The Simpsons 19×18

Série: The Simpsons
Temporada: 19ª (S19)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 1a8e4d532c45175bd6c5d574beec85d59a4668aa
Tamanho: 28.388 bytes (27,72 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:39:10
Ver trecho da legenda: The Simpsons 19×18 HIC PTBR
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,200
Os Simpsons 1918:
"Qualquer Sundance"

2
00:00:05,700 --> 00:00:10,200
Sincro: Flolo
Transcrição: swsub.com

3
00:00:10,200 --> 00:00:15,200
Para SeriesSub.com

4
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Por que temos que
chegar aqui tão cedo?

5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
O jogo de futebol
não começa por horas.

6
00:00:35,600 --> 00:00:38,000
Não estamos aqui para o jogo.

7
00:00:38,000 --> 00:00:40,300
O jogo não é nada.
O jogo é uma porcaria.

8
00:00:40,300 --> 00:00:41,900
O jogo me deixa doente!

9
00:00:41,900 --> 00:00:44,600
A verdadeira razão pela qual nós, americanos
aturar esportes é para isso:

10
00:00:45,100 --> 00:00:49,900
Eis a festa na bagageira,
o ápice da realização humana!

11
00:00:49,900 --> 00:00:53,500
Desde o surgimento dos estacionamentos,
o homem procurou encher suas entranhas

12
00:00:53,500 --> 00:00:57,400
com comida e álcool em antecipação
de observar os outros se exercitando.

13
00:00:57,600 --> 00:01:01,000
O que o nascimento de um filho é para as mulheres,
comendo carnes de tronco

14
00:01:01,000 --> 00:01:02,800
é para os bewanged.

15
00:01:06,400 --> 00:01:09,600
O que poderia ser maior do que
comendo e bebendo por horas

16
00:01:09,600 --> 00:01:11,600
em um estacionamento chuvoso?

17
00:01:11,600 --> 00:01:14,000
- Qualquer coisa.
- Não. Está tudo melhor.

18
00:01:14,000 --> 00:01:15,400
- Qualquer coisa!
- Tudo!

19
00:01:15,400 --> 00:01:16,800
- Qualquer coisa!
- Tudo!

20
00:01:16,800 --> 00:01:18,100
- Qualquer coisa!
- Tudo!

21
00:01:18,100 --> 00:01:19,400
- Qualquer coisa!
- Tudo!

22
00:01:19,400 --> 00:01:20,500
- Qualquer coisa!
- Tudo!

23
00:01:20,500 --> 00:01:22,700
Papai, eu fiz
um Ralphwich!

24
00:01:24,300 --> 00:01:25,700
Tem um gosto doloroso!

25
00:01:25,700 --> 00:01:28,500
Isso é porque não é comida, Ralphy.

26
00:01:29,200 --> 00:01:31,800
Não, não, não. Desculpe.
É comida. É comida.

27
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
Tudo está
o que você diz é.

28
00:01:36,300 --> 00:01:37,500
Tudo bem.

29
00:01:37,500 --> 00:01:40,300
É hora de aprofundar.
Trouxe tudo o que precisamos.

30
00:01:40,400 --> 00:01:42,300
São apenas garfos e pratos.

31
00:01:42,300 --> 00:01:45,400
- Não trouxemos comida?
- A comida está ao nosso redor!

32
00:01:45,400 --> 00:01:47,100
Você nos trouxe aqui para implorar?

33
00:01:48,100 --> 00:01:51,600
Quando você conhece as pessoas
você está implorando, é vagabundo.

34
00:01:53,100 --> 00:01:56,800
Homem-toupeira! Venha aqui,
seu grande saco de pele!

35
00:01:56,800 --> 00:01:59,000
Como diabos você está, hein?

36
00:02:01,800 --> 00:02:03,100
Sem brincadeira!

37
00:02:03,800 --> 00:02:06,200
Bem, isso parece
você vai se divertir.

38
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Springfield U é uma merda!

39
00:02:11,000 --> 00:02:14,200
As líderes de torcida da A&M são desajeitadas!

40
00:02:14,200 --> 00:02:18,100
Seus professores superestrelas tratam
estudantes de graduação como uma reflexão tardia!

41
00:02:18,100 --> 00:02:21,700
Seu plano de posse
é fortemente politizado!

42
00:02:21,700 --> 00:02:23,100
Ah, é isso!

43
00:02:25,200 --> 00:02:27,500
Lisa, querida, apenas
porque você é uma garota

44
00:02:27,500 --> 00:02:29,500
não significa que você não pode
junte-se à diversão.

45
00:02:29,500 --> 00:02:32,400
Maggie e eu estamos lavando
os dedos de espuma sujos.

46
00:02:35,100 --> 00:02:38,300
Bem, acho que poderia me soltar
e faça um pouco de lição de casa.

47
00:02:38,300 --> 00:02:41,100
posso começar a trabalhar
no meu projeto de vídeo escolar.

48
00:02:41,500 --> 00:02:44,500
A tarefa é filmar
a beleza do cotidiano.

49
00:02:44,500 --> 00:02:45,700
Então vamos ver.

50
00:03:09,500 --> 00:03:12,600
Há drama e inspiração
para onde quer que eu olhe.

51
00:03:16,900 --> 00:03:18,900
Sou um cineasta nato!

52
00:03:25,200 --> 00:03:27,300
Realmente
coisas interessantes.

53
00:03:27,300 --> 00:03:29,400
Três pontos destacados
de cinco possíveis.

54
00:03:30,100 --> 00:03:32,700
Ah, isso é uma piada engraçada,
Sr.

55
00:03:32,700 --> 00:03:35,400
Isso é uma aula de arte
ou uma aula de comédia?

56
00:03:36,700 --> 00:03:39,200
- Posso fazer dois.
- São três!

57
00:03:39,200 --> 00:03:42,200
Você é o professor,
e eu aceito sua decisão.

58
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
O homem é um idiota!

59
00:03:44,200 --> 00:03:47,400
Concordo. O filme tem tudo:
emoção, conflito, Milhouse.

60
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Lisa, você é uma cineasta talentosa.

61
00:03:50,000 --> 00:03:52,900
É como se Ingmar Bergman
e Penny Marshall teve um filho.

62
00:03:52,900 --> 00:03:56,100
Diretor Skinner, eu não sabia
você sabia muito sobre cinema.

63
00:03:56,900 --> 00:03:59,100
Cinema é minha paixão secreta.

64
00:03:59,100 --> 00:04:02,900
Eu até escrevi um roteiro
ou dois sobre especulação.

65
00:04:03,600 --> 00:04:05,900
Quando Edna conheceu Seymour,
Fantasma Willie,

66
00:04:06,000 --> 00:04:09,100
Matando a mãe de Seymour,
O diretor que vendeu um roteiro.

67
00:04:09,100 --> 00:04:11,900
Eles parecem ótimos.
Eu adoraria lê-los algum dia.

68
00:04:11,900 --> 00:04:14,100
Infelizmente, os estúdios
deixaram claro

69
00:04:14,100 --> 00:04:16,100
eles não estão interessados
no meu trabalho.

70
00:04:16,100 --> 00:04:19,400
Na verdade, eu... não sou mais bem-vindo
na turnê do Universal Studios.

71
00:04:19,400 --> 00:04:21,400
Orlando ou Hollywood?

72
00:04:21,400 --> 00:04:23,000
Tem um em Hollywood?!

73
00:04:23,100 --> 00:04:25,800
- Sim, voltando para minha série
- Esqueça as notas!

74
00:04:25,800 --> 00:04:28,200
Com o assunto certo,
você poderia ser um grande cineasta.

75
00:04:28,200 --> 00:04:31,000
O que vem à mente
quando você pensa em drama?

76
00:04:31,000 --> 00:04:34,900
Bem, de acordo com Aristóteles,
o drama contém seis elementos:

77
00:04:34,900 --> 00:04:38,400
- enredo, tema, personagem...
- Não é a resposta do espertinho.

78
00:04:38,400 --> 00:04:40,200
Onde está o drama na sua vida?

79
00:04:40,200 --> 00:04:42,600
Ok, mas posso terminar
a resposta do espertinho?

80
00:04:42,600 --> 00:04:44,800
- Não! Na sua vida!
- Minha família!

81
00:04:44,800 --> 00:04:46,600
Linguagem, ritmo
e espetáculo.

82
00:04:46,600 --> 00:04:48,700
Família, né? Isso mesmo!

83
00:04:48,800 --> 00:04:51,900
Seu irmão é Bart Simpson,
um dos da Sra. Krabappel

84
00:04:51,900 --> 00:04:55,300
alunos da quarta série, e seu pai é
um personagem local digno de nota.

85
00:04:57,200 --> 00:05:01,100
Lisa, se você fizer um documentário
sobre sua família, posso ajudá-lo.

86
00:05:01,100 --> 00:05:05,300
Estou te dando a chave
para a gaiola AV.

87
00:05:09,200 --> 00:05:11,100
Isso é tão generoso.

88
00:05:11,100 --> 00:05:13,000
Como posso retribuir você?

89
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Tudo o que peço é,
se você ganhar um Oscar...

90
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
dê para mim.

91
00:05:17,400 --> 00:05:19,000
Hum, ok.

92
00:05:21,900 --> 00:05:25,100
Aqueles marceneiros riram de mim,
mas eles verão.

93
00:05:27,300 --> 00:05:29,000
Lisa, o que você está fazendo?

94
00:05:29,000 --> 00:05:32,200
Estou fazendo um documentário
sobre uma família muito especial.

95
00:05:32,200 --> 00:05:34,400
- Smithers e Burns?
- Não. Nós!

96
00:05:34,400 --> 00:05:36,100
- Posso ser Smithers?
- Não, pai,

97
00:05:36,100 --> 00:05:38,000
Eu quero que você jogue
Homero Simpson.

98
00:05:38,000 --> 00:05:39,900
Por que, porque sou gordo?

99
00:05:40,000 --> 00:05:42,400
Adoro documentários!

100
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Especialmente aquele
que veio com nosso cortador de grama.

101
00:05:45,100 --> 00:05:48,600
Embora fosse suspeito
pró-cortador de grama.

102
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
Ok, pessoal,
apenas seja você mesmo.

103
00:05:50,600 --> 00:05:53,100
Não olhe para a câmera.
Finja que não estou aqui e...

104
00:05:53,400 --> 00:05:55,500
sem perucas.

105
00:05:55,500 --> 00:05:57,900
O que, eu vou
por uma coisa de Shia LaBeouf.

106
00:05:57,900 --> 00:06:00,000
Não é exatamente um nerd,
não é bem um pedaço.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *