1 00:00:08,609 --> 00:00:09,735 Cuidado, Homer. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,740 Não dá tempo. Estamos atrasados. 3 00:00:17,751 --> 00:00:21,050 ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD APRESENTAÇÃO DE NATAL 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,356 Desculpe. Dá licença? Perdão. 5 00:00:26,560 --> 00:00:28,050 Ei, Norman. Como vai? 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,557 Também te arrastaram até aqui, é? 7 00:00:30,798 --> 00:00:33,392 Como vai, Fred? Com licença. 8 00:00:33,634 --> 00:00:35,465 Oh, desculpe pelas minhas galochas. 9 00:00:37,805 --> 00:00:42,265 <i>Hoje se encontram em vós</i> 10 00:00:45,146 --> 00:00:46,545 Que maravilha, não? 11 00:00:46,780 --> 00:00:50,716 E agora, "Noéis de Muitas Terras"... 12 00:00:50,985 --> 00:00:54,648 ...apresentado pelos alunos da primeira série. 13 00:00:54,855 --> 00:00:57,221 Oh, a turma da Lisa. 14 00:00:59,627 --> 00:01:02,095 Quer dizer "Feliz Natal", na Alemanha. 15 00:01:02,329 --> 00:01:07,460 Lá, o servo do Papai Noel, Ruprecht, dá presentes às crianças boas... 16 00:01:07,835 --> 00:01:11,566 ...e palmatórias aos pais das ruins. 17 00:01:16,410 --> 00:01:21,473 Eu sou Hotseashi, um sacerdote japonês que age como o Papai Noel. 18 00:01:21,749 --> 00:01:24,081 Tenho olhos atrás da minha cabeça... 19 00:01:24,351 --> 00:01:28,253 ...então, é melhor as crianças se comportarem quando estou por perto. 20 00:01:30,457 --> 00:01:34,587 Agora, apresentamos Lisa Simpson como Tawanga... 21 00:01:34,929 --> 00:01:37,762 ...o Papai Noel dos mares do Sul. 22 00:01:37,965 --> 00:01:40,763 Oh, é a Lisa! Ela é nossa. 23 00:01:55,015 --> 00:01:58,678 A segunda série irá, agora, apresentar uma mesura... 24 00:01:59,453 --> 00:02:01,978 ...digo, mistura de canções natalinas. 25 00:02:02,890 --> 00:02:04,721 <i>Hoje a noite é bela</i> 26 00:02:05,025 --> 00:02:07,550 <i>Juntos eu e ela</i> 27 00:02:07,795 --> 00:02:09,228 <i>Vamos à capela</i> 28 00:02:09,496 --> 00:02:11,521 <i>Felizes a rezar</i> 29 00:02:11,799 --> 00:02:13,994 <i>Ao soar do sino</i> 30 00:02:14,201 --> 00:02:16,897 <i>- Sino pequenino</i> - O Bart não é lindo, Homer? 31 00:02:17,171 --> 00:02:20,072 Ele canta como um anjo. 32 00:02:21,909 --> 00:02:25,811 <i>Oh, Isabel, Isabel</i> <i>Acabou o papel</i> 33 00:02:26,013 --> 00:02:29,676 <i>Não faz mal, não faz mal</i> <i>Limpa com jornal</i> 34 00:02:30,718 --> 00:02:33,551 <i>Bate o sino, pequenino</i> <i>Sino de Belém</i> 35 00:02:34,888 --> 00:02:39,188 A quarta série irá, agora, apresentar uma cena de <i>Um Conto de Natal</i>... 36 00:02:39,560 --> 00:02:42,188 <i>...de Charles Dickens.</i> 37 00:02:43,497 --> 00:02:46,261 Quantas séries essa escola tem? 38 00:02:47,835 --> 00:02:50,235 "Caros amigos da família Simpson: 39 00:02:50,437 --> 00:02:53,235 Tivemos tristezas e felicidades neste ano. 40 00:02:53,440 --> 00:02:54,668 Primeiro, a tristeza. 41 00:02:54,908 --> 00:02:59,402 Nosso gato, Bola de Neve, foi atropelado, e está no céu dos gatos. 44 00:03:05,119 --> 00:03:09,385 Falando em vida que continua, o vovô ainda está conosco, sempre difícil. 45 00:03:09,623 --> 00:03:11,591 A Maggie está andando sozinha. 46 00:03:11,892 --> 00:03:15,191 A Lisa só tirou 10, e o Bart... 47 00:03:15,396 --> 00:03:16,260 Bem... 48 00:03:16,463 --> 00:03:17,930 Nós amamos Bart. 49 00:03:18,198 --> 00:03:20,962 A magia das festas comoveu todos nós." 50 00:03:21,235 --> 00:03:23,260 Marge, ainda não terminou essa carta idiota? 51 00:03:23,470 --> 00:03:26,064 "Homer manda seu amor. Boas Festas." 52 00:03:26,307 --> 00:03:27,467 - Marge! - "Os Simpsons." 53 00:03:27,741 --> 00:03:28,935 Marge, onde está a extensão? 54 00:03:29,143 --> 00:03:31,907 Pelo amor de Deus, Homer. Está na gaveta de sempre. 55 00:03:32,112 --> 00:03:34,012 Perdão. Sou apenas um meninão. 56 00:03:34,214 --> 00:03:36,739 E gosto tanto de Natal. 57 00:03:39,253 --> 00:03:40,811 Todo ano... 58 00:03:41,055 --> 00:03:42,784 Muito bem, crianças, deixem-me ver essas cartas. 59 00:03:43,057 --> 00:03:45,719 Vou mandá-las para a oficina do Papai Noel, lá no Pólo Norte. 60 00:03:45,959 --> 00:03:49,952 Só há um cara gordo que nos traz presente, e seu nome não é Noel. 61 00:03:51,265 --> 00:03:52,562 Um pônei? 62 00:03:52,766 --> 00:03:56,759 Lisa, você vem pedindo isso nos últimos três anos. 63 00:03:56,970 --> 00:04:01,100 E sempre lhe digo que um pônei não cabe no trenó do Papai Noel. 64 00:04:01,308 --> 00:04:02,639 Não entende a indireta? 65 00:04:02,843 --> 00:04:07,405 Mas quero muito um pônei, e fui muito, muito boazinha este ano. 66 00:04:07,614 --> 00:04:10,777 Oh, puxa. Talvez o Bart seja um pouco mais realista. 67 00:04:11,018 --> 00:04:12,781 - Uma tatuagem? - Uma o quê? 68 00:04:13,020 --> 00:04:15,113 É, elas são legais, e duram para o resto da vida. 69 00:04:15,489 --> 00:04:17,582 Não vai ganhar uma tatuagem de Natal. 70 00:04:17,825 --> 00:04:21,283 É, se quiser uma, terá que pagar da sua própria mesada. 71 00:04:21,495 --> 00:04:22,689 - Beleza! - Homer! 72 00:04:22,996 --> 00:04:24,463 Alô? 73 00:04:24,698 --> 00:04:25,687 <i>A Marge, por favor.</i> 74 00:04:25,999 --> 00:04:26,966 Quem é? 75 00:04:27,201 --> 00:04:28,634 <i>Posso falar com a Marge?</i> 76 00:04:28,869 --> 00:04:30,336 É a irmã dela, não é? 77 00:04:30,537 --> 00:04:31,469 <i>A Marge está?</i> 78 00:04:31,705 --> 00:04:33,832 Quem deseja falar com ela? 79 00:04:34,041 --> 00:04:35,167 <i>A Marge, por favor.</i> 80 00:04:35,376 --> 00:04:37,469 É a sua irmã. 81 00:04:38,345 --> 00:04:40,779 - Alô? <i>- Alô, Marge, é Patty.</i> 82 00:04:40,981 --> 00:04:45,850 <i>Selma e eu estamos animadas para</i> <i>ver nossa irmã caçula no Natal.</i> 83 00:04:46,053 --> 00:04:50,149 Bem, Homer e eu também estamos aguardando sua visita. 84 00:04:51,959 --> 00:04:54,689 <i>Será? Pois duvido</i> <i>de que Homer esteja animado.</i> 85 00:04:54,895 --> 00:04:55,953 <i>De tantos pretendentes...</i> 86 00:04:56,196 --> 00:04:59,688 <i>...não sei por que escolheu</i> <i>aquele sempre tão mal-educado...</i> 87 00:05:00,734 --> 00:05:01,666 Boa, pai. 88 00:05:01,869 --> 00:05:02,699 Tá bom, crianças. 89 00:05:02,903 --> 00:05:04,393 Preparem-se pra um espetáculo. 90 00:05:05,139 --> 00:05:07,300 Marge! Pode ligar! 91 00:05:10,310 --> 00:05:13,473 - O que acham, crianças? - Valeu a tentativa, pai. 92 00:05:14,214 --> 00:05:16,478 Agüente um instante, filho. Ora, Simpson! 93 00:05:16,683 --> 00:05:18,150 O que é, Flanders? 94 00:05:18,352 --> 00:05:20,286 Acha que assim está bom? 95 00:05:20,487 --> 00:05:22,352 FELIZ NATAL 96 00:05:24,358 --> 00:05:26,189 Nossa, lindão! 97 00:05:26,427 --> 00:05:27,860 É muito brilhante. 98 00:05:28,328 --> 00:05:31,195 Flanders, seu grande metido. 99 00:05:34,067 --> 00:05:36,160 - Crianças, vamos fazer compras? - Vamos! 100 00:05:36,370 --> 00:05:37,837 Beleza, o shopping! 101 00:05:38,071 --> 00:05:38,901 Vão pegar seu dinheiro. 102 00:05:39,106 --> 00:05:42,007 Confesse, Marge, onde escondeu seu dinheiro de Natal? 103 00:05:42,709 --> 00:05:44,768 Oh, tenho meus segredos. 104 00:05:45,078 --> 00:05:46,602 Vire-se. 105 00:05:50,050 --> 00:05:51,039 Pode olhar. 106 00:05:52,052 --> 00:05:53,747 Que jarrão, este ano. 107 00:06:04,398 --> 00:06:06,366 O MARINHEIRO FELIZ TATUAGENS 108 00:06:09,436 --> 00:06:10,869 MAMÃE 109 00:06:13,640 --> 00:06:15,437 Oh, Bart, que lindo. 110 00:06:15,642 --> 00:06:18,270 É o melhor presente que uma mãe poderia ganhar. 111 00:06:18,479 --> 00:06:20,640 E t
Deixe um comentário