Série: The Simpsons
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 23.173 bytes (22,63 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:37:09
345d7c18ef62909dacf14d27b6bf510790f5a02bTamanho: 23.173 bytes (22,63 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:37:09
Ver trecho da legenda: The Simpsons 18×1 LOL PTBR
1 00:00:34,554 --> 00:00:37,358 Otto, Bart não vai me dê um assento. 2 00:00:37,384 --> 00:00:40,200 Você sabe que posso lidar com seu problema ou posso arrasar. 3 00:00:40,201 --> 00:00:42,000 Mas não posso fazer as duas coisas. 4 00:00:44,450 --> 00:00:51,600 Somos uma banda americana Somos uma banda americana 5 00:00:52,000 --> 00:00:55,654 Estamos indo para sua cidade Nós vamos ajudá-lo a festejar 6 00:00:55,655 --> 00:00:58,700 Somos uma banda americana... 7 00:00:58,800 --> 00:01:01,000 Otto, me ajude. 8 00:01:04,250 --> 00:01:06,450 Fu-u-u-u... nk. 9 00:01:12,902 --> 00:01:14,150 O que estou ouvindo agora? 10 00:01:15,857 --> 00:01:17,032 Natureza? 11 00:01:17,202 --> 00:01:19,091 A derrocada definitiva. 12 00:01:19,192 --> 00:01:20,404 Por que... 13 00:01:21,009 --> 00:01:23,430 eu... nasci?! 14 00:01:24,158 --> 00:01:26,602 Não se preocupe, cara. Nós lhe ofereceremos algumas músicas. 15 00:01:27,158 --> 00:01:31,522 O velho McDonald peidou Peido, peido, peido, peido, peido 16 00:01:31,578 --> 00:01:35,902 E no seu farthe deu um peido. Peido, peido, peido, peido, peido. 17 00:01:35,945 --> 00:01:37,300 Isso não é uma música. 18 00:01:37,337 --> 00:01:40,851 Músicas reais são sobre negócios com o diabo, terras distantes, 19 00:01:40,878 --> 00:01:43,542 e onde você encontraria fumaça em relação à água. 20 00:01:43,605 --> 00:01:44,701 Senhor motorista? 21 00:01:44,708 --> 00:01:47,753 Um dos meus companheiros de ônibus roubou minha trompa francesa. 22 00:01:47,838 --> 00:01:49,711 Por que você não pode falar como um cara? 23 00:01:49,737 --> 00:01:52,643 Ah, pare com isso, Kearney. Por que você ainda está nesta escola? 24 00:01:52,646 --> 00:01:54,553 Estávamos na terceira série juntos. 25 00:01:54,578 --> 00:01:57,003 Escola estúpida não sabe como me ensinar. 26 00:01:57,257 --> 00:02:00,340 Os peidos no ônibus dar voltas e mais voltas... 27 00:02:03,198 --> 00:02:06,413 Nossa, isso é cerca de 90% menos engraçado do que você pensa que é. 28 00:02:06,468 --> 00:02:10,042 E-espere... o rádio. Isso vai afogá-los. 29 00:02:11,745 --> 00:02:12,743 Discoteca? 30 00:02:13,777 --> 00:02:15,132 Escuta fácil. 31 00:02:16,038 --> 00:02:17,683 País Ocidental? 32 00:02:18,057 --> 00:02:19,643 Música mundial? 33 00:02:20,176 --> 00:02:22,151 Suave urbano? 34 00:02:22,338 --> 00:02:24,002 Fusão de salsa? 35 00:02:29,088 --> 00:02:30,373 Metálico? 36 00:02:31,747 --> 00:02:34,401 - Estou drogado? - Sim, você é, 37 00:02:34,465 --> 00:02:36,183 mas isso realmente é o Metallica. 38 00:02:36,235 --> 00:02:39,931 Agora, se você me der licença, estou atrasado para um desfile de chicletes na Ilha Foo-foo. 39 00:02:42,498 --> 00:02:44,530 E aí, Metallica? Precisa de uma carona? 40 00:02:44,588 --> 00:02:46,602 Nós não fazemos carona de estranhos. 41 00:02:46,658 --> 00:02:48,700 Eu não sou estranho. Lembra disso? 42 00:02:48,708 --> 00:02:51,911 Metallica ru-u-u...les! 43 00:02:51,976 --> 00:02:56,720 Ah, sim, Springfield Arena, 1997, Fila XX, assento 64. 44 00:02:56,728 --> 00:02:59,280 Eu estava prestes a sair da banda quando vi seu isqueiro. 45 00:02:59,328 --> 00:03:02,443 - Você me salvou naquela noite. - Então o que você está esperando? Entre. 46 00:03:02,445 --> 00:03:03,680 Entrar em quê? 47 00:03:05,507 --> 00:03:09,803 Olhe para mim, sou Otto. eu tenho cem anos e dirijo um ônibus escolar. 48 00:03:12,896 --> 00:03:17,983 Ah, cara. Talvez eu e o Metallica posso fazer splitsies em um táxi. 49 00:03:20,168 --> 00:03:23,251 Ei, perdedor, pegamos uma carona de um verdadeiro fã. 50 00:03:23,256 --> 00:03:26,803 eu costumava dormir com a avó de Lars. 51 00:03:26,806 --> 00:03:28,800 Nunca ouça nossa música novamente. 52 00:03:40,205 --> 00:03:42,500 Tchau, tome cuidado, cuidado com o seu passo, 53 00:03:42,506 --> 00:03:44,471 coma meu short, tenha um bom dia. 54 00:03:46,018 --> 00:03:49,473 Ela é toda sua, cara. Ah, e eu acho que atropelou um alce. 55 00:03:52,988 --> 00:03:57,751 Isto é para todos os motoristas de ônibus, lanchonete, treinadora de ginástica, monitora de salão... 56 00:03:57,756 --> 00:04:00,541 Otto. Você está namorando castigo corporal? 57 00:04:00,548 --> 00:04:03,801 Não posso... falar... agora. Estou espancando uma criança. 58 00:04:04,005 --> 00:04:07,551 Você está temporariamente suspenso de dirigir ônibus, com remuneração. 59 00:04:07,555 --> 00:04:10,713 - Não...! - Entregue sua capa de assento com contas. 60 00:04:12,187 --> 00:04:13,522 E sua arma. 61 00:04:16,278 --> 00:04:19,180 Espero que você esteja feliz, Bart. Graças às suas travessuras, 62 00:04:19,186 --> 00:04:21,721 Eu tenho que levar você e seus amigos para a escola. 63 00:04:21,726 --> 00:04:24,452 Deixe-me dirigir. Eu passo pelos sinais amarelos. 64 00:04:24,455 --> 00:04:26,370 Mais uma rachadura de você, jovem, 65 00:04:26,375 --> 00:04:29,151 e estou mostrando a todos fotos do seu bebê. 66 00:04:30,798 --> 00:04:32,373 Desculpe, desculpe, desculpe. 67 00:04:33,708 --> 00:04:35,392 Carona! 68 00:04:35,596 --> 00:04:37,911 Eu trouxe minha própria cadeirinha. Olhar. 69 00:04:39,907 --> 00:04:44,052 Ei, Lisa, minha barra de segurança combina com seus olhos. 70 00:04:48,068 --> 00:04:50,103 Carona, Nelson! 71 00:04:50,145 --> 00:04:53,730 Só um segundo, preciso terminar meu projeto de ciências. 72 00:04:57,728 --> 00:05:01,500 Uau. "Esquilos não gostam de pedras." 73 00:05:02,808 --> 00:05:05,300 Ok, só mais um garoto para pegar. 74 00:05:06,907 --> 00:05:08,400 Eca, é o Michael. 75 00:05:08,406 --> 00:05:10,752 Aquele garoto estranho que nunca diz nada. 76 00:05:10,805 --> 00:05:13,152 Ele é tão nojento e estúpido. 77 00:05:13,158 --> 00:05:14,383 - Olá, Michael. - Olá, Michael. 78 00:05:16,208 --> 00:05:18,632 Ei, idiota, você está sentado na minha sombra. 79 00:05:18,735 --> 00:05:19,840 Desculpe. 80 00:05:20,045 --> 00:05:23,050 O que, você é bom demais sentar minha sombra? 81 00:05:23,728 --> 00:05:25,863 Ah, esqueci meu livro de matemática. 82 00:05:25,865 --> 00:05:29,002 Não tem problema, vou dirigir vá até sua casa e pegue. 83 00:05:36,018 --> 00:05:38,900 Uau. Sua mãe deve dançar no melhor clube de strip da cidade. 84 00:05:43,555 --> 00:05:45,961 Miguel, meu filho. Aqui está o seu livro, 85 00:05:45,978 --> 00:05:49,941 e nunca se esqueça: o divisor vai para o dividendo. 86 00:05:49,947 --> 00:05:51,502 Sim, papai. 87 00:05:52,366 --> 00:05:53,980 Esse era Tony Gordo. 88 00:05:54,655 --> 00:05:56,513 Seu pai é chefe da máfia? 89 00:05:58,295 --> 00:06:00,801 Por favor, não me deixe acabar. Eu estava apenas brincando. 90 00:06:00,808 --> 00:06:03,583 Estávamos todos nos divertindo. Não foi divertido? 91 00:06:05,116 --> 00:06:06,451 Ah, diversão é tão divertida. 92 00:06:06,637 --> 00:06:07,971 Não existe máfia. 93 00:06:07,976 --> 00:06:09,550 Dia de Colombo é melhor que o Natal. 94 00:06:16,158 --> 00:06:17,602 Ele é filho do Fat Tony! 95 00:06:19,708 --> 00:06:22,700 Seu pai colocou balas no meu pai. 96 00:06:22,707 --> 00:06:25,303 Meu pai teve que fazer penico em um saco. 97 00:06:29,685 --> 00:06:33,900 Ah, olhe todo esse vômito! Por que entrei no meu dia de folga? 98 00:06:35,467 --> 00:06:37,250 Oh, rapaz do Fat Tony! 99 00:06:42,706 --> 00:06:44,002 Deus te abençoe. 100 00:06:53,706 --> 00:06:55,603 Ah, pare, pare! 101 00:06:55,665 --> 00:06:58,801 Quem é o idiota desafinado no terceiro clarinete? 102 00:06:58,898 --> 00:07:02,021 - Sou eu. - Eu p-- você não fez deixe-me terminar! 103 00:07:02,156 --> 00:07:04,031 Eu... de agora em diante você não está terceiro clarinete, 104 00:07:04,038 --> 00:07:05,970 você é o primeiro em tudo! 105 00:07:05,978 --> 00:07:09,501 Agora, se você me dá licença, estou preparando chá e eu tenho que sacudir minhas malas! 106 00:07:18,337 --> 00:07:20,942 - Você está sentado comigo? - Eu não tenho medo de você. 107 00:07:21,008 --> 00:07:23,243 Bem, você não deveria estar. Eu não sou como meu pai. 108 00:07:23,246 --
Deixe um comentário