The Simpsons 18×11

Série: The Simpsons
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: f689632ea8c6d5b333d650ca996713d069468ecc
Tamanho: 25.330 bytes (24,74 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:37:18
Ver trecho da legenda: The Simpsons 18×11 LOL PTBR
1
00:00:05,611 --> 00:00:09,644
Os Simpsons 18x11 (JABF05)
A vingança é um prato que se serve três vezes

2
00:00:25,997 --> 00:00:30,418
Nada se compara a fazer um passeio em família
com nosso novo rádio via satélite.

3
00:00:30,419 --> 00:00:33,886
Qual dos 25
estações de audição fácil
devemos ouvir?

4
00:00:33,887 --> 00:00:35,483
Eu digo "Ondas legais".

5
00:00:35,821 --> 00:00:37,139
"Brisa de néon!"

6
00:00:37,140 --> 00:00:39,002
"Calma, Trovão!"
"Calma, Trovão!"

7
00:00:39,548 --> 00:00:41,317
Vocês são todos idiotas.

8
00:00:41,318 --> 00:00:44,064
estou colocando
em "Chill Thunder Lite".

9
00:00:45,156 --> 00:00:48,242
Oh, agora isso é bom.

10
00:00:49,167 --> 00:00:52,490
Fora do meu caminho,
seus covardes que usam cinto de segurança!

11
00:00:52,493 --> 00:00:54,909
Ei! Ninguém me interrompe!

12
00:00:57,229 --> 00:00:58,464
Homero, não!

13
00:00:58,464 --> 00:01:00,901
A vingança nunca resolve nada.

14
00:01:00,919 --> 00:01:02,842
Então o que é a América
fazendo no Iraque?

15
00:01:02,848 --> 00:01:04,391
Bem, deixe-me contar uma história

16
00:01:04,398 --> 00:01:06,042
sobre um tempo que a vingança trouxe

17
00:01:06,048 --> 00:01:08,102
apenas infelicidade e miséria.

18
00:01:08,117 --> 00:01:10,553
Aconteceu
há muitos anos em Paris.

19
00:01:10,556 --> 00:01:11,483
Texas?

20
00:01:11,487 --> 00:01:13,251
Não, França.

21
00:01:13,896 --> 00:01:16,542
Havia uma jovem família feliz.

22
00:01:18,625 --> 00:01:20,410
Papai, podemos
tem chocolate?

23
00:01:20,415 --> 00:01:22,351
Papai, podemos ter
petit fours?

24
00:01:22,358 --> 00:01:24,043
Podemos? Podemos?

25
00:01:24,135 --> 00:01:25,743
Mais oui!

26
00:01:30,298 --> 00:01:32,222
Oh, meu caro,

27
00:01:32,227 --> 00:01:34,373
Eu sou a esposa mais sortuda
em todo o

28
00:01:34,377 --> 00:01:36,790
16º arrondissement!

29
00:01:36,798 --> 00:01:38,962
Vamos nos beijar
com as línguas.

30
00:01:42,418 --> 00:01:43,861
Eu odeio aquele idiota do Homer

31
00:01:43,867 --> 00:01:45,090
com sua linda esposa

32
00:01:45,098 --> 00:01:46,341
e uma família amorosa,

33
00:01:46,347 --> 00:01:48,330
quando tudo o que tenho é esta porta.

34
00:01:48,867 --> 00:01:50,553
Bem, aproveite sua sensualidade

35
00:01:50,558 --> 00:01:52,110
brinque com a língua enquanto pode

36
00:01:52,118 --> 00:01:54,470
porque eu tenho um plano
para levar tudo que você tem!

37
00:02:05,025 --> 00:02:06,420
Senhor Simpson.

38
00:02:06,836 --> 00:02:08,950
Você está preso
por traição.

39
00:02:08,968 --> 00:02:10,963
Traição? Mas eu amo a França.

40
00:02:10,965 --> 00:02:13,240
A maneira como todas as nossas palavras
é uma garota ou um cara.

41
00:02:13,248 --> 00:02:14,321
Ah, isso é o melhor.

42
00:02:14,327 --> 00:02:16,611
Diga isso ao bastão!

43
00:02:19,845 --> 00:02:20,933
Eu não quero as crianças

44
00:02:20,935 --> 00:02:22,240
me ver assim.

45
00:02:22,248 --> 00:02:23,352
Não se preocupe!

46
00:02:23,358 --> 00:02:25,642
Eles ainda estão bêbados da escola.

47
00:02:27,045 --> 00:02:31,190
Uh... dois... trois.

48
00:02:35,967 --> 00:02:37,370
Ouça isso
carta que ele escreveu.

49
00:02:38,067 --> 00:02:39,060
"Querida Inglaterra,

50
00:02:39,067 --> 00:02:40,110
"como eu amo o seu

51
00:02:40,115 --> 00:02:41,400
charnecas e charnecas.

52
00:02:41,417 --> 00:02:42,363
"Para você, eu faria

53
00:02:42,365 --> 00:02:43,660
custe o que custar,

54
00:02:43,846 --> 00:02:46,250
especialmente traição."

55
00:02:46,255 --> 00:02:47,672
Eu não escrevi isso!

56
00:02:47,678 --> 00:02:49,503
Mesmo que eu amasse a Inglaterra,

57
00:02:49,506 --> 00:02:51,422
Eu jogaria com calma.

58
00:02:51,536 --> 00:02:53,610
Espere que isso venha até mim.

59
00:02:53,617 --> 00:02:55,403
Eu o condeno à prisão perpétua.

60
00:02:55,408 --> 00:02:57,893
Seu idiota! Eu já estou vivo.

61
00:02:57,896 --> 00:02:58,721
Na prisão.

62
00:03:11,326 --> 00:03:12,473
Eu vou parar agora.

63
00:03:17,718 --> 00:03:19,061
Eu não deveria estar aqui.

64
00:03:19,065 --> 00:03:20,331
Eu fui enquadrado.

65
00:03:20,336 --> 00:03:21,800
Você acha que você
tem problemas?

66
00:03:21,818 --> 00:03:23,420
O homem no
máscara de ferro ali

67
00:03:23,425 --> 00:03:24,763
é o legítimo
Rei da França.

68
00:03:24,767 --> 00:03:26,320
Ei, espere,
vocês ouviram isso?

69
00:03:26,328 --> 00:03:28,113
Ele apenas admitiu isso. Pessoal?

70
00:03:28,298 --> 00:03:30,513
Oh, cara, esse lugar
é tão injusto.

71
00:03:30,717 --> 00:03:32,591
Você vai me torturar?

72
00:03:32,595 --> 00:03:33,742
Não podemos te contar.

73
00:03:33,745 --> 00:03:34,680
Não saber é

74
00:03:34,685 --> 00:03:36,342
a pior tortura de todas.

75
00:03:36,346 --> 00:03:37,861
Bem, isso e
o capacete de rato.

76
00:03:41,348 --> 00:03:42,740
Agora durma um pouco.

77
00:03:42,745 --> 00:03:44,761
Você tem um horário às 9h.
capacete de rato.

78
00:03:45,075 --> 00:03:47,020
Ah, 9h.

79
00:03:52,237 --> 00:03:54,500
Juro vingança contra Meaux!

80
00:03:54,505 --> 00:03:55,812
Mesmo que isso me leve

81
00:03:55,818 --> 00:03:57,513
o resto da minha vida!

82
00:03:57,517 --> 00:03:58,390
Você pode soltar meus braços

83
00:03:58,396 --> 00:03:59,562
para que eu possa agitar meus punhos?

84
00:03:59,567 --> 00:04:00,523
Você é o traidor.

85
00:04:01,095 --> 00:04:03,133
Vingança!

86
00:04:03,296 --> 00:04:03,810
Ok.

87
00:04:04,255 --> 00:04:04,901
Obrigado.

88
00:04:07,705 --> 00:04:09,492
Ah, ratinho.

89
00:04:09,496 --> 00:04:10,883
Você é a única coisa

90
00:04:10,885 --> 00:04:12,740
isso me mantém são.

91
00:04:15,076 --> 00:04:17,113
Agora não tenho nada.

92
00:04:17,118 --> 00:04:18,150
Talvez

93
00:04:18,156 --> 00:04:19,381
Eu posso ajudar.

94
00:04:19,388 --> 00:04:21,403
De onde você veio?

95
00:04:21,408 --> 00:04:22,790
Sou seu companheiro de cela.

96
00:04:22,796 --> 00:04:24,542
Você nunca me notou
porque, francamente,

97
00:04:24,545 --> 00:04:26,360
você é extremamente egocêntrico.

98
00:04:26,375 --> 00:04:28,110
Ah, desculpe, eu não estava ouvindo.

99
00:04:28,115 --> 00:04:29,663
Eu estava verificando meu reflexo

100
00:04:29,666 --> 00:04:30,942
nesta água amarela.

101
00:04:30,948 --> 00:04:33,570
Ho-ho-ho-ho, parece bem.

102
00:04:33,577 --> 00:04:35,420
Jovem, eu tenho a resposta

103
00:04:35,427 --> 00:04:36,701
para seus problemas.

104
00:04:40,975 --> 00:04:43,442
Passei 30 anos
cavando este túnel,

105
00:04:43,448 --> 00:04:45,312
mas agora não posso usá-lo.

106
00:04:45,318 --> 00:04:47,431
Estou simplesmente muito velho.

107
00:04:47,436 --> 00:04:48,583
E decrépito.

108
00:04:49,508 --> 00:04:50,983
Mas você pode escapar

109
00:04:50,998 --> 00:04:52,373
e use este mapa
recuperar

110
00:04:52,388 --> 00:04:53,830
meu tesouro enterrado.

111
00:04:53,838 --> 00:04:56,350
Com ele você pode
tenha sua vingança.

112
00:04:56,356 --> 00:04:58,110
Ooh, o-o!

113
00:04:58,118 --> 00:05:00,651
Mas por que você está me ajudando?

114
00:05:00,656 --> 00:05:02,350
Bem, porque antes

115
00:05:02,355 --> 00:05:03,311
minha vida miserável

116
00:05:03,316 --> 00:05:04,540
chega ao fim,

117
00:05:04,547 --> 00:05:05,813
Eu quero saber isso

118
00:05:05,816 --> 00:05:07,811
Eu tinha um amigo.

119
00:05:07,816 --> 00:05:09,450
Além disso, porque enquanto você dormia,

120
00:05:09,455 --> 00:05:11,292
Eu violei você repetidamente.

121
00:05:11,297 --> 00:05:13,310
Então este mapa leva
para um tesouro, hein?

122
00:05:15,896 --> 00:05:17,520
Eu me pergunto quanto tempo
este túnel

123
00:05:17,525 --> 00:05:19,082
...iiiiii é!

124
00:05:28,017 --> 00:05:29,253
Ah!

125
00:05:40,517 --> 00:05:42,240
Droga!

126
00:05:47,307 --> 00:05:49,240
Como vai?

127
00:05:49,795 --> 00:05:50,721
Ah!

128
00:05:52,495 --> 00:05:54,182
Uh-huh. Hum.

129
00:05:56,047 --> 00:05:56,952
Mon Dieu!

130
00:06:01,266 --> 00:06:03,541
Uau-hoo-hee!

131
00:06:05,496 --> 00:06:07,070
Eca! Prata.

132
00:06:07,795 --> 00:06:08,762
Ah, um centavo.

133
00:06:08,766 --> 00:06:10,723
Este é o meu dia d

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *