Série: The Simpsons
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 26.376 bytes (25,76 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:38:27
824c0207de539e6cbe43e6abe65c45c5c0e2a830Tamanho: 26.376 bytes (25,76 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:38:27
Ver trecho da legenda: The Simpsons 18×6 LOL PTBR
1 00:00:05,698 --> 00:00:08,572 Os Simpsons 18x06 Moe 'N' A Lisa 2 00:00:29,728 --> 00:00:30,348 Hum. 3 00:00:31,026 --> 00:00:33,059 Eu devo ser suposto lembre-se de algo. 4 00:00:33,689 --> 00:00:34,501 Hein? 5 00:00:36,361 --> 00:00:37,310 Hã. 6 00:00:37,610 --> 00:00:38,434 Hum. 7 00:00:38,660 --> 00:00:40,571 Vamos, memória, acorde. 8 00:00:43,443 --> 00:00:44,816 É nosso aniversário? 9 00:00:44,818 --> 00:00:46,720 Não, não temos um este ano. 10 00:00:46,932 --> 00:00:47,601 Hum. 11 00:00:50,412 --> 00:00:51,964 Hm-hmm... 12 00:00:54,819 --> 00:00:56,100 Não forje? 13 00:00:56,199 --> 00:00:58,412 Não falsifique o quê? 14 00:00:59,926 --> 00:01:01,310 Ah... não se esqueça. 15 00:01:01,315 --> 00:01:03,993 Não esqueça o quê?! 16 00:01:03,995 --> 00:01:05,792 Apresse sua agitação, turma. 17 00:01:05,796 --> 00:01:08,872 Nós estamos indo para o Sênior Olimpíadas para torcer pelo vovô. 18 00:01:08,877 --> 00:01:10,771 As Olimpíadas Sênior? 19 00:01:10,776 --> 00:01:13,841 Isso é o que eu era deveria lembrar?! 20 00:01:13,857 --> 00:01:14,760 Ah... 21 00:01:14,768 --> 00:01:16,381 Não se atreva a ficar mole. 22 00:01:16,388 --> 00:01:18,960 Tarde demais. A ação está feita. 23 00:01:18,965 --> 00:01:20,592 Crianças, peguem uma dobra. 24 00:01:33,266 --> 00:01:34,081 Olá, Homero. 25 00:01:34,086 --> 00:01:37,012 <i>Uh, espero que você não tenha esquecido que hoje é o nosso grande dia.</i> 26 00:01:37,015 --> 00:01:39,981 Com certeza estou ansioso para minha viagem de pesca de aniversário. 27 00:01:40,437 --> 00:01:41,711 Bem, vejo você em breve. 28 00:01:41,717 --> 00:01:43,520 Este é Moe, grande dia. 29 00:01:43,775 --> 00:01:47,161 Uh... esperando, sentindo, ah, meio frágil. 30 00:01:47,337 --> 00:01:51,010 Moe, o aniversariante, ouvindo seu carro. 31 00:01:56,136 --> 00:01:58,782 Posso finalmente ganhar uma medalha de ouro. 32 00:01:58,787 --> 00:02:02,070 Cheguei perto disso em as Olimpíadas de 1936. 33 00:02:09,275 --> 00:02:12,551 Eu joguei um dardo que quase não senti falta de Hitler. 34 00:02:14,578 --> 00:02:18,473 Mas eu acertei um assassino que estava tentando matar Hitler. 35 00:02:18,477 --> 00:02:19,160 O que é isso? 36 00:02:19,168 --> 00:02:20,332 Dia de matar Hitler? 37 00:02:21,085 --> 00:02:24,563 A próxima vez que vi Hitler, nós jantei e ri disso. 38 00:02:45,627 --> 00:02:48,423 O que há com o forrado livro de composição? 39 00:02:48,446 --> 00:02:51,942 Meu relatório sobre um "Fascinante Springfielder" é devido na segunda-feira, 40 00:02:51,946 --> 00:02:55,252 e todo mundo que eu tentei entrevistar é tão chato. 41 00:02:57,117 --> 00:03:00,093 Você poderia me entrevistar. Eu coleciono anúncios da Absolut. 42 00:03:00,097 --> 00:03:01,671 Quantos outros você tem? 43 00:03:02,447 --> 00:03:03,733 Existem outros? 44 00:03:07,038 --> 00:03:08,412 Esse cara é uma merda. 45 00:03:08,416 --> 00:03:10,480 Ele mal consegue fazer para o topo. 46 00:03:25,348 --> 00:03:30,273 72 eventos ruins e vovô não ganhou uma única medalha. 47 00:03:30,277 --> 00:03:33,631 Bem, não é justo quando Moleman usa suas pernas substitutas. 48 00:03:37,268 --> 00:03:38,803 Na sua marca! 49 00:03:48,147 --> 00:03:48,673 Ah... 50 00:03:48,978 --> 00:03:52,813 Oh, está ficando nublado. É melhor eu vestir minha capa de chuva. 51 00:03:58,465 --> 00:03:59,290 Senhor! 52 00:03:59,295 --> 00:04:01,240 Você deixou cair seus mastigadores! 53 00:04:08,158 --> 00:04:10,573 Você nunca vai me levar vivo, Ceifador 54 00:04:15,885 --> 00:04:17,523 Sim, vovô. 55 00:04:19,085 --> 00:04:20,063 Leve o garoto. 56 00:04:20,068 --> 00:04:21,471 Sua alma está mais fresca. 57 00:04:24,307 --> 00:04:26,493 Nunca estive mais feliz. 58 00:04:30,046 --> 00:04:32,283 Desligue essa porcaria hippie! 59 00:04:34,365 --> 00:04:38,070 Eu me pergunto se o cachorro pensou sobre nós enquanto estávamos fora. 60 00:04:40,428 --> 00:04:41,961 Ah... 61 00:04:41,968 --> 00:04:45,052 Eu deveria levar Moe pescando hoje. 62 00:04:45,067 --> 00:04:46,320 Todos se escondam! 63 00:04:47,498 --> 00:04:50,471 Finalmente, aquele idiota do Homer está em casa. 64 00:04:53,208 --> 00:04:55,181 Ah, é só o carro dele. 65 00:04:57,536 --> 00:05:00,070 ♪ Parabéns para mim ♪ 66 00:05:00,145 --> 00:05:02,973 ♪ Parabéns para mim ♪ 67 00:05:02,978 --> 00:05:06,090 ♪ Eu me sinto tão sozinho ♪ 68 00:05:06,105 --> 00:05:08,940 ♪ Alguém não vai me matar... ♪ 69 00:05:12,366 --> 00:05:14,313 ♪ E muito mais. ♪ 70 00:05:23,257 --> 00:05:27,490 Homer, não podemos fugir como caranguejos para o resto de nossas vidas. 71 00:05:27,498 --> 00:05:28,863 Diz você. 72 00:05:48,515 --> 00:05:50,781 "Querido saco de pus"? 73 00:05:51,498 --> 00:05:53,513 Ei, Marge, quem você irritou? 74 00:05:53,516 --> 00:05:55,490 É para você, Saco de Pus! 75 00:05:56,378 --> 00:05:58,373 Aniversários nunca significava nada para mim. 76 00:05:58,375 --> 00:06:00,071 Então você se ofereceu para me leve para pescar, 77 00:06:00,076 --> 00:06:02,680 e como um idiota tropeçado, ousei ter esperança. 78 00:06:02,685 --> 00:06:06,491 Mas você destruiu meus sonhos como um garoto alto Duff em uma briga de bar, 79 00:06:06,497 --> 00:06:09,941 e você apertou o pescoço irregular bem na bunda do meu coração. 80 00:06:09,947 --> 00:06:12,303 Acho que simplesmente não estava era para ser feliz... 81 00:06:12,306 --> 00:06:14,693 ou bonito ou qualquer coisa, na verdade. 82 00:06:15,505 --> 00:06:18,671 Que alma profunda e atormentada. 83 00:06:23,445 --> 00:06:24,753 Perdedor! 84 00:06:31,497 --> 00:06:32,463 Moe! 85 00:06:32,468 --> 00:06:36,402 Você tem uma visão de mundo ao mesmo tempo sombrio e bonito. 86 00:06:36,405 --> 00:06:38,721 Eu quero escrever um relatar sobre você. 87 00:06:38,725 --> 00:06:40,523 Uau, pela primeira vez momento da minha vida, 88 00:06:40,528 --> 00:06:43,521 alguém está tomando um verdadeiro interesse no que há dentro de mim. 89 00:06:43,655 --> 00:06:46,281 Heh, de repente, isso é meu melhor aniversário de todos. 90 00:06:50,767 --> 00:06:52,321 Ainda entre os três primeiros. 91 00:06:57,686 --> 00:06:59,460 Ainda entre os dez primeiros. 92 00:07:02,776 --> 00:07:04,791 Como é que você quer fazer um relatório sobre mim? 93 00:07:04,797 --> 00:07:08,500 Eu não sou um grande homem, como Bob Seger ou Palheiros Calhoun. 94 00:07:08,506 --> 00:07:12,282 Porque eu suspeito lá no fundo você é a alma de um artista. 95 00:07:12,285 --> 00:07:14,063 Obrigado. Diga, aqui estão minhas escavações. 96 00:07:17,975 --> 00:07:20,290 Moe, você mora em um hotel? 97 00:07:20,328 --> 00:07:21,892 Você é como "Eloise"! 98 00:07:21,897 --> 00:07:24,183 Alguém disse meu nome? 99 00:07:24,797 --> 00:07:27,872 Esta massagem vibratória cadeira é ótima! 100 00:07:27,876 --> 00:07:30,631 Isso não é uma cadeira de massagem. Só está cheio de baratas. 101 00:07:31,286 --> 00:07:31,786 Veja? 102 00:07:32,746 --> 00:07:34,173 <i>O globo ocular grita porco quebrado</i> 103 00:07:35,247 --> 00:07:36,710 <i>Fígado luta contra rim quem ganha? ninguém</i> 104 00:07:36,746 --> 00:07:39,652 Uau! Moe, esses fragmentos são fascinantes. 105 00:07:40,158 --> 00:07:42,711 "Eu estava no Natal concurso uma vez. 106 00:07:42,717 --> 00:07:45,150 "Mamãe apareceu com um novo namorado. 107 00:07:45,155 --> 00:07:46,863 Ele me chamou de Steve." 108 00:07:46,965 --> 00:07:50,843 Ah... o que você tem cheguei aqui é poesia! 109 00:07:50,938 --> 00:07:53,690 Ooh, Moe é um poeta! 110 00:07:53,696 --> 00:07:56,830 Ele tem alma! Bata suas asas! 111 00:07:56,836 --> 00:07:59,610 É hora do chá em Buttercup Junction! 112 00:07:59,616 --> 00:08:00,540 Dee-dee-dee... 113 00:08:03,282 --> 00:08:06,151 Moe é a Princesa da Terra dos Pirulitos! 114 00:08:07,042 --> 00:08:09,984 Ele almoça com lavanda e pot-pourri! 115 00:08:12,989 --> 00:08:15,100 Sério, Moe, Acho que você tem um dom. 116 00:08:15,109 --> 00:08:17,413 Obrigado, Homero. Eu te amo, cara. 117 00:08:17,546 --> 00:08:19,990
Deixe um comentário