e vá à falência." 67 00:04:49,909 --> 00:04:51,536 É isso que a sirene diz. 68 00:04:51,744 --> 00:04:55,202 Parece que o Gigante está um tiquinho fora do seu poder aquisitivo. 69 00:04:55,414 --> 00:04:57,882 E digo "tiquinho" porque sou educado. 70 00:04:58,151 --> 00:05:00,915 Nem se morresse com mil anos poderia pagá-lo. 71 00:05:01,120 --> 00:05:04,214 Você não tem nada dentro do meu poder aquisitivo? 72 00:05:04,423 --> 00:05:06,448 Não quero ir para casa sem nada, Bob. 73 00:05:06,726 --> 00:05:09,752 Calma aí. Não estrague o que sinto por você. 74 00:05:10,062 --> 00:05:12,895 Talvez possa mostrar-lhe algo... 75 00:05:13,132 --> 00:05:14,292 ...um pouco mais "você". 76 00:05:16,502 --> 00:05:19,130 Bem, o que acha? 77 00:05:19,672 --> 00:05:22,266 - Tá brincando? - Usado, não é? 78 00:05:22,508 --> 00:05:24,169 - O que disse? - É usado? 79 00:05:24,410 --> 00:05:26,935 Sr. Simpson, este é o trailer ideal para você. 80 00:05:27,480 --> 00:05:30,472 Não digo isso no bom sentido. Para você, é isto aí. 81 00:05:30,750 --> 00:05:31,774 É isto ou uma carroça. 82 00:05:32,485 --> 00:05:33,850 Quanto quer por ele? 83 00:05:34,187 --> 00:05:36,917 Não vai passar esta barganha para ninguém? 84 00:05:37,123 --> 00:05:38,750 Porque esta barganha é só pra você. 85 00:05:38,991 --> 00:05:40,652 - Pra outro, o dobro. - Te juro, Bob. 86 00:05:40,860 --> 00:05:42,088 - É só você e eu? - É. 87 00:05:42,328 --> 00:05:44,819 Daqui a 2 meses, verei sua cabeça na janela do trailer? 88 00:05:45,031 --> 00:05:46,658 - Palavra de honra. - 350 por mês. 89 00:05:46,866 --> 00:05:48,993 Bem, eu não sei. 90 00:05:49,268 --> 00:05:51,168 Posso consultar minha família? 91 00:05:51,404 --> 00:05:54,999 Sr. Simpson, se tiver de consultar aqueles humanos, então... 92 00:05:55,208 --> 00:05:56,641 ...há algo errado com todos nós. 93 00:05:56,842 --> 00:06:00,278 Você parece ser um homem capaz de tomar uma decisão, ou eu não iria... 94 00:06:00,479 --> 00:06:01,673 - Vê aquele homem? - Sim? 95 00:06:01,881 --> 00:06:03,473 - Ele quer comprar, sabia? - Não. 96 00:06:03,683 --> 00:06:06,652 Ligou antes de você chegar. Disse: "Guarde o pequeno." 97 00:06:06,852 --> 00:06:08,820 Aí está ele. Você quer ou não? 98 00:06:09,021 --> 00:06:10,545 Certo, vou levá-lo. 99 00:06:10,823 --> 00:06:14,554 A melhor decisão que já... Vai mudar sua vida. 100 00:06:19,665 --> 00:06:23,396 Ei, Flanders. Olha o que comprei! 101 00:06:24,136 --> 00:06:26,730 Que beleza! Meus parabéns, Simpson. 102 00:06:26,973 --> 00:06:29,669 Tenho certeza de que se divertirão à beça. 103 00:06:29,909 --> 00:06:32,070 Ciumento. Todos prontos? 104 00:06:32,478 --> 00:06:34,207 Odeio isso. Não quero ir. 105 00:06:34,480 --> 00:06:36,880 É assim que se fala. Pronta ou não, natureza... 106 00:06:37,083 --> 00:06:39,643 ...aí vamos nós! 107 00:06:44,724 --> 00:06:45,748 - Galinheiro? - Não. 108 00:06:45,992 --> 00:06:47,857 - Gambá? Matadouro? - Não. 109 00:06:48,094 --> 00:06:51,188 - O que estão f
Deixe um comentário