The Simpsons 18×10

Série: The Simpsons
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 662545c725ee38e73378c4bcdfcc911432e3ab6f
Tamanho: 20.967 bytes (20,48 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:37:14
Ver trecho da legenda: The Simpsons 18×10 LOL PTBR
1
00:00:06,116 --> 00:00:09,380
Os Simpsons 18x10 (JABF03)
- A Esposa Aquática -

2
00:00:27,544 --> 00:00:28,979
Isso é tão emocionante,

3
00:00:28,980 --> 00:00:29,976
assistindo um filme

4
00:00:29,977 --> 00:00:32,056
lá fora com toda a cidade.

5
00:00:32,057 --> 00:00:34,201
Sim, obrigado por falar com todos nós

6
00:00:34,202 --> 00:00:35,506
como se tivéssemos acabado de sintonizar.

7
00:00:35,801 --> 00:00:38,115
Ooh, um homem gordo cai

8
00:00:38,263 --> 00:00:39,703
original de verdade.

9
00:00:40,615 --> 00:00:43,286
Pai, não há mais lugares para sentar.

10
00:00:47,039 --> 00:00:48,233
Há uma vaga.

11
00:00:49,098 --> 00:00:50,020
Depressa, pai!

12
00:00:50,024 --> 00:00:51,851
Precisamos conseguir esse espaço!

13
00:01:04,103 --> 00:01:04,631
Ei!

14
00:01:04,631 --> 00:01:05,119
Desculpe.

15
00:01:05,119 --> 00:01:05,933
Aah...

16
00:01:07,078 --> 00:01:07,782
Oi!

17
00:01:07,785 --> 00:01:08,153
Ah!

18
00:01:11,276 --> 00:01:12,851
Não vamos conseguir.

19
00:01:13,418 --> 00:01:14,692
Sim, estamos.

20
00:01:19,817 --> 00:01:20,702
Ah!

21
00:01:23,827 --> 00:01:26,250
A jóia classificada como G desta noite é um filme mudo

22
00:01:26,256 --> 00:01:27,781
do meu ano favorito-- yester.

23
00:01:28,035 --> 00:01:30,280
Enquanto você assiste isso

24
00:01:30,288 --> 00:01:31,111
motim silencioso,

25
00:01:31,115 --> 00:01:32,933
Estarei entregando esses panfletos religiosos

26
00:01:32,938 --> 00:01:34,040
em seus pára-brisas.

27
00:01:34,477 --> 00:01:35,561
Comecem com ela, rapazes.

28
00:01:49,096 --> 00:01:50,881
Ei, você pode consertar o som?!

29
00:01:50,886 --> 00:01:52,083
E a cor!

30
00:01:52,085 --> 00:01:54,260
E exibi-lo em um teatro normal?

31
00:02:49,176 --> 00:02:50,663
Este filme não é mudo.

32
00:02:50,665 --> 00:02:52,113
Eu posso ouvir isso sendo uma merda.

33
00:02:52,116 --> 00:02:55,482
Todos os lanches que roubamos são "inteligentes para o coração"

34
00:02:55,487 --> 00:02:57,571
Afinal, o que diabos é um rabanete?

35
00:02:57,585 --> 00:02:59,401
É como se uma maçã fizesse isso com uma cebola.

36
00:02:59,406 --> 00:03:01,201
Cara, cale a boca e Huck.

37
00:03:01,215 --> 00:03:02,772
Uh-uh!

38
00:03:04,557 --> 00:03:06,042
Rabanetes!

39
00:03:09,376 --> 00:03:11,872
Exijo entretenimento!

40
00:03:11,876 --> 00:03:13,720
Sim, mostre o filme!

41
00:03:13,728 --> 00:03:15,091
Vamos, vamos!

42
00:03:15,316 --> 00:03:16,513
Esta é a nossa chance.

43
00:03:16,517 --> 00:03:17,882
Estamos carregando esses filmes caseiros

44
00:03:17,888 --> 00:03:19,062
por aí há anos,

45
00:03:19,066 --> 00:03:21,512
apenas esperando por um momento como este.

46
00:03:21,758 --> 00:03:23,242
Calma, pessoal.

47
00:03:23,247 --> 00:03:25,090
Aqui está um filme nosso.

48
00:03:28,205 --> 00:03:30,603
Uau, nem eu estou esperando pornografia.

49
00:03:38,387 --> 00:03:41,903
Ooh, esta é uma de nossas viagens para Barnacle Bay.

50
00:03:41,906 --> 00:03:46,161
Costumávamos alugar uma casa de praia lá todo verão.

51
00:04:05,417 --> 00:04:08,750
Fiquei tão feliz naquela ilha.

52
00:04:08,757 --> 00:04:12,301
Nunca vi Marge querer tanto ir a algum lugar.

53
00:04:12,317 --> 00:04:14,490
Eu vou levá-la de volta para lá

54
00:04:14,497 --> 00:04:17,743
gravando aquele filme caseiro em um DVD.

55
00:04:20,956 --> 00:04:25,540
Nunca vi Marge gostar tanto de um DVD sobre um lugar.

56
00:04:25,545 --> 00:04:27,562
Eu vou realizar o sonho dela

57
00:04:27,565 --> 00:04:30,203
baixando esse filme para seu Ipod.

58
00:04:30,305 --> 00:04:32,120
Marge, me desculpe, não consegui descobrir

59
00:04:32,137 --> 00:04:34,260
como colocar esse filme no seu iPod.

60
00:04:34,265 --> 00:04:37,103
Então, estou levando a família em férias surpresa

61
00:04:37,108 --> 00:04:38,763
para Barnacle Bay!

62
00:04:38,765 --> 00:04:39,861
Ta-da!

63
00:04:39,875 --> 00:04:40,712
Ah.

64
00:04:41,265 --> 00:04:42,292
Onde está Maggie?

65
00:04:42,298 --> 00:04:43,540
Ta-da!Ta-da!

66
00:04:47,708 --> 00:04:49,890
Deixamos bastante comida para você não morrer de fome.

67
00:04:49,898 --> 00:04:51,541
Ah, obrigado.

68
00:04:51,558 --> 00:04:53,081
Eu estava conversando com o gato.

69
00:04:59,196 --> 00:05:01,930
É o famoso nevoeiro de Barnacle Bay.

70
00:05:01,936 --> 00:05:03,490
Tem até um poema sobre isso.

71
00:05:03,497 --> 00:05:06,473
"Oh, algodão doce em luz tênue,

72
00:05:06,478 --> 00:05:09,573
"Teu suave beijo cinza em minha bochecha..."

73
00:05:10,088 --> 00:05:12,170
Cheira a heinie!

74
00:05:18,185 --> 00:05:20,753
Meu paraíso de infância

75
00:05:20,758 --> 00:05:22,430
é um lixo.

76
00:05:25,735 --> 00:05:30,070
Ufa! Este é o lugar mais nojento que já visitamos.

77
00:05:30,078 --> 00:05:31,323
E o Brasil?

78
00:05:31,325 --> 00:05:32,422
Depois do Brasil.

79
00:05:36,956 --> 00:05:40,177
Oh, este era meu cavalo-marinho favorito.

80
00:05:40,178 --> 00:05:42,870
Liguei para ele, Sr. Engraçado, bom sentimento.

81
00:05:42,871 --> 00:05:46,908
Oh, Deus, alguém gravou suásticas em seus olhos.

82
00:05:46,909 --> 00:05:51,692
Oh, Marge, tenho certeza que era apenas um cara cheio de ódio.

83
00:05:54,322 --> 00:05:56,197
Ah, meu Deus! Turistas.

84
00:05:56,198 --> 00:05:57,975
Não vemos sua espécie há anos.

85
00:05:59,851 --> 00:06:01,173
Mergulhe suas frutas?

86
00:06:01,174 --> 00:06:02,663
Polvilhe suas geléias?

87
00:06:02,664 --> 00:06:04,490
Você poderia caramelar meu braço.

88
00:06:04,495 --> 00:06:06,870
Eu deixo bonito e pegajoso, hein?

89
00:06:12,374 --> 00:06:13,821
Eu não disse pare.

90
00:06:13,963 --> 00:06:15,088
Hum!

91
00:06:17,751 --> 00:06:19,699
Homer, isso é muito açúcar.

92
00:06:19,699 --> 00:06:21,201
Não é açúcar.

93
00:06:21,215 --> 00:06:22,741
É caramelo.

94
00:06:28,576 --> 00:06:29,783
Com licença, capitão.

95
00:06:29,787 --> 00:06:32,143
Esta ilha costumava ser um paraíso.

96
00:06:32,156 --> 00:06:33,291
O que aconteceu?

97
00:06:33,918 --> 00:06:35,701
Aposto que foi culpa de Bill Clinton.

98
00:06:35,708 --> 00:06:37,890
Não. Não, foi muito antes dele.

99
00:06:37,898 --> 00:06:40,630
Slick Willie sai de outro.

100
00:06:41,788 --> 00:06:43,973
Esta ilha tem passado por tempos difíceis desde...

101
00:06:43,978 --> 00:06:46,222
bem, já que o peixe yum-yum desapareceu.

102
00:06:46,225 --> 00:06:47,260
Peixe gostoso?

103
00:06:47,265 --> 00:06:50,350
Oh, peixe gostoso é tudo que costumávamos comer aqui.

104
00:06:50,357 --> 00:06:52,890
São os peixes mais deliciosos do oceano.

105
00:06:52,897 --> 00:06:53,753
Melhor que bacalhau?

106
00:06:53,758 --> 00:06:54,813
Muito melhor.

107
00:06:54,817 --> 00:06:56,593
Uau, querido.

108
00:06:56,685 --> 00:06:58,951
Nós os trazíamos em barcos, dia e noite.

109
00:06:58,955 --> 00:07:01,082
Então um dia eles, bem, eles se foram.

110
00:07:01,087 --> 00:07:03,211
Talvez você apenas tenha pescado demais?

111
00:07:03,216 --> 00:07:04,863
Talvez eles tenham gerado pouco.

112
00:07:04,876 --> 00:07:06,602
Talvez você tenha matado todos eles.

113
00:07:06,605 --> 00:07:08,313
Talvez os peixes tenham se matado.

114
00:07:08,316 --> 00:07:10,581
Talvez você devesse ter vergonha de si mesmo!

115
00:07:10,596 --> 00:07:12,103
Talvez você devesse se casar com Milhouse.

116
00:07:12,948 --> 00:07:15,183
Sim, isso mesmo, eu sei sobre Milhouse.

117
00:07:23,558 --> 00:07:27,670
Acho que, no final das contas, nada é tão bom quanto você lembra.

118
00:07:32,036 --> 00:07:34,863
Ah, não suporto ver sua mãe infeliz.

119
00:07:34,866 --> 00:07:37,672
Mas esta cidade pode ser ótima para sua mãe novamente,

120
00:07:37,825 --> 00:07:41,281
e conheço três pessoas que podem fazer isso acontecer.

121
00:07:46,175 --> 00:07:48,791
Bela pincelada, Emily.

122
00:07:48,798 --> 00:07:51,381
Nathaniel, você poderia aprender muito com ela.

123
00:07:51,388 --> 00:07:54,170
Sr. Simpson, faríamos qualquer coisa para ajudar um estranho

124
00:07:54,177 --> 00:07:56,703
que reivindicou férias aqui há

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *