The Simpsons 1×2

1
00:00:17,628 --> 00:00:20,426
NÃO VOU DESPERDIÇAR GIZ.

2
00:01:39,443 --> 00:01:40,876
Vamos, mãe.

3
00:01:41,112 --> 00:01:44,411
- É, mãe, anda logo.
- Está bem.

4
00:01:44,915 --> 00:01:46,678
E "ele"?

5
00:01:47,418 --> 00:01:49,784
Dois pontos. Sua vez, amor.

6
00:01:51,288 --> 00:01:53,688
Fazer uma palavra com essas letras?

7
00:01:53,958 --> 00:01:55,186
OXIDAR

8
00:01:55,426 --> 00:01:57,917
Peraí. Olha uma boa!
"Dar."

9
00:01:58,562 --> 00:02:00,223
"Id." Palavra de valor triplo!

10
00:02:00,431 --> 00:02:03,628
- Não vale abreviatura.
- Não I.D., pai. "Id." É uma palavra.

11
00:02:03,901 --> 00:02:06,199
Tipo: "Esse jogo estúp-id-o."

12
00:02:06,404 --> 00:02:07,530
Cala a boca, guri.

13
00:02:07,738 --> 00:02:10,400
Tinha que estar desenvolvendo
habilidades verbais...

14
00:02:10,708 --> 00:02:12,471
...para o exame
de aptidão, amanhã.

15
00:02:12,777 --> 00:02:15,712
Podemos procurar esse tal "id"
no dicionário.

16
00:02:15,946 --> 00:02:19,609
- Temos um?
- Embaixo do pé do sofá.

17
00:02:22,787 --> 00:02:27,383
"Id: Junto com o ego e o superego,
um dos três componentes da psique."

18
00:02:27,591 --> 00:02:28,819
Não vem com essa.

19
00:02:29,060 --> 00:02:30,960
Minha vez. "Kwyjibo."

20
00:02:31,395 --> 00:02:35,297
K- W-Y-J-I-B-O.

21
00:02:35,499 --> 00:02:37,490
22 pontos.
Vezes três.

22
00:02:37,768 --> 00:02:40,100
...mais 50 pontos por usar
todas as letras.

23
00:02:40,304 --> 00:02:43,171
- Acabou o jogo. Tô fora.
- Peraí, seu trapaceiro!

24
00:02:43,474 --> 00:02:46,773
Não vai sair sem me dizer
o que é um "kwyjibo".

25
00:02:47,011 --> 00:02:48,000
Kwyjibo:

26
00:02:49,480 --> 00:02:51,448
"Um macaco americano grande...

27
00:02:51,649 --> 00:02:54,618
- ...burro, careca e sem queixo."
- E de mau humor.

28
00:02:54,819 --> 00:02:56,650
Eu te mostro o macaco burro!

29
00:02:56,854 --> 00:02:58,685
Kwyjibo à solta!

30
00:03:08,299 --> 00:03:09,129
Você aí.

31
00:03:09,366 --> 00:03:11,834
Nada de chiclete na escola.
Jogue fora.

32
00:03:12,136 --> 00:03:13,433
EU SOU UM
IMBESSIL

33
00:03:13,637 --> 00:03:18,165
Diretor Skinner, um coleguinha
está pixando a propriedade da escola.

34
00:03:18,442 --> 00:03:19,534
Ah? Onde?

35
00:03:19,777 --> 00:03:22,007
Logo ali, senhor.
Viu?

36
00:03:22,279 --> 00:03:24,611
Cuidado, o Skinner vem aí!

37
00:03:29,320 --> 00:03:33,689
- Quem fez isso está encrencado.
- E não sabe soletrar.

38
00:03:33,958 --> 00:03:38,622
A grafia correta
de imbecil é I-M-B-E-C-I-L.

39
00:03:38,863 --> 00:03:41,730
Mesmo que os dois S
sejam um erro comum.

40
00:03:41,966 --> 00:03:44,457
Bem dito.
Meninos, deixem-me ver suas mãos.

41
00:03:46,403 --> 00:03:48,564
Ótimo, tudo bem.

44
00:03:54,044 --> 00:03:56,842
Você e eu vamos ter
uma conversinha.

45
00:03:57,047 --> 00:03:58,844
Mesma hora, mesmo lugar?

46
00:03:59,083 --> 00:04:01,176
Sim.
Minha sala, depois da aula.

47
00:04:04,989 --> 00:04:06,650
TESTE DE Q.I.
HOJE

48
00:04:07,024 --> 00:04:10,653
Bart, espero que não guarde
rancor de mim.

49
00:04:10,895 --> 00:04:14,160
Quis apenas impedir a conspurcação
da escola.

50
00:04:14,365 --> 00:04:15,855
- Vai catar coquinho.
- Como disse?

51
00:04:16,100 --> 00:04:19,092
Não se preocupem, esses testes
não são para nota.

52
00:04:19,336 --> 00:04:23,272
Eles só determinam seu futuro
status social e sucesso financeiro.

53
00:04:23,574 --> 00:04:24,836
- Se tiverem futuro.
- Sra. Krabappel!

54
00:04:25,075 --> 00:04:29,535
Bart não tem de virar para a parede
para não colar do exame dos outros?

55
00:04:29,747 --> 00:04:31,214
Tem razão, Martin.
Bart!

56
00:04:32,349 --> 00:04:35,216
Lembrem-se de visualizar
os problemas complexos.

57
00:04:35,519 --> 00:04:37,077
E relaxar.

58
00:04:37,354 --> 00:04:38,946
O exame vai começar...

59
00:04:39,456 --> 00:04:40,582
...agora!

60
00:04:47,198 --> 00:04:50,463
Às 7:30h, um trem expresso
viaja a 100km por hora...

61
00:04:50,734 --> 00:04:53,760
...indo de Santa Fé para Phoenix,
a 840km de distância...

62
00:04:55,206 --> 00:04:56,366
Visualize!

63
00:04:57,374 --> 00:05:00,275
<i>Enquanto isso, um trem local</i>
<i>viaja a 50km por hora...</i>

64
00:05:00,544 --> 00:05:04,310
<i>...levando 40 passageiros,</i>
<i>sai de Phoenix para Santa Fé.</i>

65
00:05:05,649 --> 00:05:09,608
<i>Ele tem 8 vagões com</i>
<i>o mesmo número de passageiros.</i>

66
00:05:09,987 --> 00:05:13,980
<i>Uma hora depois, os passageiros,</i>
<i>iguais à metade dos minutos da hora...</i>

67
00:05:14,258 --> 00:05:18,126
<i>...desembarcam, mas três vezes mais,</i>
<i>mais seis, embarcam.</i>

68
00:05:18,395 --> 00:05:21,558
<i>Em seguida, metade dos passageiros,</i>
<i>mais dois, desembarca...</i>

69
00:05:21,765 --> 00:05:24,063
<i>...mas o dobro embarca,</i>
<i>como na primeira parada.</i>

70
00:05:27,605 --> 00:05:28,970
Bilhete, por favor.

71
00:05:29,240 --> 00:05:31,333
- Não tenho bilhete.
- Venha comigo.

72
00:05:33,510 --> 00:05:36,946
- Temos um clandestino, senhor.
- Eu pago. Quanto é?

73
00:05:37,982 --> 00:05:42,942
O dobro da tarifa para Tucson
menos 2/3 da tarifa para EI Paso!

74
00:05:45,089 --> 00:05:46,522
SANTA FÉ
QUILÔMETROS

75
00:05:54,331 --> 00:05:57,198
Há estudantes aqui com
chance de ter sucesso.

76
00:05:57,434 --> 00:05:59,061
Quer parar de incomodá-los?

77
00:05:59,270 --> 00:06:03,866
Ele não me incomoda. Já terminei.
Posso sair para ler embaixo da árvore?

78
00:06:04,174 --> 00:06:05,141
Naturalmente, Martin.

79
00:06:16,186 --> 00:06:19,383
O que está olhando?
Os cachorros malvados voltaram?

80
00:06:27,998 --> 00:06:29,863
Mais 20 minutos, turma.

81
00:06:36,707 --> 00:06:39,073
Ele é um bom menino
e está melhorando.

82
00:06:39,343 --> 00:06:43,370
Às vezes, até as melhores ovelhas
se perdem e precisam de carinho.

83
00:06:43,681 --> 00:06:46,707
É essa porcaria que está
estragando o menino.

84
00:06:47,084 --> 00:06:51,578
Ei, olha aqui.
"Eu sou um imbessil."

85
00:06:52,323 --> 00:06:53,153
Com certeza.

86
00:06:53,924 --> 00:06:56,825
<i>- O sr. e a sra. Simpson chegaram.</i>
- Mande-os entrar.

87
00:06:57,227 --> 00:07:00,355
- Olá, diretor Skinner.
- O que fez dessa vez, guri?

88
00:07:00,664 --> 00:07:03,565
Eu o peguei estragando
propriedade escolar esta manhã.

89
00:07:03,834 --> 00:07:08,931
Calculamos os danos em US$ 75.
É injusto que os contribuintes...

90
00:07:09,340 --> 00:07:13,037
- ...arquem com a despesa.
- É um sistema miserável.

91
00:07:13,377 --> 00:07:16,039
Não foi isso que ele quis dizer.

92
00:07:16,347 --> 00:07:18,713
Minha mulher acha que
você quer que eu pague.

93
00:07:18,916 --> 00:07:19,746
A ideia é essa.

94
00:07:20,684 --> 00:07:22,174
Esse tipo de incidente...

95
00:07:22,453 --> 00:07:24,421
...não acarreta
uma penalidade extrema.

96
00:07:25,789 --> 00:07:27,654
Mas não foi um caso isolado.

97
00:07:27,858 --> 00:07:30,019
O comportamento de Bart
é desregrado.

98
00:07:30,260 --> 00:07:31,887
Ele falta regularmente...

99
00:07:32,096 --> 00:07:34,428
...depois dá bilhetes de
dispensa às professoras...

100
00:07:34,631 --> 00:07:37,225
...que são fraudes evidentes
quando comparados a...

101
00:07:37,468 --> 00:07:40,699
Dispense Bart, por favor.
Estava doente, Homer Simpson.

102
00:07:42,272 --> 00:07:45,207
Bem, de qualquer forma,
é uma dolorosa decisão...

103
00:07:45,542 --> 00:07:47,533
<i>Sr. Skinner, o dr. Pryor está aqui.</i>

104
00:07:47,778 --> 00:07:49,746
<i>- Diz que é urgente.</i>
- Mande-o entrar.

105
00:07:50,781 --> 00:07:54,945
Sr. e sra. Sim

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *