The Simpsons 1×5

1
00:00:18,488 --> 00:00:20,388
<i>Que cheiro de bolinhos.</i>
<i>Será?</i>

2
00:00:20,891 --> 00:00:22,950
E não é que são bolinhos mesmo!

3
00:00:23,160 --> 00:00:26,152
Não, Homer!
São da Lisa, para a professora dela.

4
00:00:26,430 --> 00:00:28,261
Nem precisa repetir.

5
00:00:29,232 --> 00:00:31,792
- Oba! Aceito unzinho!
- Bart!

6
00:00:32,002 --> 00:00:34,527
- Que saco!
- Tire suas patas daí.

7
00:00:34,738 --> 00:00:38,071
- São pra aula da Lisa.
- É aniversário da sra. Hoover.

8
00:00:38,275 --> 00:00:40,573
- Gente como você tem nome.
- Não tem não.

9
00:00:40,777 --> 00:00:43,302
Queridinha da "fessora", baba-ovo,
puxa-saco.

10
00:00:43,580 --> 00:00:47,607
Mas Bart, não há nada errado
em ser um puxa-saco.

11
00:00:49,820 --> 00:00:53,847
Olha rapaz, uma babada de ovo
de vez em quando é bom.

12
00:00:54,124 --> 00:00:56,752
Mas não estou babando ovo.
Gosto da professora.

13
00:00:56,960 --> 00:01:01,420
Claro, Lisa. Viu como é?
Um bolinho aqui, uma boa nota ali.

14
00:01:01,632 --> 00:01:05,534
Tiro boas notas porque sou
inteligente e estudiosa.

15
00:01:05,769 --> 00:01:09,136
Certo, Lisa. Há três
caminhos para o sucesso, Bart:

16
00:01:09,339 --> 00:01:12,103
Labor, inteligência e...

17
00:01:12,542 --> 00:01:14,169
Puxa vida...

18
00:01:14,378 --> 00:01:16,869
Opa, o ônibus escolar!
Vamos nessa!

19
00:01:20,884 --> 00:01:24,149
- Aí, Otto-mano!
- Aí, Bart-tuta!

20
00:01:24,354 --> 00:01:28,347
Minha irmã fez um monte de
bolinhos pra agradar a professora...

21
00:01:30,827 --> 00:01:31,657
...e não vai dar nem
uma migalhinha pra ninguém.

22
00:01:32,462 --> 00:01:33,986
Que maus, cara.

23
00:01:34,297 --> 00:01:36,629
Aqui, Otto.
Tem um a mais só pra você.

24
00:01:36,833 --> 00:01:38,460
Ah, obrigado, senhorita.

25
00:01:38,669 --> 00:01:39,533
De nada.

26
00:01:42,572 --> 00:01:44,699
- Melhor me deixar segurar.
- Esqueça.

27
00:01:44,908 --> 00:01:47,706
- Puxa-saco, baba-ovo!
- Que mais?

28
00:01:47,911 --> 00:01:50,141
Capachilda! Lambe-bota!
CDF!

29
00:01:50,347 --> 00:01:52,872
Agora é que não te dou nenhum,
seu xingador.

30
00:01:53,083 --> 00:01:55,711
Tá legal, foi mal,
fiquei zangado.

31
00:01:55,986 --> 00:01:59,422
De cabeça quente, disse
coisas que não devia.

32
00:01:59,690 --> 00:02:02,056
- Agiu sem pensar, né?
- Agi.

33
00:02:02,259 --> 00:02:05,057
- Sou capachilda ou não sou?
- Não.

34
00:02:05,362 --> 00:02:08,263
- Sou baba-ovo ou não sou?
- Claro que não.

35
00:02:08,498 --> 00:02:09,430
O que sou então?

36
00:02:09,900 --> 00:02:11,925
Um belíssimo ser humano.

37
00:02:12,202 --> 00:02:13,760
O que você mais gosta em mim?

38
00:02:14,004 --> 00:02:16,097
Bom, vejamos...

39
00:02:16,707 --> 00:02:19,437
...sua generosidade,
seu espírito caridoso.

40
00:02:20,043 --> 00:02:22,409
Bom...

41
00:02:23,180 --> 00:02:26,775
Abra a boca e feche os olhos.
Vai ganhar uma surpresa.

44
00:02:40,731 --> 00:02:42,528
Devolva isso!

45
00:02:42,733 --> 00:02:45,099
Qual é a parada?
Ela é minha irmã, mané.

46
00:02:45,368 --> 00:02:46,357
E daí?

47
00:02:46,603 --> 00:02:49,538
Devolve os bolinhos senão
te quebro a cara.

48
00:02:49,740 --> 00:02:52,140
Não, Bart!
Ele é amigo do Nelson Muntz.

49
00:03:07,657 --> 00:03:09,488
Nelson, está sangrando.

50
00:03:09,760 --> 00:03:14,424
Deixa, sempre acontece.
O sangue de alguém espirra em mim.

51
00:03:14,664 --> 00:03:15,824
Fala sério.

52
00:03:16,399 --> 00:03:20,062
Tem razão!
Me fez sangrar meu próprio sangue.

53
00:03:21,838 --> 00:03:26,400
Foi sem querer, cara. Um erro
terrível, pergunte a qualquer um.

54
00:03:29,579 --> 00:03:31,638
Opa, uma brisa fresca.

55
00:03:31,848 --> 00:03:36,478
Olá, crianças. Tudo sob controle aqui?
Ótimo. Brinquem em paz, crianças.

56
00:03:37,320 --> 00:03:41,814
Ora! É o sinal. Vamos todos, depressa.

57
00:03:42,092 --> 00:03:45,255
- Te pego na saída, cara.
- Mas...

58
00:03:45,495 --> 00:03:49,864
Não, ele te pega na saída, filho.
Ande, está na hora da aula.

59
00:03:50,133 --> 00:03:53,159
Apresse-se, meu jovem!
Há muito que aprender!

60
00:04:02,379 --> 00:04:05,439
Tudo bem, Nelson, manda ver.

61
00:04:32,309 --> 00:04:34,174
Hora do almoço!

62
00:04:36,646 --> 00:04:37,544
Hora do almoço!

63
00:04:39,349 --> 00:04:40,839
Hora do almoço, Bart.

64
00:04:41,051 --> 00:04:42,746
Hora do almoço.

65
00:04:43,019 --> 00:04:45,852
Nunca sairei vivo da segunda série.

66
00:04:46,523 --> 00:04:48,889
Tem de contar
pro diretor Skinner, Bart.

67
00:04:49,092 --> 00:04:53,495
Dedurar, não. É contra
a lei do pátio escolar.

68
00:04:54,064 --> 00:04:59,161
Aí, galera! Lá vem meu irmão,
Bart, o matador de pit-aluno!

69
00:04:59,502 --> 00:05:00,867
Você é um herói, Bart!

70
00:05:01,104 --> 00:05:04,437
Olha, prefiro não fazer
muita onda com isso.

71
00:05:04,674 --> 00:05:09,441
Não disse que não sou herói,
só que temo por minha segurança.

72
00:05:13,683 --> 00:05:15,082
Cuidado!

73
00:05:16,620 --> 00:05:20,078
Nelson, foi um mal-entendido.
Negócio seguinte:

74
00:05:20,357 --> 00:05:23,690
você vai achar graça.
Minha irmã fez bolinhos...

75
00:05:23,894 --> 00:05:29,196
- No mastro da bandeira, às 3:15h.
- É melhor se preparar.

76
00:05:29,399 --> 00:05:32,232
Ele tem mais 4 porradas
marcadas pra hoje.

77
00:05:40,043 --> 00:05:41,943
Adeus, moleque.

78
00:05:42,212 --> 00:05:43,804
Até parece que ele está vivo.

79
00:05:44,114 --> 00:05:46,446
A enfermeira
trabalhou muito bem...

80
00:05:46,650 --> 00:05:50,086
...reconstruindo o rostinho dele
depois da briga.

81
00:05:50,553 --> 00:05:52,578
Adeus, filho.
Acho que tinha razão.

82
00:05:52,822 --> 00:05:54,915
Tanto dever de casa
foi perda de tempo.

83
00:05:55,125 --> 00:05:57,616
Valeu, Bart! A briga rendeu
um dia sem aula!

84
00:05:57,894 --> 00:05:59,657
E eu pude faltar ao trabalho!

85
00:05:59,963 --> 00:06:04,730
Mas o que é um dia de folga, se
nunca mais verei meu amado filho?

86
00:06:04,935 --> 00:06:08,166
Oh, Bart! Oh, Bart!

87
00:06:08,438 --> 00:06:11,965
Melhor assim, Homer.
Coragem.

88
00:06:12,175 --> 00:06:13,904
Tchau, Bart.

89
00:06:14,744 --> 00:06:18,009
Você sempre foi meu
filhinho mais querido.

90
00:06:20,250 --> 00:06:23,242
Bart, tome o bolinho que você queria.

91
00:06:23,486 --> 00:06:27,513
Fico pensando que, se tivesse
lhe dado logo de uma vez...

92
00:06:27,757 --> 00:06:30,191
...essa tragédia horrível
teria sido evitada.

93
00:06:30,427 --> 00:06:32,395
Sei que não pode mais comer...

94
00:06:32,595 --> 00:06:35,962
...então eu o colocarei
na sua testa, com todo o amor.

95
00:06:36,499 --> 00:06:39,332
Olha aí! Tem comida nessas paradas!

96
00:06:39,602 --> 00:06:42,435
Esse é pra viagem, cara.

97
00:06:55,385 --> 00:06:56,511
Te defende aí!

98
00:07:07,063 --> 00:07:09,896
Rapaz, você me deu uma lição.

99
00:07:10,133 --> 00:07:11,361
Valeu, galera.

100
00:07:11,568 --> 00:07:14,969
Acho que só resta
apertarmos as mãos.

101
00:07:15,171 --> 00:07:16,399
Certo, galera?

102
00:07:17,574 --> 00:07:21,408
Te pego amanhã de novo,
Simpson.

103
00:07:21,978 --> 00:07:23,639
3:15h tá bom pra você?

104
00:07:23,880 --> 00:07:26,815
- Não muito.
- Que pena.

105
00:07:28,752 --> 00:07:29,810
Ah, não.

106
00:07:32,989 --> 00:07:35,355
Cara, é ruim de amar esse sujeito.

107
00:07:49,372 --> 00:07:51,363
Oi, mãe. Oi, pai.

108
00:07:51,608 --> 00:07:54,372
- Dia difícil na escola, moleque?
- Bart, o que aconteceu?

109
00:07:54,611 --> 00:07:58,775
Digamos que paguei um alto preço
por ajudar min

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *