Série: The Simpsons
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 20.967 bytes (20,48 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:37:14
662545c725ee38e73378c4bcdfcc911432e3ab6fTamanho: 20.967 bytes (20,48 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:37:14
Ver trecho da legenda: The Simpsons 18×10 LOL PTBR
1 00:00:06,116 --> 00:00:09,380 Os Simpsons 18x10 (JABF03) - A Esposa Aquática - 2 00:00:27,544 --> 00:00:28,979 Isso é tão emocionante, 3 00:00:28,980 --> 00:00:29,976 assistindo um filme 4 00:00:29,977 --> 00:00:32,056 lá fora com toda a cidade. 5 00:00:32,057 --> 00:00:34,201 Sim, obrigado por falar com todos nós 6 00:00:34,202 --> 00:00:35,506 como se tivéssemos acabado de sintonizar. 7 00:00:35,801 --> 00:00:38,115 Ooh, um homem gordo cai 8 00:00:38,263 --> 00:00:39,703 original de verdade. 9 00:00:40,615 --> 00:00:43,286 Pai, não há mais lugares para sentar. 10 00:00:47,039 --> 00:00:48,233 Há uma vaga. 11 00:00:49,098 --> 00:00:50,020 Depressa, pai! 12 00:00:50,024 --> 00:00:51,851 Precisamos conseguir esse espaço! 13 00:01:04,103 --> 00:01:04,631 Ei! 14 00:01:04,631 --> 00:01:05,119 Desculpe. 15 00:01:05,119 --> 00:01:05,933 Aah... 16 00:01:07,078 --> 00:01:07,782 Oi! 17 00:01:07,785 --> 00:01:08,153 Ah! 18 00:01:11,276 --> 00:01:12,851 Não vamos conseguir. 19 00:01:13,418 --> 00:01:14,692 Sim, estamos. 20 00:01:19,817 --> 00:01:20,702 Ah! 21 00:01:23,827 --> 00:01:26,250 A jóia classificada como G desta noite é um filme mudo 22 00:01:26,256 --> 00:01:27,781 do meu ano favorito-- yester. 23 00:01:28,035 --> 00:01:30,280 Enquanto você assiste isso 24 00:01:30,288 --> 00:01:31,111 motim silencioso, 25 00:01:31,115 --> 00:01:32,933 Estarei entregando esses panfletos religiosos 26 00:01:32,938 --> 00:01:34,040 em seus pára-brisas. 27 00:01:34,477 --> 00:01:35,561 Comecem com ela, rapazes. 28 00:01:49,096 --> 00:01:50,881 Ei, você pode consertar o som?! 29 00:01:50,886 --> 00:01:52,083 E a cor! 30 00:01:52,085 --> 00:01:54,260 E exibi-lo em um teatro normal? 31 00:02:49,176 --> 00:02:50,663 Este filme não é mudo. 32 00:02:50,665 --> 00:02:52,113 Eu posso ouvir isso sendo uma merda. 33 00:02:52,116 --> 00:02:55,482 Todos os lanches que roubamos são "inteligentes para o coração" 34 00:02:55,487 --> 00:02:57,571 Afinal, o que diabos é um rabanete? 35 00:02:57,585 --> 00:02:59,401 É como se uma maçã fizesse isso com uma cebola. 36 00:02:59,406 --> 00:03:01,201 Cara, cale a boca e Huck. 37 00:03:01,215 --> 00:03:02,772 Uh-uh! 38 00:03:04,557 --> 00:03:06,042 Rabanetes! 39 00:03:09,376 --> 00:03:11,872 Exijo entretenimento! 40 00:03:11,876 --> 00:03:13,720 Sim, mostre o filme! 41 00:03:13,728 --> 00:03:15,091 Vamos, vamos! 42 00:03:15,316 --> 00:03:16,513 Esta é a nossa chance. 43 00:03:16,517 --> 00:03:17,882 Estamos carregando esses filmes caseiros 44 00:03:17,888 --> 00:03:19,062 por aí há anos, 45 00:03:19,066 --> 00:03:21,512 apenas esperando por um momento como este. 46 00:03:21,758 --> 00:03:23,242 Calma, pessoal. 47 00:03:23,247 --> 00:03:25,090 Aqui está um filme nosso. 48 00:03:28,205 --> 00:03:30,603 Uau, nem eu estou esperando pornografia. 49 00:03:38,387 --> 00:03:41,903 Ooh, esta é uma de nossas viagens para Barnacle Bay. 50 00:03:41,906 --> 00:03:46,161 Costumávamos alugar uma casa de praia lá todo verão. 51 00:04:05,417 --> 00:04:08,750 Fiquei tão feliz naquela ilha. 52 00:04:08,757 --> 00:04:12,301 Nunca vi Marge querer tanto ir a algum lugar. 53 00:04:12,317 --> 00:04:14,490 Eu vou levá-la de volta para lá 54 00:04:14,497 --> 00:04:17,743 gravando aquele filme caseiro em um DVD. 55 00:04:20,956 --> 00:04:25,540 Nunca vi Marge gostar tanto de um DVD sobre um lugar. 56 00:04:25,545 --> 00:04:27,562 Eu vou realizar o sonho dela 57 00:04:27,565 --> 00:04:30,203 baixando esse filme para seu Ipod. 58 00:04:30,305 --> 00:04:32,120 Marge, me desculpe, não consegui descobrir 59 00:04:32,137 --> 00:04:34,260 como colocar esse filme no seu iPod. 60 00:04:34,265 --> 00:04:37,103 Então, estou levando a família em férias surpresa 61 00:04:37,108 --> 00:04:38,763 para Barnacle Bay! 62 00:04:38,765 --> 00:04:39,861 Ta-da! 63 00:04:39,875 --> 00:04:40,712 Ah. 64 00:04:41,265 --> 00:04:42,292 Onde está Maggie? 65 00:04:42,298 --> 00:04:43,540 Ta-da!Ta-da! 66 00:04:47,708 --> 00:04:49,890 Deixamos bastante comida para você não morrer de fome. 67 00:04:49,898 --> 00:04:51,541 Ah, obrigado. 68 00:04:51,558 --> 00:04:53,081 Eu estava conversando com o gato. 69 00:04:59,196 --> 00:05:01,930 É o famoso nevoeiro de Barnacle Bay. 70 00:05:01,936 --> 00:05:03,490 Tem até um poema sobre isso. 71 00:05:03,497 --> 00:05:06,473 "Oh, algodão doce em luz tênue, 72 00:05:06,478 --> 00:05:09,573 "Teu suave beijo cinza em minha bochecha..." 73 00:05:10,088 --> 00:05:12,170 Cheira a heinie! 74 00:05:18,185 --> 00:05:20,753 Meu paraíso de infância 75 00:05:20,758 --> 00:05:22,430 é um lixo. 76 00:05:25,735 --> 00:05:30,070 Ufa! Este é o lugar mais nojento que já visitamos. 77 00:05:30,078 --> 00:05:31,323 E o Brasil? 78 00:05:31,325 --> 00:05:32,422 Depois do Brasil. 79 00:05:36,956 --> 00:05:40,177 Oh, este era meu cavalo-marinho favorito. 80 00:05:40,178 --> 00:05:42,870 Liguei para ele, Sr. Engraçado, bom sentimento. 81 00:05:42,871 --> 00:05:46,908 Oh, Deus, alguém gravou suásticas em seus olhos. 82 00:05:46,909 --> 00:05:51,692 Oh, Marge, tenho certeza que era apenas um cara cheio de ódio. 83 00:05:54,322 --> 00:05:56,197 Ah, meu Deus! Turistas. 84 00:05:56,198 --> 00:05:57,975 Não vemos sua espécie há anos. 85 00:05:59,851 --> 00:06:01,173 Mergulhe suas frutas? 86 00:06:01,174 --> 00:06:02,663 Polvilhe suas geléias? 87 00:06:02,664 --> 00:06:04,490 Você poderia caramelar meu braço. 88 00:06:04,495 --> 00:06:06,870 Eu deixo bonito e pegajoso, hein? 89 00:06:12,374 --> 00:06:13,821 Eu não disse pare. 90 00:06:13,963 --> 00:06:15,088 Hum! 91 00:06:17,751 --> 00:06:19,699 Homer, isso é muito açúcar. 92 00:06:19,699 --> 00:06:21,201 Não é açúcar. 93 00:06:21,215 --> 00:06:22,741 É caramelo. 94 00:06:28,576 --> 00:06:29,783 Com licença, capitão. 95 00:06:29,787 --> 00:06:32,143 Esta ilha costumava ser um paraíso. 96 00:06:32,156 --> 00:06:33,291 O que aconteceu? 97 00:06:33,918 --> 00:06:35,701 Aposto que foi culpa de Bill Clinton. 98 00:06:35,708 --> 00:06:37,890 Não. Não, foi muito antes dele. 99 00:06:37,898 --> 00:06:40,630 Slick Willie sai de outro. 100 00:06:41,788 --> 00:06:43,973 Esta ilha tem passado por tempos difíceis desde... 101 00:06:43,978 --> 00:06:46,222 bem, já que o peixe yum-yum desapareceu. 102 00:06:46,225 --> 00:06:47,260 Peixe gostoso? 103 00:06:47,265 --> 00:06:50,350 Oh, peixe gostoso é tudo que costumávamos comer aqui. 104 00:06:50,357 --> 00:06:52,890 São os peixes mais deliciosos do oceano. 105 00:06:52,897 --> 00:06:53,753 Melhor que bacalhau? 106 00:06:53,758 --> 00:06:54,813 Muito melhor. 107 00:06:54,817 --> 00:06:56,593 Uau, querido. 108 00:06:56,685 --> 00:06:58,951 Nós os trazíamos em barcos, dia e noite. 109 00:06:58,955 --> 00:07:01,082 Então um dia eles, bem, eles se foram. 110 00:07:01,087 --> 00:07:03,211 Talvez você apenas tenha pescado demais? 111 00:07:03,216 --> 00:07:04,863 Talvez eles tenham gerado pouco. 112 00:07:04,876 --> 00:07:06,602 Talvez você tenha matado todos eles. 113 00:07:06,605 --> 00:07:08,313 Talvez os peixes tenham se matado. 114 00:07:08,316 --> 00:07:10,581 Talvez você devesse ter vergonha de si mesmo! 115 00:07:10,596 --> 00:07:12,103 Talvez você devesse se casar com Milhouse. 116 00:07:12,948 --> 00:07:15,183 Sim, isso mesmo, eu sei sobre Milhouse. 117 00:07:23,558 --> 00:07:27,670 Acho que, no final das contas, nada é tão bom quanto você lembra. 118 00:07:32,036 --> 00:07:34,863 Ah, não suporto ver sua mãe infeliz. 119 00:07:34,866 --> 00:07:37,672 Mas esta cidade pode ser ótima para sua mãe novamente, 120 00:07:37,825 --> 00:07:41,281 e conheço três pessoas que podem fazer isso acontecer. 121 00:07:46,175 --> 00:07:48,791 Bela pincelada, Emily. 122 00:07:48,798 --> 00:07:51,381 Nathaniel, você poderia aprender muito com ela. 123 00:07:51,388 --> 00:07:54,170 Sr. Simpson, faríamos qualquer coisa para ajudar um estranho 124 00:07:54,177 --> 00:07:56,703 que reivindicou férias aqui há
Deixe um comentário