The Simpsons 18×3

Série: The Simpsons
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 1d788780827792ac175d50bce32dbb2bcd833132
Tamanho: 24.749 bytes (24,17 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:38:14
Ver trecho da legenda: The Simpsons 18×3 LOL PTBR
1
00:00:32,739 --> 00:00:34,889
Este lugar está procurando
um pouco degradado.

2
00:00:34,978 --> 00:00:39,055
Sim, não tem sido o mesmo desde então
eles assassinaram o pai do prefeito aqui.

3
00:00:44,419 --> 00:00:48,197
Ooh, um J.C. Penney's...
costumava estar aqui.

4
00:00:49,532 --> 00:00:53,491
Agora é uma coleção de velas
quiosques e lojas de CD persas.

5
00:00:53,612 --> 00:00:54,464
Como você está, mano?

6
00:00:54,589 --> 00:00:55,789
Temos as últimas novidades de Nabil,

7
00:00:55,905 --> 00:00:58,123
Uma Shang Shang,
A Canção das Flores!

8
00:00:58,535 --> 00:00:59,733
♪ Uma shang shang ♪

9
00:01:00,035 --> 00:01:01,253
♪ Uma shang shang ♪

10
00:01:01,507 --> 00:01:02,702
♪ Uma shang shang ♪

11
00:01:02,915 --> 00:01:05,140
É como Bruce Springsteen
o chefe, certo?

12
00:01:05,315 --> 00:01:05,881
Eu acho.

13
00:01:06,167 --> 00:01:08,770
Se você comprar agora eu dou
você, uh, creme para dor de dente.

14
00:01:08,998 --> 00:01:09,833
Creme para dor de dente.

15
00:01:09,975 --> 00:01:10,475
Acordo!

16
00:01:10,546 --> 00:01:11,381
Temos acordo.

17
00:01:15,306 --> 00:01:16,382
Onde está a carne?

18
00:01:16,656 --> 00:01:17,520
Você não é tão ruim.

19
00:01:17,666 --> 00:01:18,851
Onde está a carne?

20
00:01:19,025 --> 00:01:19,893
Você não é tão ruim.

21
00:01:20,095 --> 00:01:21,210
Onde está a carne?

22
00:01:21,428 --> 00:01:22,330
Você não é tão ruim.

23
00:01:22,657 --> 00:01:24,680
Esses jogos são tão antigos.

24
00:01:24,697 --> 00:01:26,083
Quem obteve essas pontuações mais altas?

25
00:01:26,095 --> 00:01:26,751
Peregrinos?

26
00:01:27,448 --> 00:01:29,560
Hmm, nunca vi esse antes.

27
00:01:36,385 --> 00:01:37,322
O que está acontecendo aqui?

28
00:01:37,598 --> 00:01:40,183
Estou destruindo esses triângulos
ou tentando montá-los?

29
00:01:41,105 --> 00:01:42,105
O que esse botão faz?

30
00:01:42,598 --> 00:01:44,078
Agora meu navio está fazendo cocô
mais triângulos!

31
00:01:52,088 --> 00:01:53,753
Ooh, minhocas de goma!

32
00:01:53,916 --> 00:01:56,050
Esse doce esteve aqui
muito tempo.

33
00:01:56,056 --> 00:01:57,822
Eu pensaria duas vezes se fosse você.

34
00:01:58,096 --> 00:02:00,350
Não me diga como
muitas vezes para pensar!

35
00:02:02,826 --> 00:02:04,503
Hum...

36
00:02:08,025 --> 00:02:09,742
Você não está trazendo
aquela coisa em casa.

37
00:02:09,867 --> 00:02:10,951
Então afaste-se.

38
00:02:18,736 --> 00:02:20,883
Isso não tem gosto
Eu pensei que sim.

39
00:02:27,278 --> 00:02:28,761
Bem, se você acabou,

40
00:02:28,877 --> 00:02:31,381
vamos verificar isso
armazém de livros com desconto.

41
00:02:31,415 --> 00:02:33,121
Já possuímos um livro.

42
00:02:35,855 --> 00:02:38,002
Wisconsin visto de cima.

43
00:02:38,238 --> 00:02:39,843
Desfiles do Dia dos Veteranos.

44
00:02:40,607 --> 00:02:43,192
Ooh, Sorrisos da Irlanda!

45
00:02:44,147 --> 00:02:45,612
Gêmeas ruivas?

46
00:02:46,296 --> 00:02:48,140
A mãe deles deve
tenha as mãos ocupadas.

47
00:02:49,668 --> 00:02:50,242
Hum.

48
00:02:51,586 --> 00:02:53,860
Legal, uma biblioteca de carpinteiro.

49
00:02:55,167 --> 00:02:57,580
Isso não parece fácil,
mas aposto que é.

50
00:02:57,785 --> 00:03:01,123
Bem, eu gosto da ideia
de você como um faz-tudo.

51
00:03:01,208 --> 00:03:03,772
E eu adoro a ideia
de você lendo.

52
00:03:03,948 --> 00:03:04,921
Ah, sim?

53
00:03:05,956 --> 00:03:07,581
Blá, blá, blá, blá.

54
00:03:07,678 --> 00:03:09,270
Blá, blá, blá,

55
00:03:09,886 --> 00:03:10,462
Ah,

56
00:03:10,527 --> 00:03:11,030
Ah!

57
00:03:11,058 --> 00:03:11,961
Blá, blá, blá,

58
00:03:12,336 --> 00:03:13,381
Blá, blá, blá,

59
00:03:13,435 --> 00:03:14,800
blá, blá, blá...

60
00:03:14,975 --> 00:03:15,983
Ok, agora você me faz.

61
00:03:17,255 --> 00:03:18,742
Eu nunca quero ir
de volta àquele shopping.

62
00:03:18,797 --> 00:03:20,540
Havia enguias em
a cabine fotográfica.

63
00:03:21,685 --> 00:03:23,250
Eca!

64
00:03:24,938 --> 00:03:26,743
Bart, aqui está uma carta
da sua escola.

65
00:03:27,056 --> 00:03:29,390
Um incêndio? Eu não comecei um incêndio
na sala dos professores.

66
00:03:29,488 --> 00:03:30,763
Quero dizer, que fogo?

67
00:03:30,805 --> 00:03:33,850
Quero dizer, uma carta da escola?
Por favor, explique.

68
00:03:34,146 --> 00:03:37,961
Alguém na sua escola tem um
alergia ao amendoim com risco de vida.

69
00:03:38,125 --> 00:03:39,410
Legal! Quem é?

70
00:03:39,576 --> 00:03:41,013
A carta não diz.

71
00:03:41,137 --> 00:03:42,963
Mas de agora em diante,
sem produtos de amendoim

72
00:03:42,975 --> 00:03:44,752
são permitidos na propriedade da escola.

73
00:03:44,968 --> 00:03:46,208
Hmm, vamos ver o que você tem.

74
00:03:46,695 --> 00:03:48,193
Manteiga de amendoim e
sanduíche de gelatina,

75
00:03:48,498 --> 00:03:50,370
mistura de trilha, estrelada por amendoim.

76
00:03:50,676 --> 00:03:52,900
Meu Deus, mais amendoins!

77
00:04:00,116 --> 00:04:02,982
<i>Harley Mozell é atingida por trás
por J.T. Delacroix!</i>

78
00:04:03,105 --> 00:04:04,891
<i>E Earl Tilleson!</i>

79
00:04:04,926 --> 00:04:06,612
<i>Ah, e Buddy Rollette!</i>

80
00:04:06,768 --> 00:04:08,990
<i>E os irmãos Pecker,
Danny e Dell!</i>

81
00:04:09,407 --> 00:04:10,902
<i>E o próprio Grizzly...</i>

82
00:04:11,145 --> 00:04:12,732
<i>Weasel Johnson Júnior!</i>

83
00:04:12,736 --> 00:04:14,053
<i>Veja essa carnificina.</i>

84
00:04:14,195 --> 00:04:16,151
<i>Somos piores do que
os antigos romanos!</i>

85
00:04:17,016 --> 00:04:18,953
Homie, você não quer construir algo

86
00:04:18,958 --> 00:04:20,523
com seus novos livros de conserto?

87
00:04:20,777 --> 00:04:22,013
Eu fiz. Fiz um apoio para os pés.

88
00:04:23,507 --> 00:04:25,892
Ah, você não tem nenhum
acompanhar alguma coisa?

89
00:04:25,967 --> 00:04:28,200
Qual é o objetivo?
Estamos todos morrendo lentamente.

90
00:04:32,678 --> 00:04:35,912
Ah, o piso
quebrou minha mesa de cabeceira.

91
00:04:39,336 --> 00:04:40,640
Hum...

92
00:04:41,846 --> 00:04:43,042
Hum...

93
00:04:46,785 --> 00:04:47,512
Eu consegui!

94
00:04:48,185 --> 00:04:50,420
O que é esse sentimento estranho?

95
00:04:51,277 --> 00:04:53,091
É "de realização"!

96
00:05:05,846 --> 00:05:07,800
Uau, mãe, você fez tudo isso?

97
00:05:08,077 --> 00:05:09,830
É como se você fosse o
Jesus da carpintaria.

98
00:05:09,945 --> 00:05:12,800
Aww, que doce blasfêmia.

99
00:05:12,886 --> 00:05:14,540
Esta é uma habilidade valiosa.

100
00:05:14,618 --> 00:05:17,123
As pessoas podem até pagar você
para construir coisas para eles.

101
00:05:17,225 --> 00:05:19,631
Eu poderia começar o meu próprio
negócio de carpintaria.

102
00:05:19,808 --> 00:05:23,212
Já estou organizando o clip art
para o papel timbrado em minha mente.

103
00:05:27,806 --> 00:05:28,351
Perfeito!

104
00:05:31,085 --> 00:05:32,082
Posso ajudá-la, senhorita?

105
00:05:32,247 --> 00:05:33,911
Estou aqui para consertar sua estante.

106
00:05:34,067 --> 00:05:35,420
Você respondeu ao meu folheto.

107
00:05:35,785 --> 00:05:36,711
Hum, sim.

108
00:05:37,025 --> 00:05:38,191
E você é o carpinteiro?

109
00:05:38,258 --> 00:05:38,902
Isso mesmo.

110
00:05:39,056 --> 00:05:42,071
Eu vejo. Não que eu tenha alguma coisa
contra mulheres carpinteiras,

111
00:05:42,168 --> 00:05:46,570
mas tenho algumas fotos penduradas
que você pode achar, hum... desagradável.

112
00:05:46,586 --> 00:05:47,086
Adeus.

113
00:05:48,955 --> 00:05:51,601
Uma senhora carpinteira?
Não sei.

114
00:05:51,722 --> 00:05:54,350
E se você engravidar e
Fiquei com meia banheira de hidromassagem?

115
00:05:54,568 --> 00:05:56,573
E não me diga
você é infértil.

116
00:05:56,726 --> 00:05:58,433
Não vou cair nessa de novo.

117
00:06:01,295 --> 00:06:03,180
É tão injusto.

118
00:06:03,307 --> 00:06:05,401
Sou tão útil quanto qualquer homem.

119
00:06:05,466 --> 00:06:06,860
Você com certeza está, querido.

120
00:06:07,025 --> 00:06:08,370
Adorei essa cama que você fez.

121
00:06:10,177 --> 00:06:12,551
Acho que as pessoas simplesment

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *