1 00:00:17,482 --> 00:00:20,007 ESTÃO RINDO DE MIM, NÃO COMIGO. 2 00:01:34,826 --> 00:01:37,454 Ei, crianças! Quem vocês amam? 3 00:01:37,662 --> 00:01:39,152 Krusty! 4 00:01:39,398 --> 00:01:40,797 <i>Vocês me amam muito?</i> 5 00:01:40,999 --> 00:01:42,967 Do fundo dos nossos corações! 6 00:01:43,235 --> 00:01:46,727 <i>- O que fariam se me cancelassem?</i> - A gente se mataria! 7 00:01:47,806 --> 00:01:51,298 O que foi, Sideshow Bob? Hoje é aniversário da Brittany? 8 00:01:51,510 --> 00:01:53,501 Bom, feliz aniversário, Brittany. 9 00:01:53,745 --> 00:01:57,681 Como quer festejar? Quer que eu cante uma música? 10 00:01:57,949 --> 00:02:01,851 Ou quer que eu atire o Sideshow Bob de dentro de um canhão? 11 00:02:02,788 --> 00:02:04,653 O canhão! O canhão! 12 00:02:04,856 --> 00:02:06,323 O canhão! O canhão! 13 00:02:06,591 --> 00:02:07,922 O canhão! 14 00:02:08,760 --> 00:02:12,628 Desculpe, Sideshow Bob, mas é o pedido especial dela. 15 00:02:13,198 --> 00:02:15,098 Tá ferrado, Sideshow Bob! 16 00:02:15,300 --> 00:02:18,633 Não temos tido muita sorte ao atirar você do canhão... 17 00:02:18,837 --> 00:02:23,274 ...mas, talvez, seja porque não usamos pólvora suficiente! 18 00:02:25,811 --> 00:02:27,938 Brittany, faça as honras. 19 00:02:36,888 --> 00:02:38,185 Não me culpe... 20 00:02:38,390 --> 00:02:41,052 ...não fui eu! 21 00:02:42,527 --> 00:02:44,688 Comédia, seu nome é Krusty. 22 00:02:44,896 --> 00:02:48,525 Ei, crianças, é hora de Comichão e Coçadinha! 23 00:02:54,372 --> 00:02:56,237 O Show de COMICHÃO & COÇADINHA 24 00:02:56,475 --> 00:02:57,806 AMOR ARDENTE 25 00:03:07,886 --> 00:03:11,049 Nossa, quanta violência sem sentido! 26 00:03:11,256 --> 00:03:14,089 - Não entendo o apelo. - Não é pra você entender, mãe. 27 00:03:14,326 --> 00:03:18,023 Se desenhos fossem para adultos, eles passariam no horário nobre. 28 00:03:21,166 --> 00:03:22,656 - Alô. - Olá, Homer. 29 00:03:22,868 --> 00:03:26,827 Pode trazer um pote de sorvete especial quando vier pra casa? 30 00:03:27,038 --> 00:03:29,871 Ah, especial... Espera um instante. Por quê? 31 00:03:30,075 --> 00:03:33,841 Patty e Selma vão mostrar os slides da viagem a Iucatã. 32 00:03:34,746 --> 00:03:36,839 - Olá? - Alguém em casa? 33 00:03:37,048 --> 00:03:40,211 Oh, tenho que ir, Homer. Minhas irmãs chegaram. 34 00:03:41,520 --> 00:03:45,718 Ah, oito carrosséis! Teremos um show e tanto! 35 00:03:47,792 --> 00:03:50,192 Olá, freguês assíduo! Como vai? 36 00:03:50,395 --> 00:03:51,953 E aí, Apu? 37 00:03:56,801 --> 00:03:57,927 Chocolate. 38 00:03:58,136 --> 00:04:00,366 Uh, chocolate duplo. 39 00:04:00,605 --> 00:04:03,369 Sabor novo! Chocolate triplo! 40 00:04:03,575 --> 00:04:07,204 Talvez uma coisinha para a viagem até o caixa. 41 00:04:09,381 --> 00:04:12,373 Qual o problema, senhor? Nunca o vi tão triste... 44 00:04:17,956 --> 00:04:21,084 ...tenho que ver um show de slides, estrelando as irmãs de minha esposa. 45 00:04:21,293 --> 00:04:24,285 Ou, como gosto de chamá-las, "As Horrorosas Pavorosas". 46 00:04:25,397 --> 00:04:28,889 - Ai, meu pé, seu maldito, idiota... - Desculpa, amizade. 47 00:04:31,803 --> 00:04:34,101 Entregue todo o seu dinheiro numa sacola de papel. 48 00:04:34,306 --> 00:04:36,570 Conheço o procedimento para assalto à mão armada. 49 00:04:36,775 --> 00:04:39,243 Afinal, eu trabalho numa loja de conveniências. 50 00:04:44,249 --> 00:04:46,149 Pode sair do meio das minhas batatas. 51 00:04:46,351 --> 00:04:49,752 A oportunidade para provar-se um herói já se foi há muito. 52 00:04:50,455 --> 00:04:52,355 Esse é o nosso grupo de viagem. 53 00:04:52,924 --> 00:04:56,382 Isso é uma iguaria mexicana chamada "travessa de tacos". 54 00:04:56,595 --> 00:05:00,497 - Delicioso. - Essa é a Selma tirando uma <i>siesta.</i> 55 00:05:00,699 --> 00:05:01,859 Ai, caramba! 56 00:05:02,534 --> 00:05:04,126 E ele tinha um narigão. 57 00:05:04,369 --> 00:05:05,859 Não. Maior. 58 00:05:06,104 --> 00:05:08,129 E um cabelão vermelho, que vinha... 59 00:05:08,373 --> 00:05:09,601 É, que nem esse! 60 00:05:09,808 --> 00:05:12,777 Bom, é um simples retrato falado... 61 00:05:12,978 --> 00:05:15,378 - ...mas é esse o homem? - É! 62 00:05:17,148 --> 00:05:19,673 É o cara da TV! O herói do meu filho! 63 00:05:19,951 --> 00:05:22,943 Krarequinha... Kratchim... Krusty, o Palhaço! 64 00:05:45,043 --> 00:05:46,806 Ei, o que está havendo aqui? 65 00:05:47,012 --> 00:05:49,139 Está preso por assalto à mão armada. 66 00:05:49,381 --> 00:05:53,579 Tem o direito de permanecer calado. Tudo que disser blá, blá, blá. 67 00:05:53,852 --> 00:05:55,183 O que é isso, uma piada? 68 00:05:57,155 --> 00:05:59,419 - Pronto, sr. Simpson? - Sim, senhor. 69 00:05:59,658 --> 00:06:01,683 Mandem os palhaços entrarem! 70 00:06:05,063 --> 00:06:07,395 Então, Simpson, qual deles? 71 00:06:11,102 --> 00:06:14,833 Bem, se o crime é me fazer rir, eles são todos culpados! 72 00:06:15,040 --> 00:06:16,735 Não, qual deles é o bandido? 73 00:06:17,275 --> 00:06:19,835 Ah. Definitivamente, é o número... 74 00:06:20,779 --> 00:06:21,768 Simpson. 75 00:06:22,013 --> 00:06:23,412 - Simpson! - Quatro. 76 00:06:23,748 --> 00:06:27,582 E essa é a correspondência que nos esperava ao retornarmos. 77 00:06:28,286 --> 00:06:33,690 E essa é a Selma, deixando nosso filme das férias para ser revelado. 78 00:06:34,292 --> 00:06:38,194 Assim termina nossa odisseia mexicana. 79 00:06:39,764 --> 00:06:41,561 Bem completa. 80 00:06:41,766 --> 00:06:43,631 Cheguei, pessoal! 81 00:06:43,935 --> 00:06:45,960 - Grande porcaria. - Perdeu o show. 82 00:06:46,204 --> 00:06:48,604 Fantástico. Marge, nunca vai acreditar. 83 00:06:48,873 --> 00:06:51,933 Eu estava no Mercado Rápido, tomando conta da minha vida... 84 00:06:52,210 --> 00:06:53,370 O jornal! 85 00:06:55,647 --> 00:07:00,311 <i>O jornal número um de Springfield, apresentando Kent Brockman. 86 00:07:00,552 --> 00:07:04,147 <i>Boa noite, sou Scott Christian. <i>Kent Brockman está de folga hoje. 87 00:07:04,422 --> 00:07:07,983 <i>Por que o palhaço atravessou a rua? <i>Para assaltar um Mercado Rápido. 88 00:07:08,226 --> 00:07:12,424 <i>A notícia por trás dessa enigmática</i> <i>quase-piada, após estes comerciais.</i> 89 00:07:12,630 --> 00:07:15,121 Espere um pouco. Bart, sabe aquele cara na sua lancheira? 90 00:07:15,333 --> 00:07:16,732 Krusty, o Palhaço? 91 00:07:16,968 --> 00:07:20,233 - Ele é meio que o seu herói, né? - Meu ídolo! 92 00:07:20,438 --> 00:07:22,736 Baseei toda minha vida nos ensinamentos do Krusty. 93 00:07:22,941 --> 00:07:24,533 Bem, talvez devesse ir pra cama... 94 00:07:24,743 --> 00:07:28,941 <i>Krusty, o Palhaço, está atrás das <i>grades, após assaltar o mercadinho. 95 00:07:29,781 --> 00:07:31,180 - Krusty! - Oh, não! 96 00:07:33,785 --> 00:07:37,448 <i>Hoje à noite, uma equipe da SWAT</i> <i>apreendeu o palhaço da TV...</i> 97 00:07:37,655 --> 00:07:41,853 <i>...que vai ao ar numa estação rival,</i> <i>na hora do nosso vencedor</i> Hobo Hank. 98 00:07:42,093 --> 00:07:47,292 <i>E novidade, cenas reais do crime,</i> <i>feitas pela câmera de segurança.</i> 99 00:07:47,532 --> 00:07:50,160 <i>A razão de eu estar triste</i> <i>é que hoje...</i> 100 00:07:50,368 --> 00:07:53,599 <i>...tenho que ver um show de slides,</i> <i>estrelando as irmãs de minha esposa.</i> 101 00:07:53,805 --> 00:07:56,103 <i>Ou, como gosto de chamá-las,</i> <i>"As Horrorosas Pavorosas".</i> 102 00:07:56,674 --> 00:08:00,440 - Ah, Homer. - Então, a verdad
Deixe um comentário