Série: The Simpsons
Temporada: 19ª (S19)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 19ª (S19)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 26.303 bytes (25,69 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:39:18
35d635e28e023f8eacf5a9de2ffb4f5a7d36fcc1Tamanho: 26.303 bytes (25,69 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:39:18
Ver trecho da legenda: The Simpsons 19×2 XOR PTBR
1 00:00:14,465 --> 00:00:17,833 O jornal de Wall Street está melhor do que nunca 2 00:01:56,583 --> 00:01:58,197 Você trouxe o leite? 3 00:02:08,071 --> 00:02:09,980 Isso conclui nosso serviço. 4 00:02:10,186 --> 00:02:11,588 Vá agora em paz 5 00:02:11,589 --> 00:02:12,513 do Senhor. 6 00:02:12,514 --> 00:02:13,923 Adeus, otários! 7 00:02:13,984 --> 00:02:14,700 Mova-se, mova-se, 8 00:02:14,701 --> 00:02:15,106 mova-o! 9 00:02:15,155 --> 00:02:16,148 Você quer ser o segundo 10 00:02:16,149 --> 00:02:17,240 fora do estacionamento? 11 00:02:17,242 --> 00:02:17,796 Você? 12 00:02:19,091 --> 00:02:19,643 Deixe-a! 13 00:02:19,644 --> 00:02:20,636 Nós a deixamos na semana passada, 14 00:02:20,639 --> 00:02:22,500 e ela não fez em casa para jantar! 15 00:02:24,585 --> 00:02:26,063 Você nunca vai me pegar, Senhor! 16 00:02:27,836 --> 00:02:29,171 Oh, cara, aquela igreja 17 00:02:29,178 --> 00:02:31,101 o serviço era tão chato. 18 00:02:31,108 --> 00:02:32,301 Eu fiz um livro inteiro 19 00:02:32,308 --> 00:02:33,473 de Encontre-Uma-Palavras. 20 00:02:34,256 --> 00:02:35,520 Pai, tudo que você circulou 21 00:02:35,528 --> 00:02:37,232 eram os "I" e os "A". 22 00:02:37,236 --> 00:02:38,100 Essas são palavras. 23 00:02:38,108 --> 00:02:39,950 Bem, onde deveria vamos tomar um brunch? 24 00:02:39,957 --> 00:02:41,223 Griddler no telhado? 25 00:02:41,476 --> 00:02:43,442 Graças a Deus São ovos fritos? 26 00:02:43,487 --> 00:02:44,813 Da Luftwaffle? 27 00:02:44,815 --> 00:02:46,373 Fritadas corpulentas? 28 00:02:46,378 --> 00:02:47,982 Buffet no Assassino da Fome? 29 00:02:47,986 --> 00:02:49,023 Eu quero dizer um. 30 00:02:49,025 --> 00:02:50,280 Fique à vontade. 31 00:02:50,488 --> 00:02:51,522 Denny. 32 00:02:52,625 --> 00:02:54,722 Todo lugar tem uma fila tão longa. 33 00:02:54,735 --> 00:02:55,441 Não se preocupe. 34 00:02:55,447 --> 00:02:56,552 Vamos para casa. 35 00:02:56,556 --> 00:02:57,602 Sua mãe sabe cozinhar. 36 00:02:57,698 --> 00:02:59,492 Eu só quero uma salada simples 37 00:02:59,497 --> 00:03:00,583 com pinhões, 38 00:03:00,598 --> 00:03:01,560 feijão verde, 39 00:03:01,565 --> 00:03:03,272 tomates tradicionais da estação... 40 00:03:03,275 --> 00:03:04,201 Esqueça! 41 00:03:04,208 --> 00:03:05,720 Um dia por semana, eu deveria ser capaz 42 00:03:05,726 --> 00:03:06,941 vestir roupas bonitas e 43 00:03:06,947 --> 00:03:08,910 peça a alguém que traga comida para mim. 44 00:03:08,996 --> 00:03:09,960 Tem um lugar... 45 00:03:09,967 --> 00:03:11,061 sem linha! 46 00:03:11,367 --> 00:03:12,470 Uau! 47 00:03:14,935 --> 00:03:16,402 Bart, isso não é um restaurante, 48 00:03:16,407 --> 00:03:17,713 é a casa de alguém. 49 00:03:17,717 --> 00:03:18,823 Lisa está certa, filho. 50 00:03:18,826 --> 00:03:20,402 Sua mãe é muito elegante 51 00:03:20,406 --> 00:03:21,740 uma senhora para invadir um privado... 52 00:03:21,747 --> 00:03:23,371 Eu não estou cozinhando! 53 00:03:24,757 --> 00:03:26,622 E você pode cortar sua própria carne! 54 00:03:31,076 --> 00:03:33,030 Todos apenas ajam com calma. 55 00:03:33,046 --> 00:03:35,042 Se alguém perguntar, diga eles somos encanadores, 56 00:03:35,047 --> 00:03:37,273 e então comece o encanamento até que eles vão embora. 57 00:03:37,275 --> 00:03:38,683 Olá... 58 00:03:38,958 --> 00:03:39,800 você! 59 00:03:39,815 --> 00:03:42,810 Cara! Você não acha, você me conhece, mas você conhece! 60 00:03:45,928 --> 00:03:48,630 Oh Homer, você tem que tentar este rosbife au jus. 61 00:03:50,115 --> 00:03:52,012 Hum! Ah, só! 62 00:03:52,015 --> 00:03:53,263 Não é exatamente molho, 63 00:03:53,266 --> 00:03:54,571 não exatamente sangue. 64 00:03:54,578 --> 00:03:56,313 Olhe para a multidão em volta daquela mesa! 65 00:03:56,825 --> 00:03:59,171 Deve ser uma make- seu próprio bar de sundae! 66 00:03:59,305 --> 00:04:00,272 Assista. 67 00:04:00,275 --> 00:04:01,241 Ah, mal posso esperar para 68 00:04:01,248 --> 00:04:02,552 prove aquele doce de leite quente, 69 00:04:02,557 --> 00:04:04,690 e caramelo e nozes trituradas 70 00:04:04,698 --> 00:04:07,023 tudo coberto com uma deliciosa... 71 00:04:07,026 --> 00:04:08,393 cadáver idoso?! 72 00:04:09,035 --> 00:04:10,900 Invadimos um funeral! 73 00:04:10,905 --> 00:04:11,981 Ah, meu Deus! 74 00:04:11,985 --> 00:04:12,823 Rápido, pessoal, 75 00:04:12,825 --> 00:04:14,500 colocam seus rostos compridos. 76 00:04:15,916 --> 00:04:17,051 Mais! 77 00:04:21,687 --> 00:04:23,213 Devíamos sair daqui. 78 00:04:23,227 --> 00:04:24,231 Vamos! 79 00:04:26,008 --> 00:04:27,502 Onde está o Bart? 80 00:04:28,405 --> 00:04:29,243 Mogno. 81 00:04:29,245 --> 00:04:29,943 Ótimo filme, 82 00:04:29,948 --> 00:04:30,751 grande caixão. 83 00:04:30,806 --> 00:04:32,730 Sinto falta do meu Pop-pop. 84 00:04:32,736 --> 00:04:34,140 Eu também sinto falta dele. 85 00:04:34,186 --> 00:04:35,120 Qual é o seu nome? 86 00:04:35,126 --> 00:04:35,992 Dony. 87 00:04:35,995 --> 00:04:37,331 Você é Donny? 88 00:04:37,458 --> 00:04:40,172 Pop-pop disse isso depois que ele morreu, 89 00:04:40,176 --> 00:04:42,482 você deveria me dar dez dólares por semana. 90 00:04:43,108 --> 00:04:44,292 Começando agora. 91 00:04:44,836 --> 00:04:45,843 Ok. 92 00:04:45,997 --> 00:04:47,343 Hum, ouça, 93 00:04:47,347 --> 00:04:50,443 Estarei fora da cidade na próxima semana, então... 94 00:04:50,446 --> 00:04:51,751 Vamos, estamos indo embora! 95 00:04:51,768 --> 00:04:53,993 Ah, sim. Depois de mais uma mini-quiche. 96 00:04:56,796 --> 00:04:57,920 Com licença. 97 00:04:57,927 --> 00:04:59,540 Meu irmão torceu o tornozelo 98 00:04:59,545 --> 00:05:00,892 arrumando as cadeiras. 99 00:05:00,895 --> 00:05:02,681 Será que as tragédias que perseguem 100 00:05:02,688 --> 00:05:05,223 esta família nunca cessa? 101 00:05:07,318 --> 00:05:09,210 Você gostaria de ser um carregador de caixão? 102 00:05:09,216 --> 00:05:10,300 Claro. 103 00:05:11,776 --> 00:05:14,581 Achei que ela tivesse dito urso polar. 104 00:05:14,587 --> 00:05:16,892 Por favor, senhor, um pouco respeito pelos mortos. 105 00:05:16,897 --> 00:05:17,940 Ah, sim, claro. 106 00:05:20,058 --> 00:05:21,663 Ah, minhas costas! 107 00:05:21,675 --> 00:05:22,660 Dói, 108 00:05:22,667 --> 00:05:24,510 e não no bom sentido. 109 00:05:24,528 --> 00:05:26,700 Bem, é hora de seguir em frente com nossas vidas. 110 00:05:29,088 --> 00:05:30,542 Ah, pare com isso! 111 00:05:32,085 --> 00:05:33,232 Ajude-me! 112 00:05:33,238 --> 00:05:34,501 Estou aqui embaixo. 113 00:05:35,287 --> 00:05:37,833 Homer, você teve uma leve entorse nas costas. 114 00:05:37,835 --> 00:05:39,222 E você também ingeriu 115 00:05:39,227 --> 00:05:41,120 uma quantidade perigosa de sujeira grave. 116 00:05:41,128 --> 00:05:42,693 Bem, você está sempre me dizendo 117 00:05:42,698 --> 00:05:44,161 Eu deveria comer mais sujeira. 118 00:05:44,168 --> 00:05:46,333 Não é sujeira. Vegetais! 119 00:05:46,396 --> 00:05:48,591 Quais crescem em quê? 120 00:05:48,596 --> 00:05:50,782 Ah! Olha, eu só preciso ter certeza 121 00:05:50,785 --> 00:05:52,722 suas vértebras estão devidamente alinhadas. 122 00:05:53,396 --> 00:05:54,903 Isso deve levar apenas um minuto, 123 00:05:54,905 --> 00:05:56,303 e custou cerca de mil dólares. 124 00:05:56,307 --> 00:05:57,292 Ah! 125 00:05:57,298 --> 00:05:58,562 Isso não parece o de Homer 126 00:05:58,566 --> 00:06:00,260 grunhido irritado de costume. 127 00:06:01,168 --> 00:06:02,370 Ah! 128 00:06:02,405 --> 00:06:03,400 Ah, sim. 129 00:06:03,505 --> 00:06:04,480 Fascinante. 130 00:06:04,688 --> 00:06:06,853 Quando Homer está deitado de costas, 131 00:06:06,855 --> 00:06:09,300 seu estômago se acomoda perfeitamente sob seu diafragma, 132 00:06:09,308 --> 00:06:11,211 dando-lhe uma voz poderosa para cantar. 133 00:06:11,216 --> 00:06:12,562 Isso é uma coisa real? 134 00:06:12,566 --> 00:06:13,443 É! 135 00:06:13,445 --> 00:06:14,831 Tenor Andrea Bocelli 136 00:06:14,835 --> 00
Deixe um comentário