The Simpsons 18×14

Série: The Simpsons
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 08c228df10177b58ea23d7bcbd054fa6b811d10f
Tamanho: 27.211 bytes (26,57 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:37:31
Ver trecho da legenda: The Simpsons 18×14 LOL PTBR
1
00:00:06,332 --> 00:00:08,697
Os Simpsons 18x14 (JABF09)
- Acordes Yokel -

2
00:00:30,817 --> 00:00:35,047
Nada como ler um poço
mistério tramado na praia.

3
00:00:35,048 --> 00:00:37,162
É incrível
como eles sempre resolvem o crime

4
00:00:37,163 --> 00:00:38,989
pouco antes de acabarem
de páginas.

5
00:00:38,990 --> 00:00:39,851
Marge.

6
00:00:42,018 --> 00:00:44,405
James Patterson!

7
00:00:44,406 --> 00:00:45,706
Venha comigo, Marge.

8
00:00:45,707 --> 00:00:49,146
Ajude-me a pensar em algo novo
títulos com temas de canções infantis
para meus thrillers.

9
00:00:51,386 --> 00:00:54,210
Ah, que tal
"Pequeno Bo Peep"?

10
00:00:54,445 --> 00:00:55,340
Isso é ótimo.

11
00:00:55,344 --> 00:00:57,221
Uma pista poderia
seja sua ovelha.

12
00:00:57,323 --> 00:01:00,568
Marge, o verdadeiro mistério é
por que estamos apenas conversando

13
00:01:00,571 --> 00:01:02,929
quando eu poderia estar beijando seu...

14
00:01:05,059 --> 00:01:06,560
Eu dormi demais!

15
00:01:06,568 --> 00:01:09,112
A família não pode começar o dia
sem mim.

16
00:01:09,117 --> 00:01:10,990
Relaxe, querido.

17
00:01:10,996 --> 00:01:14,281
Enquanto você estava sonhando comigo
e me chamando de James,

18
00:01:14,288 --> 00:01:16,173
Eu cuidei de tudo.

19
00:01:16,178 --> 00:01:19,201
Ah, mano, você acordou cedo?

20
00:01:19,206 --> 00:01:21,603
Eh, tropecei em casa ao amanhecer,
mesma diferença.

21
00:01:21,607 --> 00:01:22,571
Agora, não se preocupe.

22
00:01:22,576 --> 00:01:24,652
Eu empacotei todos
almoços e enviados

23
00:01:24,655 --> 00:01:26,481
eles para o mundo.

24
00:01:26,696 --> 00:01:28,703
Que tipo de
almoço é isso?

25
00:01:28,708 --> 00:01:31,072
Um desenho de um sanduíche.

26
00:01:31,078 --> 00:01:33,130
Eu tenho o remédio do vovô.

27
00:01:34,895 --> 00:01:36,372
Abe, encoste!

28
00:01:36,377 --> 00:01:37,740
Você não é o motorista!

29
00:01:37,747 --> 00:01:39,242
Calem a boca, pizzas!

30
00:01:39,245 --> 00:01:40,700
Eu tenho que entregar você!

31
00:01:43,077 --> 00:01:45,162
Ah... não há almoço para mim.

32
00:01:49,997 --> 00:01:52,300
A menos que eu "assuste" alguém.

33
00:01:52,847 --> 00:01:55,080
Ei, pessoal, lembrem-se
para ficarmos juntos.

34
00:01:55,086 --> 00:01:57,293
Hoje é o aniversário

35
00:01:57,298 --> 00:02:00,020
dos assassinatos de Dark Stanley.

36
00:02:00,025 --> 00:02:01,262
Conte-nos tudo o que você sabe.

37
00:02:01,267 --> 00:02:02,013
Tudo bem,

38
00:02:02,016 --> 00:02:03,731
imagine que estou segurando uma lanterna

39
00:02:03,738 --> 00:02:04,950
debaixo do meu rosto.

40
00:02:05,336 --> 00:02:07,311
Anos atrás, Stanley DeGroot

41
00:02:07,318 --> 00:02:09,541
era cozinheiro aqui na escola.

42
00:02:09,846 --> 00:02:11,490
Todas as crianças zombaram dele

43
00:02:11,498 --> 00:02:13,303
porque ele nunca se formou

44
00:02:13,308 --> 00:02:14,990
da faculdade.

45
00:02:15,216 --> 00:02:17,853
Stanley, Stanley,
sem diploma.

46
00:02:17,856 --> 00:02:20,763
Faltam dois créditos no MIT.

47
00:02:25,477 --> 00:02:26,430
Um dia,

48
00:02:26,438 --> 00:02:28,141
Stanley pegou um cutelo

49
00:02:28,146 --> 00:02:30,803
e coloque uma nova entrada
no cardápio.

50
00:02:40,987 --> 00:02:43,223
Um pequeno prato delicioso

51
00:02:43,227 --> 00:02:46,620
chamada sopa de cabeça de criança.

52
00:02:52,256 --> 00:02:54,441
Precisa de mais garota.

53
00:02:59,275 --> 00:03:02,030
O que aconteceu com Dark Stanley?

54
00:03:02,047 --> 00:03:03,533
Eles o enforcaram por assassinato e

55
00:03:03,538 --> 00:03:05,333
enterrou-o em uma cova sem identificação.

56
00:03:05,336 --> 00:03:06,872
Quando eles voltaram
no dia seguinte,

57
00:03:06,878 --> 00:03:09,283
todo o cemitério estava faltando!

58
00:03:11,618 --> 00:03:13,351
Tente não pensar nisso.

59
00:03:14,738 --> 00:03:16,882
Dizem que Dark Stanley faz

60
00:03:16,887 --> 00:03:18,582
seu crânio em um banheiro

61
00:03:18,585 --> 00:03:20,360
e entra nele.

62
00:03:20,368 --> 00:03:22,003
E justamente quando você pensa
ele terminou,

63
00:03:22,007 --> 00:03:23,533
Dark Stanley leva sua pele

64
00:03:23,536 --> 00:03:25,670
e faz pijamas de futebol.

65
00:03:25,678 --> 00:03:28,261
Ninguém faz pijama na minha pele.

66
00:03:28,367 --> 00:03:29,870
Este é o mesmo lugar

67
00:03:29,878 --> 00:03:31,091
onde Dark Stanley vem

68
00:03:31,098 --> 00:03:33,693
colher cabeças
pela sua sopa de tristeza.

69
00:03:33,718 --> 00:03:35,463
Por que você não está com medo?

70
00:03:35,465 --> 00:03:37,490
Oh, Stanley Sombrio
nunca ousaria atacar

71
00:03:37,496 --> 00:03:39,060
um lugar lotado e bem iluminado...

72
00:03:42,385 --> 00:03:44,312
Dark Stanley está aqui.

73
00:04:08,887 --> 00:04:09,940
Uau!

74
00:04:10,387 --> 00:04:11,710
Assassinato!

75
00:04:11,715 --> 00:04:13,072
Bem, Seymour, eu certamente

76
00:04:13,078 --> 00:04:14,201
agradeço por você me deixar

77
00:04:14,205 --> 00:04:15,872
guardar minha coleção de antiguidades

78
00:04:15,886 --> 00:04:17,372
frascos de colônia em seu escritório

79
00:04:17,375 --> 00:04:19,210
enquanto eles revestem
meu condomínio.

80
00:04:19,215 --> 00:04:20,401
É uma coleção e tanto

81
00:04:20,408 --> 00:04:22,331
e, presumo, insubstituível.

82
00:04:22,335 --> 00:04:23,661
Você assume corretamente.

83
00:04:28,705 --> 00:04:29,312
Seymour,

84
00:04:29,647 --> 00:04:30,193
Gary.

85
00:04:34,006 --> 00:04:35,893
Simpson, eu sei
você está por trás disso.

86
00:04:35,905 --> 00:04:37,931
Bem, você está indo
para obter algum aconselhamento

87
00:04:37,935 --> 00:04:39,453
da nossa escola
psicólogo.

88
00:04:39,458 --> 00:04:42,380
Dark Stanley está indo
para comer meu cérebro!

89
00:04:42,387 --> 00:04:44,421
Ou de um qualificado
profissional.

90
00:04:44,428 --> 00:04:47,593
Mas primeiro... Willie,
trazer essas crianças de volta!

91
00:04:48,855 --> 00:04:51,920
Eu vou trazer aqueles pequeninos de volta
morto ou vivo.

92
00:04:51,925 --> 00:04:53,021
Não morto.

93
00:04:53,156 --> 00:04:55,463
Ah, você nunca deixa
Willie seja Willie.

94
00:05:17,908 --> 00:05:20,073
...Zimmerman, Zorx e...

95
00:05:20,075 --> 00:05:21,272
Zzyzwiski.

96
00:05:21,275 --> 00:05:23,140
Agora de volta às aulas, todos vocês.

97
00:05:24,905 --> 00:05:25,821
Tudo bem,
você o ouviu.

98
00:05:25,828 --> 00:05:26,801
De volta à aula.

99
00:05:26,805 --> 00:05:28,833
Mas nós não vamos
para a escola.

100
00:05:28,835 --> 00:05:30,680
Mas você vive
no distrito.

101
00:05:30,687 --> 00:05:31,500
Isso mesmo.

102
00:05:31,508 --> 00:05:32,980
Nós os ensinamos em casa.

103
00:05:32,988 --> 00:05:34,771
Eu ensino os grandes e os

104
00:05:34,775 --> 00:05:36,470
os grandes ensinam os pequenos,

105
00:05:36,476 --> 00:05:37,730
mas ninguém nunca me ensinou,

106
00:05:37,738 --> 00:05:39,440
o que torna tudo

107
00:05:39,445 --> 00:05:41,683
apenas um exercício de futilidade.

108
00:05:41,687 --> 00:05:42,682
Uh-huh.

109
00:05:42,686 --> 00:05:44,300
Skinner, o que é
acontecendo aqui?

110
00:05:44,307 --> 00:05:46,163
Senhor, se deixarmos essas pessoas da colina

111
00:05:46,168 --> 00:05:47,582
em nossa escola,
nossas pontuações em testes

112
00:05:47,587 --> 00:05:49,853
cairia tão baixo,
perderíamos todo o financiamento federal.

113
00:05:49,857 --> 00:05:51,032
Eu vejo...

114
00:05:51,038 --> 00:05:52,493
e já perdemos o estado,

115
00:05:52,496 --> 00:05:53,992
condado e financiamento local.

116
00:05:53,997 --> 00:05:56,252
Além da nossa última promoção de bolos
foi um desastre.

117
00:05:56,257 --> 00:05:58,170
As pessoas deram mordidas
sem comprar os biscoitos.

118
00:05:58,175 --> 00:06:00,220
Sim, não somos muito
bom em qualquer coisa.

119
00:06:00,226 --> 00:06:01,480
Com licença.

120
00:06:01,595 --> 00:06:03,482
Lisa Simpson, do jornal escolar.

121
00:06:03,496 --> 00:06:04,652
Devo entender que você está

122
00:06:04,656 --> 00:06:06,233
negar propositalmente a educação

123
00:06:06,235 --> 00:06:07,240
para essas crianças?

124
00:06:07,245 --> 00:06:07,825
Iss

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *