The Simpsons 1×12

1
00:00:17,482 --> 00:00:20,007
ESTÃO RINDO DE MIM, NÃO COMIGO.

2
00:01:34,826 --> 00:01:37,454
Ei, crianças! Quem vocês amam?

3
00:01:37,662 --> 00:01:39,152
Krusty!

4
00:01:39,398 --> 00:01:40,797
<i>Vocês me amam muito?</i>

5
00:01:40,999 --> 00:01:42,967
Do fundo dos nossos corações!

6
00:01:43,235 --> 00:01:46,727
<i>- O que fariam se me cancelassem?</i>
- A gente se mataria!

7
00:01:47,806 --> 00:01:51,298
O que foi, Sideshow Bob?
Hoje é aniversário da Brittany?

8
00:01:51,510 --> 00:01:53,501
Bom, feliz aniversário, Brittany.

9
00:01:53,745 --> 00:01:57,681
Como quer festejar?
Quer que eu cante uma música?

10
00:01:57,949 --> 00:02:01,851
Ou quer que eu atire o Sideshow Bob
de dentro de um canhão?

11
00:02:02,788 --> 00:02:04,653
O canhão! O canhão!

12
00:02:04,856 --> 00:02:06,323
O canhão! O canhão!

13
00:02:06,591 --> 00:02:07,922
O canhão!

14
00:02:08,760 --> 00:02:12,628
Desculpe, Sideshow Bob,
mas é o pedido especial dela.

15
00:02:13,198 --> 00:02:15,098
Tá ferrado, Sideshow Bob!

16
00:02:15,300 --> 00:02:18,633
Não temos tido muita sorte
ao atirar você do canhão...

17
00:02:18,837 --> 00:02:23,274
...mas, talvez, seja porque
não usamos pólvora suficiente!

18
00:02:25,811 --> 00:02:27,938
Brittany, faça as honras.

19
00:02:36,888 --> 00:02:38,185
Não me culpe...

20
00:02:38,390 --> 00:02:41,052
...não fui eu!

21
00:02:42,527 --> 00:02:44,688
Comédia, seu nome é Krusty.

22
00:02:44,896 --> 00:02:48,525
Ei, crianças, é hora
de Comichão e Coçadinha!

23
00:02:54,372 --> 00:02:56,237
O Show de
COMICHÃO & COÇADINHA

24
00:02:56,475 --> 00:02:57,806
AMOR ARDENTE

25
00:03:07,886 --> 00:03:11,049
Nossa, quanta violência sem sentido!

26
00:03:11,256 --> 00:03:14,089
- Não entendo o apelo.
- Não é pra você entender, mãe.

27
00:03:14,326 --> 00:03:18,023
Se desenhos fossem para adultos,
eles passariam no horário nobre.

28
00:03:21,166 --> 00:03:22,656
- Alô.
- Olá, Homer.

29
00:03:22,868 --> 00:03:26,827
Pode trazer um pote de sorvete
especial quando vier pra casa?

30
00:03:27,038 --> 00:03:29,871
Ah, especial... Espera um instante.
Por quê?

31
00:03:30,075 --> 00:03:33,841
Patty e Selma vão mostrar
os slides da viagem a Iucatã.

32
00:03:34,746 --> 00:03:36,839
- Olá?
- Alguém em casa?

33
00:03:37,048 --> 00:03:40,211
Oh, tenho que ir, Homer.
Minhas irmãs chegaram.

34
00:03:41,520 --> 00:03:45,718
Ah, oito carrosséis!
Teremos um show e tanto!

35
00:03:47,792 --> 00:03:50,192
Olá, freguês assíduo! Como vai?

36
00:03:50,395 --> 00:03:51,953
E aí, Apu?

37
00:03:56,801 --> 00:03:57,927
Chocolate.

38
00:03:58,136 --> 00:04:00,366
Uh, chocolate duplo.

39
00:04:00,605 --> 00:04:03,369
Sabor novo! Chocolate triplo!

40
00:04:03,575 --> 00:04:07,204
Talvez uma coisinha
para a viagem até o caixa.

41
00:04:09,381 --> 00:04:12,373
Qual o problema, senhor?
Nunca o vi tão triste...

44
00:04:17,956 --> 00:04:21,084
...tenho que ver um show de slides,
estrelando as irmãs de minha esposa.

45
00:04:21,293 --> 00:04:24,285
Ou, como gosto de chamá-las,
"As Horrorosas Pavorosas".

46
00:04:25,397 --> 00:04:28,889
- Ai, meu pé, seu maldito, idiota...
- Desculpa, amizade.

47
00:04:31,803 --> 00:04:34,101
Entregue todo o seu dinheiro
numa sacola de papel.

48
00:04:34,306 --> 00:04:36,570
Conheço o procedimento
para assalto à mão armada.

49
00:04:36,775 --> 00:04:39,243
Afinal, eu trabalho
numa loja de conveniências.

50
00:04:44,249 --> 00:04:46,149
Pode sair do meio das minhas batatas.

51
00:04:46,351 --> 00:04:49,752
A oportunidade para provar-se
um herói já se foi há muito.

52
00:04:50,455 --> 00:04:52,355
Esse é o nosso grupo de viagem.

53
00:04:52,924 --> 00:04:56,382
Isso é uma iguaria mexicana
chamada "travessa de tacos".

54
00:04:56,595 --> 00:05:00,497
- Delicioso.
- Essa é a Selma tirando uma <i>siesta.</i>

55
00:05:00,699 --> 00:05:01,859
Ai, caramba!

56
00:05:02,534 --> 00:05:04,126
E ele tinha um narigão.

57
00:05:04,369 --> 00:05:05,859
Não. Maior.

58
00:05:06,104 --> 00:05:08,129
E um cabelão vermelho,
que vinha...

59
00:05:08,373 --> 00:05:09,601
É, que nem esse!

60
00:05:09,808 --> 00:05:12,777
Bom, é um simples
retrato falado...

61
00:05:12,978 --> 00:05:15,378
- ...mas é esse o homem?
- É!

62
00:05:17,148 --> 00:05:19,673
É o cara da TV!
O herói do meu filho!

63
00:05:19,951 --> 00:05:22,943
Krarequinha... Kratchim...
Krusty, o Palhaço!

64
00:05:45,043 --> 00:05:46,806
Ei, o que está havendo aqui?

65
00:05:47,012 --> 00:05:49,139
Está preso
por assalto à mão armada.

66
00:05:49,381 --> 00:05:53,579
Tem o direito de permanecer calado.
Tudo que disser blá, blá, blá.

67
00:05:53,852 --> 00:05:55,183
O que é isso, uma piada?

68
00:05:57,155 --> 00:05:59,419
- Pronto, sr. Simpson?
- Sim, senhor.

69
00:05:59,658 --> 00:06:01,683
Mandem os palhaços entrarem!

70
00:06:05,063 --> 00:06:07,395
Então, Simpson, qual deles?

71
00:06:11,102 --> 00:06:14,833
Bem, se o crime é me fazer
rir, eles são todos culpados!

72
00:06:15,040 --> 00:06:16,735
Não, qual deles é o bandido?

73
00:06:17,275 --> 00:06:19,835
Ah. Definitivamente, é o número...

74
00:06:20,779 --> 00:06:21,768
Simpson.

75
00:06:22,013 --> 00:06:23,412
- Simpson!
- Quatro.

76
00:06:23,748 --> 00:06:27,582
E essa é a correspondência
que nos esperava ao retornarmos.

77
00:06:28,286 --> 00:06:33,690
E essa é a Selma, deixando nosso
filme das férias para ser revelado.

78
00:06:34,292 --> 00:06:38,194
Assim termina nossa odisseia mexicana.

79
00:06:39,764 --> 00:06:41,561
Bem completa.

80
00:06:41,766 --> 00:06:43,631
Cheguei, pessoal!

81
00:06:43,935 --> 00:06:45,960
- Grande porcaria.
- Perdeu o show.

82
00:06:46,204 --> 00:06:48,604
Fantástico.
Marge, nunca vai acreditar.

83
00:06:48,873 --> 00:06:51,933
Eu estava no Mercado Rápido,
tomando conta da minha vida...

84
00:06:52,210 --> 00:06:53,370
O jornal!

85
00:06:55,647 --> 00:07:00,311
<i>O jornal número um de Springfield,
apresentando Kent Brockman.

86
00:07:00,552 --> 00:07:04,147
<i>Boa noite, sou Scott Christian.
<i>Kent Brockman está de folga hoje.

87
00:07:04,422 --> 00:07:07,983
<i>Por que o palhaço atravessou a rua?
<i>Para assaltar um Mercado Rápido.

88
00:07:08,226 --> 00:07:12,424
<i>A notícia por trás dessa enigmática</i>
<i>quase-piada, após estes comerciais.</i>

89
00:07:12,630 --> 00:07:15,121
Espere um pouco. Bart, sabe aquele
cara na sua lancheira?

90
00:07:15,333 --> 00:07:16,732
Krusty, o Palhaço?

91
00:07:16,968 --> 00:07:20,233
- Ele é meio que o seu herói, né?
- Meu ídolo!

92
00:07:20,438 --> 00:07:22,736
Baseei toda minha vida
nos ensinamentos do Krusty.

93
00:07:22,941 --> 00:07:24,533
Bem, talvez devesse ir pra cama...

94
00:07:24,743 --> 00:07:28,941
<i>Krusty, o Palhaço, está atrás das
<i>grades, após assaltar o mercadinho.

95
00:07:29,781 --> 00:07:31,180
- Krusty!
- Oh, não!

96
00:07:33,785 --> 00:07:37,448
<i>Hoje à noite, uma equipe da SWAT</i>
<i>apreendeu o palhaço da TV...</i>

97
00:07:37,655 --> 00:07:41,853
<i>...que vai ao ar numa estação rival,</i>
<i>na hora do nosso vencedor</i> Hobo Hank.

98
00:07:42,093 --> 00:07:47,292
<i>E novidade, cenas reais do crime,</i>
<i>feitas pela câmera de segurança.</i>

99
00:07:47,532 --> 00:07:50,160
<i>A razão de eu estar triste</i>
<i>é que hoje...</i>

100
00:07:50,368 --> 00:07:53,599
<i>...tenho que ver um show de slides,</i>
<i>estrelando as irmãs de minha esposa.</i>

101
00:07:53,805 --> 00:07:56,103
<i>Ou, como gosto de chamá-las,</i>
<i>"As Horrorosas Pavorosas".</i>

102
00:07:56,674 --> 00:08:00,440
- Ah, Homer.
- Então, a verdad

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *