The Simpsons 18×8

Série: The Simpsons
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 7e8a183454c6a823889bd2bf46bde205cd70de6e
Tamanho: 28.231 bytes (27,57 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:38:35
Ver trecho da legenda: The Simpsons 18×8 LOL PTBR
1
00:00:06,110 --> 00:00:10,040
Os Simpsons 18x08 (JABF02)
O casal Haw-Hawed

2
00:00:22,312 --> 00:00:25,300
Mãe! Bart está tomando café!

3
00:00:25,301 --> 00:00:27,434
Não é café,
é Pepsi quente.

4
00:00:27,477 --> 00:00:29,696
<i>Você é o pior
marido do mundo!</i>

5
00:00:29,697 --> 00:00:32,932
<i>Sim, bem, eu gostaria de poder
casou-se com Patty e Selma.</i>

6
00:00:32,933 --> 00:00:35,709
<i>Eu gostaria de ter casado
Lenny e seu amigo.</i>

7
00:00:35,910 --> 00:00:38,518
Cara, mamãe e papai são
realmente indo para isso.

8
00:00:38,890 --> 00:00:40,825
Espero que esteja tudo bem.

9
00:00:40,826 --> 00:00:43,072
<i>Não cuspa
sementes de girassol para mim.</i>

10
00:00:43,158 --> 00:00:44,530
<i>Você adorava!</i>

11
00:00:47,343 --> 00:00:50,480
Gravando aquela farsa
lutar foi uma ótima ideia.

12
00:00:50,481 --> 00:00:53,709
Agora as crianças não vão nos incomodar
durante nosso aconchego matinal.

13
00:00:55,039 --> 00:00:59,861
Querido Senhor, obrigado pelo físico
intimidade que estamos prestes a desfrutar.

14
00:00:59,866 --> 00:01:02,762
E como sempre,
divirta-se assistindo.

15
00:01:02,966 --> 00:01:05,670
Vá... fazer amor!

16
00:01:06,705 --> 00:01:09,402
<i>E eu odeio o jeito fofo
você faz lanternas de abóbora!</i>

17
00:01:09,408 --> 00:01:12,963
<i>Eu gosto do Halloween assustador,
não é engraçado Halloween!</i>

18
00:01:14,606 --> 00:01:19,142
♪ Eu passei pelo deserto ♪
♪ em um cavalo sem nome ♪

19
00:01:19,147 --> 00:01:22,231
♪ Foi bom estar
fora da chuva ♪

20
00:01:22,926 --> 00:01:24,742
Música da feira do condado?

21
00:01:27,005 --> 00:01:28,680
Uau, uau.

22
00:01:31,785 --> 00:01:33,782
Milhouse, acalme-se.

23
00:01:34,155 --> 00:01:35,492
Confie em mim, Bart.

24
00:01:35,496 --> 00:01:39,472
É melhor entrar em ambos
pais do que apenas um deles.

25
00:01:39,477 --> 00:01:42,000
Ei, dinks, me dê
o dinheiro do seu almoço!

26
00:01:43,257 --> 00:01:45,693
Mas o que vou comer ao meio-dia?

27
00:01:45,695 --> 00:01:47,210
Não consigo resolver todos os seus problemas.

28
00:01:47,217 --> 00:01:48,670
Basta entregar o dinheiro.

29
00:01:50,318 --> 00:01:52,912
Obrigado, maços, e espero
ver vocês dois no sábado.

30
00:01:53,046 --> 00:01:53,941
Hein?

31
00:01:54,515 --> 00:01:56,051
Venha para minha festa ou morra.

32
00:01:56,565 --> 00:01:58,242
Venha para minha festa ou morra.

33
00:01:58,246 --> 00:02:00,483
Eu odeio as festas do Nelson.

34
00:02:00,486 --> 00:02:03,603
Ele faz você olhar para o beisebol dele
cartões e diga a ele que eles são bons.

35
00:02:03,617 --> 00:02:05,423
Eles não são bons.

36
00:02:05,427 --> 00:02:06,592
Eu não gosto dele.

37
00:02:06,595 --> 00:02:09,043
Aposto que Nelson não vai
até tem sacolas de presentes.

38
00:02:10,368 --> 00:02:11,368
Isso é legal?

39
00:02:11,436 --> 00:02:15,813
Espere! E se ninguém for?
Ele não pode matar todos nós.

40
00:02:15,916 --> 00:02:20,010
Ele está certo. Individualmente,
somos fracos como um único galho.

41
00:02:20,087 --> 00:02:23,981
Mas como um pacote,
formamos um poderoso viado.

42
00:02:26,585 --> 00:02:27,893
Bem dito.

43
00:02:27,986 --> 00:02:30,341
Se todos ficarmos juntos,
Nelson está indefeso.

44
00:02:30,406 --> 00:02:32,312
Inferno, não, não vamos aparecer.

45
00:02:32,315 --> 00:02:34,400
Inferno, não, não vamos aparecer!

46
00:02:34,408 --> 00:02:36,412
Inferno, não, não vamos aparecer!

47
00:02:36,415 --> 00:02:38,383
Inferno, não, eu não vou cortar!

48
00:02:38,386 --> 00:02:41,062
Willy, você está demitido com
perda total da pensão.

49
00:02:41,065 --> 00:02:41,810
Droga!

50
00:02:42,285 --> 00:02:45,932
Você realmente convenceu as pessoas
não ir à festa do Nelson?

51
00:02:45,935 --> 00:02:48,140
Sim, ele estará sozinho
em seu aniversário.

52
00:02:48,156 --> 00:02:49,863
Ah, eu gostaria de poder ver isso.

53
00:02:49,866 --> 00:02:52,811
Boo-hoo, meu nome é Nelson.
Ninguém gosta de mim.

54
00:02:52,817 --> 00:02:56,762
Bartolomeu J. Simpson,
como você pode ser tão mau?!

55
00:02:56,766 --> 00:02:58,127
O que você vai
fazer sobre isso?

56
00:02:59,535 --> 00:03:00,272
Ei!

57
00:03:00,287 --> 00:03:02,223
Eu vou bater em você com
todo o conjunto de salada

58
00:03:02,236 --> 00:03:04,411
se você não começar
pensando nos outros.

59
00:03:04,417 --> 00:03:06,173
Você vai àquela festa.

60
00:03:06,277 --> 00:03:07,892
Mãe, eu não posso ir!

61
00:03:07,897 --> 00:03:09,090
Ninguém mais está.

62
00:03:09,096 --> 00:03:10,892
Bem, se ninguém mais pulou

63
00:03:10,895 --> 00:03:13,980
o Empire State Building,
você não pularia?

64
00:03:16,528 --> 00:03:17,771
Mais ou menos...

65
00:03:17,858 --> 00:03:19,352
Ah, vamos lá, Bart.

66
00:03:19,357 --> 00:03:21,263
A festa será divertida.

67
00:03:21,276 --> 00:03:22,781
Nelson não é ruim.

68
00:03:22,795 --> 00:03:25,821
Tudo o que ele precisa é de um pouco de gentileza.

69
00:03:27,648 --> 00:03:30,940
Lisa, você nunca vai conseguir um
marido sendo sarcástico.

70
00:03:31,217 --> 00:03:32,661
Tudo bem, sem marido.

71
00:03:32,667 --> 00:03:34,163
Você vai conseguir um marido!

72
00:03:34,167 --> 00:03:36,231
E você vai àquela festa.

73
00:03:39,616 --> 00:03:41,132
Pai, não me faça ir.

74
00:03:41,137 --> 00:03:42,172
Vou te dar uma massagem nas costas.

75
00:03:45,878 --> 00:03:50,301
Oh, seu cotovelo é como o beijo de um anjo,
mas você ainda precisa ir.

76
00:03:50,308 --> 00:03:51,032
Por quê?

77
00:03:51,235 --> 00:03:55,143
Filho, todos nós temos que fazer
coisas que não queremos:

78
00:03:55,158 --> 00:03:59,081
como ter empregos e famílias
e responsabilidades

79
00:03:59,097 --> 00:04:01,023
e tendo que ser
Sr. Engraçado o tempo todo.

80
00:04:01,025 --> 00:04:03,562
Você acha que eu não preferiria
estar vivendo nu na floresta

81
00:04:03,566 --> 00:04:06,831
como algum antigo pagão,
apenas dançando

82
00:04:06,838 --> 00:04:08,593
tocando flauta de pã?!

83
00:04:08,606 --> 00:04:10,361
E aqui estamos.

84
00:04:13,667 --> 00:04:16,983
Ok, basta entrar e dizer
"feliz aniversário" e saia.

85
00:04:18,166 --> 00:04:19,771
Uau!

86
00:04:20,918 --> 00:04:22,523
Essa festa não é uma droga.

87
00:04:22,728 --> 00:04:24,570
Pizza, é um toque legal.

88
00:04:27,366 --> 00:04:29,753
Uh-oh, ouço um tom de discagem?

89
00:04:29,756 --> 00:04:31,833
Porque esta festa está fora de controle!

90
00:04:34,105 --> 00:04:35,043
E aí, B?

91
00:04:36,778 --> 00:04:39,290
Hum, feliz aniversário, Nelson.

92
00:04:40,225 --> 00:04:42,732
Uh, eu sei que parece
um pouco quieto.

93
00:04:42,737 --> 00:04:46,260
Deve haver muito trânsito hoje.
A Rodovia 88 está protegida?

94
00:04:46,286 --> 00:04:48,340
Ah, sim, é um estacionamento lá fora.

95
00:04:48,348 --> 00:04:50,813
Claro, isso explica tudo.

96
00:04:50,817 --> 00:04:52,220
Estúpida Rodovia 88!

97
00:04:52,278 --> 00:04:54,170
Hein?

98
00:04:59,848 --> 00:05:02,253
Olá, crianças, meu aranha
sentido está formigando.

99
00:05:02,255 --> 00:05:05,381
Formigamento porque é um
certo aniversário de alguém.

100
00:05:06,756 --> 00:05:07,671
Sim!

101
00:05:10,266 --> 00:05:12,822
- Uh, onde estão todas as crianças?
- Eles estão vindo!

102
00:05:12,826 --> 00:05:13,552
Eles são!

103
00:05:14,496 --> 00:05:16,053
Eu te amo, Aranha!

104
00:05:16,148 --> 00:05:18,932
Uh, escute, eu só tenho
dez minutos de material.

105
00:05:18,935 --> 00:05:21,021
Talvez eu devesse vir
voltar um pouco mais tarde.

106
00:05:21,065 --> 00:05:21,871
Não vá.

107
00:05:21,887 --> 00:05:24,562
Meus amigos da festa são
no caminho, eu juro!

108
00:05:28,087 --> 00:05:29,322
Nelson, ninguém vem.

109
00:05:29,836 --> 00:05:31,813
Mas como ninguém poderia vir?

110
00:05:31,877 --> 00:05:33,380
Eu ordenei que eles fizessem isso.

111
00:05:33,388 --> 00:05:35,173
Bem, é isso.

112
00:05:35,317 --> 00:05:38,691
Às vezes você pode
ser meio idiota.

113
00:05:38,768 --> 00:05:43,740
É verdade... mas pensei
Eu tinha alguns amigos.

114
00:05:44,296 --> 00:05:47,102
Talvez você possa ter
divertido só comigo.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *