Série: The Simpsons
Temporada: 19ª (S19)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 19ª (S19)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 28.388 bytes (27,72 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:39:10
1a8e4d532c45175bd6c5d574beec85d59a4668aaTamanho: 28.388 bytes (27,72 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:39:10
Ver trecho da legenda: The Simpsons 19×18 HIC PTBR
1 00:00:01,700 --> 00:00:05,200 Os Simpsons 1918: "Qualquer Sundance" 2 00:00:05,700 --> 00:00:10,200 Sincro: Flolo Transcrição: swsub.com 3 00:00:10,200 --> 00:00:15,200 Para SeriesSub.com 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Por que temos que chegar aqui tão cedo? 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 O jogo de futebol não começa por horas. 6 00:00:35,600 --> 00:00:38,000 Não estamos aqui para o jogo. 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,300 O jogo não é nada. O jogo é uma porcaria. 8 00:00:40,300 --> 00:00:41,900 O jogo me deixa doente! 9 00:00:41,900 --> 00:00:44,600 A verdadeira razão pela qual nós, americanos aturar esportes é para isso: 10 00:00:45,100 --> 00:00:49,900 Eis a festa na bagageira, o ápice da realização humana! 11 00:00:49,900 --> 00:00:53,500 Desde o surgimento dos estacionamentos, o homem procurou encher suas entranhas 12 00:00:53,500 --> 00:00:57,400 com comida e álcool em antecipação de observar os outros se exercitando. 13 00:00:57,600 --> 00:01:01,000 O que o nascimento de um filho é para as mulheres, comendo carnes de tronco 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,800 é para os bewanged. 15 00:01:06,400 --> 00:01:09,600 O que poderia ser maior do que comendo e bebendo por horas 16 00:01:09,600 --> 00:01:11,600 em um estacionamento chuvoso? 17 00:01:11,600 --> 00:01:14,000 - Qualquer coisa. - Não. Está tudo melhor. 18 00:01:14,000 --> 00:01:15,400 - Qualquer coisa! - Tudo! 19 00:01:15,400 --> 00:01:16,800 - Qualquer coisa! - Tudo! 20 00:01:16,800 --> 00:01:18,100 - Qualquer coisa! - Tudo! 21 00:01:18,100 --> 00:01:19,400 - Qualquer coisa! - Tudo! 22 00:01:19,400 --> 00:01:20,500 - Qualquer coisa! - Tudo! 23 00:01:20,500 --> 00:01:22,700 Papai, eu fiz um Ralphwich! 24 00:01:24,300 --> 00:01:25,700 Tem um gosto doloroso! 25 00:01:25,700 --> 00:01:28,500 Isso é porque não é comida, Ralphy. 26 00:01:29,200 --> 00:01:31,800 Não, não, não. Desculpe. É comida. É comida. 27 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 Tudo está o que você diz é. 28 00:01:36,300 --> 00:01:37,500 Tudo bem. 29 00:01:37,500 --> 00:01:40,300 É hora de aprofundar. Trouxe tudo o que precisamos. 30 00:01:40,400 --> 00:01:42,300 São apenas garfos e pratos. 31 00:01:42,300 --> 00:01:45,400 - Não trouxemos comida? - A comida está ao nosso redor! 32 00:01:45,400 --> 00:01:47,100 Você nos trouxe aqui para implorar? 33 00:01:48,100 --> 00:01:51,600 Quando você conhece as pessoas você está implorando, é vagabundo. 34 00:01:53,100 --> 00:01:56,800 Homem-toupeira! Venha aqui, seu grande saco de pele! 35 00:01:56,800 --> 00:01:59,000 Como diabos você está, hein? 36 00:02:01,800 --> 00:02:03,100 Sem brincadeira! 37 00:02:03,800 --> 00:02:06,200 Bem, isso parece você vai se divertir. 38 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Springfield U é uma merda! 39 00:02:11,000 --> 00:02:14,200 As líderes de torcida da A&M são desajeitadas! 40 00:02:14,200 --> 00:02:18,100 Seus professores superestrelas tratam estudantes de graduação como uma reflexão tardia! 41 00:02:18,100 --> 00:02:21,700 Seu plano de posse é fortemente politizado! 42 00:02:21,700 --> 00:02:23,100 Ah, é isso! 43 00:02:25,200 --> 00:02:27,500 Lisa, querida, apenas porque você é uma garota 44 00:02:27,500 --> 00:02:29,500 não significa que você não pode junte-se à diversão. 45 00:02:29,500 --> 00:02:32,400 Maggie e eu estamos lavando os dedos de espuma sujos. 46 00:02:35,100 --> 00:02:38,300 Bem, acho que poderia me soltar e faça um pouco de lição de casa. 47 00:02:38,300 --> 00:02:41,100 posso começar a trabalhar no meu projeto de vídeo escolar. 48 00:02:41,500 --> 00:02:44,500 A tarefa é filmar a beleza do cotidiano. 49 00:02:44,500 --> 00:02:45,700 Então vamos ver. 50 00:03:09,500 --> 00:03:12,600 Há drama e inspiração para onde quer que eu olhe. 51 00:03:16,900 --> 00:03:18,900 Sou um cineasta nato! 52 00:03:25,200 --> 00:03:27,300 Realmente coisas interessantes. 53 00:03:27,300 --> 00:03:29,400 Três pontos destacados de cinco possíveis. 54 00:03:30,100 --> 00:03:32,700 Ah, isso é uma piada engraçada, Sr. 55 00:03:32,700 --> 00:03:35,400 Isso é uma aula de arte ou uma aula de comédia? 56 00:03:36,700 --> 00:03:39,200 - Posso fazer dois. - São três! 57 00:03:39,200 --> 00:03:42,200 Você é o professor, e eu aceito sua decisão. 58 00:03:42,200 --> 00:03:44,200 O homem é um idiota! 59 00:03:44,200 --> 00:03:47,400 Concordo. O filme tem tudo: emoção, conflito, Milhouse. 60 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Lisa, você é uma cineasta talentosa. 61 00:03:50,000 --> 00:03:52,900 É como se Ingmar Bergman e Penny Marshall teve um filho. 62 00:03:52,900 --> 00:03:56,100 Diretor Skinner, eu não sabia você sabia muito sobre cinema. 63 00:03:56,900 --> 00:03:59,100 Cinema é minha paixão secreta. 64 00:03:59,100 --> 00:04:02,900 Eu até escrevi um roteiro ou dois sobre especulação. 65 00:04:03,600 --> 00:04:05,900 Quando Edna conheceu Seymour, Fantasma Willie, 66 00:04:06,000 --> 00:04:09,100 Matando a mãe de Seymour, O diretor que vendeu um roteiro. 67 00:04:09,100 --> 00:04:11,900 Eles parecem ótimos. Eu adoraria lê-los algum dia. 68 00:04:11,900 --> 00:04:14,100 Infelizmente, os estúdios deixaram claro 69 00:04:14,100 --> 00:04:16,100 eles não estão interessados no meu trabalho. 70 00:04:16,100 --> 00:04:19,400 Na verdade, eu... não sou mais bem-vindo na turnê do Universal Studios. 71 00:04:19,400 --> 00:04:21,400 Orlando ou Hollywood? 72 00:04:21,400 --> 00:04:23,000 Tem um em Hollywood?! 73 00:04:23,100 --> 00:04:25,800 - Sim, voltando para minha série - Esqueça as notas! 74 00:04:25,800 --> 00:04:28,200 Com o assunto certo, você poderia ser um grande cineasta. 75 00:04:28,200 --> 00:04:31,000 O que vem à mente quando você pensa em drama? 76 00:04:31,000 --> 00:04:34,900 Bem, de acordo com Aristóteles, o drama contém seis elementos: 77 00:04:34,900 --> 00:04:38,400 - enredo, tema, personagem... - Não é a resposta do espertinho. 78 00:04:38,400 --> 00:04:40,200 Onde está o drama na sua vida? 79 00:04:40,200 --> 00:04:42,600 Ok, mas posso terminar a resposta do espertinho? 80 00:04:42,600 --> 00:04:44,800 - Não! Na sua vida! - Minha família! 81 00:04:44,800 --> 00:04:46,600 Linguagem, ritmo e espetáculo. 82 00:04:46,600 --> 00:04:48,700 Família, né? Isso mesmo! 83 00:04:48,800 --> 00:04:51,900 Seu irmão é Bart Simpson, um dos da Sra. Krabappel 84 00:04:51,900 --> 00:04:55,300 alunos da quarta série, e seu pai é um personagem local digno de nota. 85 00:04:57,200 --> 00:05:01,100 Lisa, se você fizer um documentário sobre sua família, posso ajudá-lo. 86 00:05:01,100 --> 00:05:05,300 Estou te dando a chave para a gaiola AV. 87 00:05:09,200 --> 00:05:11,100 Isso é tão generoso. 88 00:05:11,100 --> 00:05:13,000 Como posso retribuir você? 89 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Tudo o que peço é, se você ganhar um Oscar... 90 00:05:16,000 --> 00:05:17,400 dê para mim. 91 00:05:17,400 --> 00:05:19,000 Hum, ok. 92 00:05:21,900 --> 00:05:25,100 Aqueles marceneiros riram de mim, mas eles verão. 93 00:05:27,300 --> 00:05:29,000 Lisa, o que você está fazendo? 94 00:05:29,000 --> 00:05:32,200 Estou fazendo um documentário sobre uma família muito especial. 95 00:05:32,200 --> 00:05:34,400 - Smithers e Burns? - Não. Nós! 96 00:05:34,400 --> 00:05:36,100 - Posso ser Smithers? - Não, pai, 97 00:05:36,100 --> 00:05:38,000 Eu quero que você jogue Homero Simpson. 98 00:05:38,000 --> 00:05:39,900 Por que, porque sou gordo? 99 00:05:40,000 --> 00:05:42,400 Adoro documentários! 100 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Especialmente aquele que veio com nosso cortador de grama. 101 00:05:45,100 --> 00:05:48,600 Embora fosse suspeito pró-cortador de grama. 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 Ok, pessoal, apenas seja você mesmo. 103 00:05:50,600 --> 00:05:53,100 Não olhe para a câmera. Finja que não estou aqui e... 104 00:05:53,400 --> 00:05:55,500 sem perucas. 105 00:05:55,500 --> 00:05:57,900 O que, eu vou por uma coisa de Shia LaBeouf. 106 00:05:57,900 --> 00:06:00,000 Não é exatamente um nerd, não é bem um pedaço.
Deixe um comentário