The Simpsons 1×1

1
00:00:08,609 --> 00:00:09,735
Cuidado, Homer.

2
00:00:10,010 --> 00:00:12,740
Não dá tempo.
Estamos atrasados.

3
00:00:17,751 --> 00:00:21,050
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
APRESENTAÇÃO DE NATAL

4
00:00:24,024 --> 00:00:26,356
Desculpe. Dá licença? Perdão.

5
00:00:26,560 --> 00:00:28,050
Ei, Norman.
Como vai?

6
00:00:28,362 --> 00:00:30,557
Também te arrastaram até aqui, é?

7
00:00:30,798 --> 00:00:33,392
Como vai, Fred?
Com licença.

8
00:00:33,634 --> 00:00:35,465
Oh, desculpe pelas minhas galochas.

9
00:00:37,805 --> 00:00:42,265
<i>Hoje se encontram em vós</i>

10
00:00:45,146 --> 00:00:46,545
Que maravilha, não?

11
00:00:46,780 --> 00:00:50,716
E agora, "Noéis de Muitas Terras"...

12
00:00:50,985 --> 00:00:54,648
...apresentado pelos alunos
da primeira série.

13
00:00:54,855 --> 00:00:57,221
Oh, a turma da Lisa.

14
00:00:59,627 --> 00:01:02,095
Quer dizer "Feliz Natal", na Alemanha.

15
00:01:02,329 --> 00:01:07,460
Lá, o servo do Papai Noel, Ruprecht,
dá presentes às crianças boas...

16
00:01:07,835 --> 00:01:11,566
...e palmatórias
aos pais das ruins.

17
00:01:16,410 --> 00:01:21,473
Eu sou Hotseashi, um sacerdote japonês
que age como o Papai Noel.

18
00:01:21,749 --> 00:01:24,081
Tenho olhos
atrás da minha cabeça...

19
00:01:24,351 --> 00:01:28,253
...então, é melhor as crianças se
comportarem quando estou por perto.

20
00:01:30,457 --> 00:01:34,587
Agora, apresentamos Lisa Simpson
como Tawanga...

21
00:01:34,929 --> 00:01:37,762
...o Papai Noel
dos mares do Sul.

22
00:01:37,965 --> 00:01:40,763
Oh, é a Lisa! Ela é nossa.

23
00:01:55,015 --> 00:01:58,678
A segunda série irá, agora,
apresentar uma mesura...

24
00:01:59,453 --> 00:02:01,978
...digo, mistura de canções natalinas.

25
00:02:02,890 --> 00:02:04,721
<i>Hoje a noite é bela</i>

26
00:02:05,025 --> 00:02:07,550
<i>Juntos eu e ela</i>

27
00:02:07,795 --> 00:02:09,228
<i>Vamos à capela</i>

28
00:02:09,496 --> 00:02:11,521
<i>Felizes a rezar</i>

29
00:02:11,799 --> 00:02:13,994
<i>Ao soar do sino</i>

30
00:02:14,201 --> 00:02:16,897
<i>- Sino pequenino</i>
- O Bart não é lindo, Homer?

31
00:02:17,171 --> 00:02:20,072
Ele canta como um anjo.

32
00:02:21,909 --> 00:02:25,811
<i>Oh, Isabel, Isabel</i>
<i>Acabou o papel</i>

33
00:02:26,013 --> 00:02:29,676
<i>Não faz mal, não faz mal</i>
<i>Limpa com jornal</i>

34
00:02:30,718 --> 00:02:33,551
<i>Bate o sino, pequenino</i>
<i>Sino de Belém</i>

35
00:02:34,888 --> 00:02:39,188
A quarta série irá, agora, apresentar
uma cena de <i>Um Conto de Natal</i>...

36
00:02:39,560 --> 00:02:42,188
<i>...de Charles Dickens.</i>

37
00:02:43,497 --> 00:02:46,261
Quantas séries
essa escola tem?

38
00:02:47,835 --> 00:02:50,235
"Caros amigos da
família Simpson:

39
00:02:50,437 --> 00:02:53,235
Tivemos tristezas
e felicidades neste ano.

40
00:02:53,440 --> 00:02:54,668
Primeiro, a tristeza.

41
00:02:54,908 --> 00:02:59,402
Nosso gato, Bola de Neve, foi
atropelado, e está no céu dos gatos.

44
00:03:05,119 --> 00:03:09,385
Falando em vida que continua, o vovô
ainda está conosco, sempre difícil.

45
00:03:09,623 --> 00:03:11,591
A Maggie está andando sozinha.

46
00:03:11,892 --> 00:03:15,191
A Lisa só tirou 10,
e o Bart...

47
00:03:15,396 --> 00:03:16,260
Bem...

48
00:03:16,463 --> 00:03:17,930
Nós amamos Bart.

49
00:03:18,198 --> 00:03:20,962
A magia das festas
comoveu todos nós."

50
00:03:21,235 --> 00:03:23,260
Marge, ainda não terminou
essa carta idiota?

51
00:03:23,470 --> 00:03:26,064
"Homer manda seu amor.
Boas Festas."

52
00:03:26,307 --> 00:03:27,467
- Marge!
- "Os Simpsons."

53
00:03:27,741 --> 00:03:28,935
Marge, onde está a extensão?

54
00:03:29,143 --> 00:03:31,907
Pelo amor de Deus, Homer.
Está na gaveta de sempre.

55
00:03:32,112 --> 00:03:34,012
Perdão.
Sou apenas um meninão.

56
00:03:34,214 --> 00:03:36,739
E gosto tanto de Natal.

57
00:03:39,253 --> 00:03:40,811
Todo ano...

58
00:03:41,055 --> 00:03:42,784
Muito bem, crianças,
deixem-me ver essas cartas.

59
00:03:43,057 --> 00:03:45,719
Vou mandá-las para a oficina
do Papai Noel, lá no Pólo Norte.

60
00:03:45,959 --> 00:03:49,952
Só há um cara gordo que nos traz
presente, e seu nome não é Noel.

61
00:03:51,265 --> 00:03:52,562
Um pônei?

62
00:03:52,766 --> 00:03:56,759
Lisa, você vem pedindo isso
nos últimos três anos.

63
00:03:56,970 --> 00:04:01,100
E sempre lhe digo que um pônei
não cabe no trenó do Papai Noel.

64
00:04:01,308 --> 00:04:02,639
Não entende a indireta?

65
00:04:02,843 --> 00:04:07,405
Mas quero muito um pônei, e fui
muito, muito boazinha este ano.

66
00:04:07,614 --> 00:04:10,777
Oh, puxa. Talvez o Bart
seja um pouco mais realista.

67
00:04:11,018 --> 00:04:12,781
- Uma tatuagem?
- Uma o quê?

68
00:04:13,020 --> 00:04:15,113
É, elas são legais,
e duram para o resto da vida.

69
00:04:15,489 --> 00:04:17,582
Não vai ganhar
uma tatuagem de Natal.

70
00:04:17,825 --> 00:04:21,283
É, se quiser uma, terá que pagar
da sua própria mesada.

71
00:04:21,495 --> 00:04:22,689
- Beleza!
- Homer!

72
00:04:22,996 --> 00:04:24,463
Alô?

73
00:04:24,698 --> 00:04:25,687
<i>A Marge, por favor.</i>

74
00:04:25,999 --> 00:04:26,966
Quem é?

75
00:04:27,201 --> 00:04:28,634
<i>Posso falar com a Marge?</i>

76
00:04:28,869 --> 00:04:30,336
É a irmã dela, não é?

77
00:04:30,537 --> 00:04:31,469
<i>A Marge está?</i>

78
00:04:31,705 --> 00:04:33,832
Quem deseja falar com ela?

79
00:04:34,041 --> 00:04:35,167
<i>A Marge, por favor.</i>

80
00:04:35,376 --> 00:04:37,469
É a sua irmã.

81
00:04:38,345 --> 00:04:40,779
- Alô?
<i>- Alô, Marge, é Patty.</i>

82
00:04:40,981 --> 00:04:45,850
<i>Selma e eu estamos animadas para</i>
<i>ver nossa irmã caçula no Natal.</i>

83
00:04:46,053 --> 00:04:50,149
Bem, Homer e eu também estamos
aguardando sua visita.

84
00:04:51,959 --> 00:04:54,689
<i>Será? Pois duvido</i>
<i>de que Homer esteja animado.</i>

85
00:04:54,895 --> 00:04:55,953
<i>De tantos pretendentes...</i>

86
00:04:56,196 --> 00:04:59,688
<i>...não sei por que escolheu</i>
<i>aquele sempre tão mal-educado...</i>

87
00:05:00,734 --> 00:05:01,666
Boa, pai.

88
00:05:01,869 --> 00:05:02,699
Tá bom, crianças.

89
00:05:02,903 --> 00:05:04,393
Preparem-se pra um espetáculo.

90
00:05:05,139 --> 00:05:07,300
Marge!
Pode ligar!

91
00:05:10,310 --> 00:05:13,473
- O que acham, crianças?
- Valeu a tentativa, pai.

92
00:05:14,214 --> 00:05:16,478
Agüente um instante, filho.
Ora, Simpson!

93
00:05:16,683 --> 00:05:18,150
O que é, Flanders?

94
00:05:18,352 --> 00:05:20,286
Acha que assim está bom?

95
00:05:20,487 --> 00:05:22,352
FELIZ NATAL

96
00:05:24,358 --> 00:05:26,189
Nossa, lindão!

97
00:05:26,427 --> 00:05:27,860
É muito brilhante.

98
00:05:28,328 --> 00:05:31,195
Flanders, seu grande metido.

99
00:05:34,067 --> 00:05:36,160
- Crianças, vamos fazer compras?
- Vamos!

100
00:05:36,370 --> 00:05:37,837
Beleza, o shopping!

101
00:05:38,071 --> 00:05:38,901
Vão pegar seu dinheiro.

102
00:05:39,106 --> 00:05:42,007
Confesse, Marge, onde escondeu
seu dinheiro de Natal?

103
00:05:42,709 --> 00:05:44,768
Oh, tenho meus segredos.

104
00:05:45,078 --> 00:05:46,602
Vire-se.

105
00:05:50,050 --> 00:05:51,039
Pode olhar.

106
00:05:52,052 --> 00:05:53,747
Que jarrão, este ano.

107
00:06:04,398 --> 00:06:06,366
O MARINHEIRO FELIZ
TATUAGENS

108
00:06:09,436 --> 00:06:10,869
MAMÃE

109
00:06:13,640 --> 00:06:15,437
Oh, Bart, que lindo.

110
00:06:15,642 --> 00:06:18,270
É o melhor presente
que uma mãe poderia ganhar.

111
00:06:18,479 --> 00:06:20,640
E t

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *