The Simpsons 18×15

Série: The Simpsons
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 37b283906da92a54dae1015fd7db1d8fc281ed98
Tamanho: 18.312 bytes (17,88 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:37:35
Ver trecho da legenda: The Simpsons 18×15 LOL PTBR
1
00:00:06,216 --> 00:00:09,709
Os Simpsons 18x15 (JABF08)
- Roma velha e Juli-eh -

2
00:00:30,542 --> 00:00:34,567
Ok, pessoal,
seguir em frente é minha grande surpresa.

3
00:00:38,714 --> 00:00:39,998
Cuidado com as escadas.

4
00:00:40,033 --> 00:00:44,021
Uau! Ah, sim.

5
00:00:47,002 --> 00:00:49,597
Você refez o porão!

6
00:00:49,598 --> 00:00:53,120
Uau... sinta a pilha
nessa trepada!

7
00:00:53,121 --> 00:00:55,410
Uau, querido!

8
00:00:55,411 --> 00:00:57,160
Você vai olhar
naquele painel?

9
00:00:57,161 --> 00:00:59,874
Eu sinto que estou de volta
em tempos de madeira!

10
00:00:59,875 --> 00:01:01,560
Confira esta máquina de pinball!

11
00:01:01,574 --> 00:01:03,641
"Chevy Chase em jogo sujo."

12
00:01:03,643 --> 00:01:04,531
Pinball, né?

13
00:01:04,531 --> 00:01:06,109
Eu sempre quis tentar isso.

14
00:01:08,159 --> 00:01:10,062
Uau, os gráficos são incríveis.

15
00:01:10,065 --> 00:01:12,102
Essa bola quase parece real!

16
00:01:12,177 --> 00:01:15,690
Este porão é maravilhoso
presente para a família.

17
00:01:15,697 --> 00:01:17,402
Mas como você poderia pagar por isso?

18
00:01:17,418 --> 00:01:19,033
Marge, não vamos ter

19
00:01:19,037 --> 00:01:21,551
se preocupar com dinheiro nunca mais,

20
00:01:21,556 --> 00:01:24,270
porque eu tenho um plano.

21
00:01:24,346 --> 00:01:26,830
Eu gostaria de declarar
falência, por favor.

22
00:01:27,058 --> 00:01:29,991
Sr. Simpson, você entende
como funciona a falência?

23
00:01:30,005 --> 00:01:33,020
Sim, eu quero. No Capítulo 13
do código fiscal,

24
00:01:33,025 --> 00:01:34,051
um indivíduo cujas dívidas

25
00:01:34,065 --> 00:01:36,451
exceder seus ativos pode
pedir falência,

26
00:01:36,456 --> 00:01:39,163
protegendo assim esses ativos.

27
00:01:39,206 --> 00:01:41,553
Essa era a antiga lei de falências.

28
00:01:41,567 --> 00:01:42,180
Hein?

29
00:01:42,195 --> 00:01:43,922
De acordo com a nova lei, você deve

30
00:01:43,926 --> 00:01:45,792
pague tudo aos seus credores.

31
00:01:45,798 --> 00:01:46,813
O que...? Mas eu pensei

32
00:01:46,816 --> 00:01:48,812
a falência era a lei legal!

33
00:01:48,817 --> 00:01:50,353
Aquele que diz "Cara, não

34
00:01:50,356 --> 00:01:52,330
preocupe-se com isso. Eu consegui isso."

35
00:01:52,518 --> 00:01:53,370
Sr. Simpson,

36
00:01:53,557 --> 00:01:55,242
Receio que este tribunal
deve nomear

37
00:01:55,247 --> 00:01:57,161
um diretor financeiro para supervisionar

38
00:01:57,167 --> 00:01:58,952
reembolso de suas dívidas.

39
00:01:59,506 --> 00:02:00,343
Hum...

40
00:02:00,347 --> 00:02:01,372
Permissão para gemer?

41
00:02:01,377 --> 00:02:02,410
Eu permitirei.

42
00:02:07,658 --> 00:02:09,310
Sr. Simpson, entre as despesas

43
00:02:09,316 --> 00:02:10,660
o tribunal considera frívolo,

44
00:02:10,677 --> 00:02:13,090
você gasta mais de US$ 1.000 por mês

45
00:02:13,097 --> 00:02:14,661
em poços de desejos locais.

46
00:02:14,688 --> 00:02:16,773
Claro, seu idiota,

47
00:02:16,776 --> 00:02:18,843
porque estou desejando
por mais dinheiro.

48
00:02:18,945 --> 00:02:19,481
Hum-hmm.

49
00:02:19,528 --> 00:02:20,702
Bem, você vai ter que fazer

50
00:02:20,705 --> 00:02:21,880
alguns cortes sérios

51
00:02:21,897 --> 00:02:22,890
às suas despesas.

52
00:02:22,897 --> 00:02:24,990
Três assinaturas
para a Vanity Fair?

53
00:02:24,997 --> 00:02:27,203
Eu tenho três banheiros,
não é?

54
00:02:27,217 --> 00:02:29,210
$ 500 por mês

55
00:02:29,218 --> 00:02:30,762
para o Totalpoker.com?

56
00:02:30,767 --> 00:02:31,733
Cale a boca!

57
00:02:31,735 --> 00:02:33,912
É um site instrutivo!

58
00:02:33,917 --> 00:02:35,143
Cale a boca!

59
00:02:35,145 --> 00:02:37,430
Dá aqui, eu vou
encontre alguma gordura que possamos cortar.

60
00:02:37,437 --> 00:02:39,102
Ah, aqui está...

61
00:02:39,118 --> 00:02:41,653
uma despesa gigante e inútil para algo

62
00:02:41,655 --> 00:02:43,403
que ninguém está interessado.

63
00:02:46,158 --> 00:02:48,201
Eu não quero ir embora!

64
00:02:48,206 --> 00:02:50,461
Você me prometeu que eu poderia morrer aqui!

65
00:02:50,465 --> 00:02:52,620
Não, não. Este lugar é muito caro.

66
00:02:52,636 --> 00:02:57,111
Eu vi você montando um quebra-cabeça de 500 peças aí.

67
00:03:04,208 --> 00:03:06,751
Vamos, pai, estou cortando em todos os lugares.

68
00:03:06,755 --> 00:03:09,460
Para economizar gasolina, estou usando Flintstone no carro.

69
00:03:12,795 --> 00:03:14,912
Então... muito...

70
00:03:27,665 --> 00:03:29,553
Saiam, vocês dois!

71
00:03:29,557 --> 00:03:31,282
Este é o meu quarto agora!

72
00:03:31,286 --> 00:03:33,322
De jeito nenhum, esta é a nossa sala de recreação!

73
00:03:33,325 --> 00:03:35,853
Não mais. Já coloquei meus pôsteres.

74
00:03:35,858 --> 00:03:37,102
Mantenha a calma com
Coolidge

75
00:03:37,108 --> 00:03:38,513
Lilian Gish em
Flores quebradas

76
00:03:42,726 --> 00:03:46,081
A.S.S.
Serviços de remessa americanos
Não afiliado à bunda humana

77
00:03:50,258 --> 00:03:52,272
Ei, Sr. Flanders, o que você comprou?

78
00:03:52,276 --> 00:03:53,732
Algum tipo de lixo bíblico?

79
00:03:53,748 --> 00:03:54,841
Ah, eu gostaria!

80
00:03:54,845 --> 00:03:57,433
Não, estas são caixas gratuitas da transportadora.

81
00:03:57,436 --> 00:03:59,041
Uma criança como eu poderia pegar essas caixas,

82
00:03:59,046 --> 00:04:00,542
então usá-los para o que ele quisesse?

83
00:04:00,996 --> 00:04:02,223
Só se ele mentisse

84
00:04:02,225 --> 00:04:05,621
seu nome, idade e ocupação neste número 800 automatizado.

85
00:04:05,627 --> 00:04:07,460
Por que você não coloca esta caixa perto
seu telefone para que você

86
00:04:07,466 --> 00:04:08,881
não ligue para o número por acidente.

87
00:04:08,885 --> 00:04:10,361
Ah, não vou.

88
00:04:14,926 --> 00:04:18,311
Nada como jogar fora uma sobra de salada.

89
00:04:18,328 --> 00:04:19,691
Ficará como novo!

90
00:04:21,708 --> 00:04:24,910
Uau. O que diabos são isso?

91
00:04:24,915 --> 00:04:26,780
Essas são minhas amostras médicas!

92
00:04:26,787 --> 00:04:29,232
Tire as mãos, seu grande Buttinski azul!

93
00:04:30,835 --> 00:04:32,852
Sangue, bile, líquido espinhal,

94
00:04:32,858 --> 00:04:34,442
sangue, outro, catarro,

95
00:04:34,446 --> 00:04:36,013
lodo diverso...

96
00:04:37,955 --> 00:04:40,761
Vovô está me deixando louco.

97
00:04:40,768 --> 00:04:43,023
Por que você está me contando? Ele é seu sogro.

98
00:04:43,026 --> 00:04:45,381
Podemos pelo menos sair de casa por uma noite?

99
00:04:45,387 --> 00:04:48,691
Claro, mas acho que você está exagerando o problema.

100
00:04:48,698 --> 00:04:49,853
Estou com medo.

101
00:04:49,857 --> 00:04:51,603
Posso dormir com você?

102
00:04:54,846 --> 00:04:56,812
Não!

103
00:04:59,868 --> 00:05:01,892
O que você está fazendo aqui, Patty ou Selma?

104
00:05:01,895 --> 00:05:04,132
Convidei Selma aqui

105
00:05:04,137 --> 00:05:06,322
ver o vovô cuidar das crianças.

106
00:05:06,328 --> 00:05:08,183
Por alguma razão, ela não confia nele.

107
00:05:08,188 --> 00:05:10,981
Talvez seja o excelente trabalho que ele fez ao criar você.

108
00:05:10,985 --> 00:05:12,820
Ele era um ótimo pai.

109
00:05:12,828 --> 00:05:14,770
Todo ano ele ficava tão bravo

110
00:05:14,777 --> 00:05:16,913
quando o Papai Noel não me trouxe presentes.

111
00:05:19,716 --> 00:05:20,750
Hum...

112
00:05:21,647 --> 00:05:23,123
doce de limão?

113
00:05:23,126 --> 00:05:24,012
Não, obrigado.

114
00:05:24,028 --> 00:05:25,230
Eu trouxe o meu.

115
00:05:43,905 --> 00:05:45,263
Eu sei o que você está se perguntando.

116
00:05:45,268 --> 00:05:47,760
Como é que uma mulher solteira com tanto para oferecer

117
00:05:47,768 --> 00:05:49,703
está sozinho em uma noite de sábado.

118
00:05:49,707 --> 00:05:53,132
Presumi que você estaria descansando para o bingo amanhã, como eu.

119
00:05:53,938 --> 00:05:57,323
Meus números não são muito chamados hoje em dia.

120
00:05:57,338 --> 00:05:58,591
Você está brincando.

121
00:05:58,596 --> 00:06:00,833
Uma jovem

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *