Série: The Simpsons
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 26.263 bytes (25,65 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:37:01
fcbd21f56abe74e7e66c58fad1fba486e6b7e8edTamanho: 26.263 bytes (25,65 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:37:01
Ver trecho da legenda: The Simpsons 17×8 LOL PTBR
1 00:00:26,181 --> 00:00:28,504 Crianças, temos um presente especial hoje. 2 00:00:28,822 --> 00:00:29,388 Willie? 3 00:00:40,672 --> 00:00:43,287 Bem-vindo aos contos de diversidade. 4 00:00:44,676 --> 00:00:47,813 Aproveite sua besteira multicultural. 5 00:00:49,545 --> 00:00:53,096 Era a festa do leão marinho que não queria compartilhar. 6 00:00:53,160 --> 00:00:56,314 Venha, irmão titi, vamos coletar palitos de cha-cha. 7 00:00:56,392 --> 00:00:57,535 vou fazer um cocar 8 00:00:57,560 --> 00:01:00,193 para o casamento da tartaruga terrestre e do mangusto lunar. 9 00:01:00,254 --> 00:01:02,025 Você não precisa de um cocar. 10 00:01:02,098 --> 00:01:05,491 Seu traje mais bonito é a sua autoestima. 11 00:01:06,550 --> 00:01:08,942 Faça uma pausa aqui para discutir a tolerância. 12 00:01:09,160 --> 00:01:10,753 O que é essa porcaria? 13 00:01:10,773 --> 00:01:13,187 Isso é pior do que "nocchio em cadeira de rodas". 14 00:01:13,249 --> 00:01:14,540 Sim, bem, se você não gosta do filme, 15 00:01:14,565 --> 00:01:16,272 sinta-se à vontade para olhar pela janela. 16 00:01:19,520 --> 00:01:22,956 Ei, guardião da cripta, gosto da sua van assustadora Dodge. 17 00:01:24,586 --> 00:01:26,959 Como você ousa zombar do meu celular? 18 00:01:27,045 --> 00:01:29,395 Foi o primeiro carro a ultrapassar um homem. 19 00:01:29,642 --> 00:01:31,046 Um homem das cavernas. 20 00:01:33,134 --> 00:01:34,314 Eu pensei nisso porque 21 00:01:34,326 --> 00:01:36,059 Dormi em uma caverna ontem à noite. 22 00:01:36,108 --> 00:01:37,217 De todos os... 23 00:01:37,261 --> 00:01:40,471 Não serei satirizado por crianças em idade escolar. 24 00:01:40,514 --> 00:01:41,729 Mate-os, Smithers. 25 00:01:41,742 --> 00:01:44,042 Você poderia simplesmente comprar um carro novo, senhor. 26 00:01:44,103 --> 00:01:45,726 Bem... o que for mais fácil. 27 00:01:45,787 --> 00:01:46,697 Um carro novo? 28 00:01:46,817 --> 00:01:49,267 Posso sugerir um Oldsmobile? 29 00:01:51,396 --> 00:01:53,298 Sr. Burns é uma merda! 30 00:01:55,403 --> 00:01:57,403 Não vou esquecer quem zombou de mim. 31 00:01:57,441 --> 00:01:58,957 Estou tirando uma foto sua. 32 00:01:59,027 --> 00:02:02,640 Agora, fique perfeitamente imóvel por 78 minutos. 33 00:02:16,285 --> 00:02:17,010 Carregue! 34 00:02:17,278 --> 00:02:18,489 Quero dizer, sim, senhor? 35 00:02:18,525 --> 00:02:19,934 Acabei de comprar um carro novo. 36 00:02:19,976 --> 00:02:21,390 Um belo número estrangeiro. 37 00:02:21,442 --> 00:02:24,263 O Lamborgotti Fasterossa. 38 00:02:24,300 --> 00:02:26,083 Um Lamborgotti Fasterossa? 39 00:02:26,361 --> 00:02:29,371 Esse é o carro que eu penso quando faço amor com minha esposa. 40 00:02:29,892 --> 00:02:32,584 Sim. Eu preciso que você pegue meu carro na fábrica na Itália, 41 00:02:32,609 --> 00:02:34,269 e envie-o diretamente de volta para mim. 42 00:02:34,343 --> 00:02:36,337 Economizarei milhares em impostos. 43 00:02:36,460 --> 00:02:37,764 Você está me mandando para a Itália? 44 00:02:37,837 --> 00:02:38,329 Sim. 45 00:02:38,466 --> 00:02:39,597 Posso levar minha família? 46 00:02:39,622 --> 00:02:40,187 Claro. 47 00:02:40,309 --> 00:02:41,526 Eu tenho que sair com eles? 48 00:02:41,575 --> 00:02:42,767 Seria bom. 49 00:02:52,134 --> 00:02:55,245 Aquele cara da primeira classe é tirando uma TV do braço. 50 00:02:55,870 --> 00:02:56,841 O que há em você? 51 00:02:58,527 --> 00:03:00,335 Um monte de cabos estúpidos. 52 00:03:06,550 --> 00:03:07,992 Olá, Brandine? 53 00:03:08,061 --> 00:03:10,827 As crianças acabaram de ganhar um novo teatro! 54 00:03:10,926 --> 00:03:13,704 Cletus, você é o marido mais maravilhoso 55 00:03:13,768 --> 00:03:16,049 e filho que já tive. 56 00:03:23,491 --> 00:03:26,492 O que há com a bandeira canadense na sua mochila? 57 00:03:26,544 --> 00:03:28,927 Bem, algumas pessoas na Europa 58 00:03:28,974 --> 00:03:30,955 tenho a impressão de que a América fez 59 00:03:30,992 --> 00:03:34,572 algumas escolhas estúpidas no últimos, ah, cinco anos. 60 00:03:34,609 --> 00:03:36,828 Então, na próxima semana, sou do Canadá. 61 00:03:36,938 --> 00:03:38,649 Acho que papai pode estragar seu disfarce. 62 00:03:38,686 --> 00:03:40,223 Essa bandeira é minha! 63 00:03:40,271 --> 00:03:41,636 Não mexa com o Texas! 64 00:03:41,685 --> 00:03:42,890 Choque e pavor, perdedores! 65 00:03:42,951 --> 00:03:44,115 Choque e espanto! 66 00:03:46,003 --> 00:03:48,629 Seu carro, ela está vindo fora da linha de montagem. 67 00:03:55,099 --> 00:03:59,604 Este carro é o casamento definitivo de design e tecnologia. 68 00:04:00,489 --> 00:04:01,416 Casamento. 69 00:04:01,737 --> 00:04:03,835 Agora temos que ir direto para Roma, 70 00:04:03,894 --> 00:04:05,935 para onde será enviado Sr. Burns em Springfield. 71 00:04:06,064 --> 00:04:08,966 Puxa, eu gostaria que pudéssemos explorar um pouco mais da Itália. 72 00:04:09,183 --> 00:04:12,871 Marge, você está me encorajando a ser irresponsável? 73 00:04:12,912 --> 00:04:15,800 Por que você não o incentiva para nos conseguir algum seguro de saúde? 74 00:04:16,115 --> 00:04:17,344 Por que você é pequeno... 75 00:04:30,175 --> 00:04:32,414 Então, primeira vez na Itália? 76 00:04:35,036 --> 00:04:38,368 Uau, eu vi fotos disso, mas você não pode realmente 77 00:04:38,405 --> 00:04:40,653 experimente até estar aqui: 78 00:04:40,873 --> 00:04:43,797 Um Mcdonald's onde você pode conseguir bebida! 79 00:04:45,831 --> 00:04:48,573 Mas, pai, você não quer virar e ver a torre? 80 00:04:48,745 --> 00:04:50,948 Tem uma foto disso na minha xícara. 81 00:04:53,327 --> 00:04:55,860 Quando o Monte Vesúvio entrou em erupção, as pessoas foram superadas 82 00:04:55,909 --> 00:04:59,912 pelas cinzas vulcânicas tão rapidamente que foram congelados em qualquer posição 83 00:04:59,974 --> 00:05:01,925 eles estavam no momento de sua morte. 84 00:05:03,071 --> 00:05:04,156 Selvagens. 85 00:05:04,747 --> 00:05:07,860 Passamos pela Pontevecchio ponte três vezes. 86 00:05:07,909 --> 00:05:08,984 Acho que estamos perdidos. 87 00:05:09,132 --> 00:05:10,854 Deixe-me verificar o sistema de navegação. 88 00:05:11,147 --> 00:05:15,512 Diz aqui que devemos virar à esquerda em uma rua gorda garota com tutu sendo alimentada por um anão. 89 00:05:15,702 --> 00:05:17,975 Esse é um DVD de um filme do Fellini. 90 00:05:20,518 --> 00:05:21,661 Eu entendo. 91 00:05:21,698 --> 00:05:23,659 O anão representa os anões. 92 00:05:23,776 --> 00:05:25,058 Pai, caminhão de queijo! 93 00:05:27,202 --> 00:05:28,327 Mussarela! 94 00:05:28,389 --> 00:05:29,201 Parmegiano! 95 00:05:29,228 --> 00:05:29,819 Provolone! 96 00:05:29,840 --> 00:05:30,615 Pecorino! 97 00:05:30,667 --> 00:05:31,651 Gorgonzola! 98 00:05:31,681 --> 00:05:32,394 Fontina! 99 00:05:32,435 --> 00:05:33,357 Talegio! 100 00:05:33,404 --> 00:05:35,059 Bocconcini! 101 00:05:38,405 --> 00:05:39,979 Mortadela! 102 00:05:42,680 --> 00:05:43,261 Não se preocupe. 103 00:05:43,310 --> 00:05:44,768 Temos o seguro do queijo. 104 00:05:44,900 --> 00:05:46,548 Não cobre mortadela. 105 00:05:46,610 --> 00:05:48,319 Não! 106 00:05:51,583 --> 00:05:52,612 Estúpida Itália. 107 00:05:52,677 --> 00:05:56,463 Queria que você nunca tivesse sido unificado por Victor Emmanuel II. 108 00:05:56,826 --> 00:05:58,793 Se ao menos você tivesse permanecido uma confederação solta 109 00:05:58,830 --> 00:06:02,763 de cidades-estado, negociando com cada outros e ocasionalmente em guerra. 110 00:06:03,309 --> 00:06:05,872 Talvez haja um mecânico nesta aldeia toscana. 111 00:06:07,697 --> 00:06:10,145 Você sabe alguma coisa sobre consertar carros esportivos? 112 00:06:10,170 --> 00:06:11,055 Scusi? 113 00:06:11,141 --> 00:06:17,387 É uma Lamborgotti Fasterosa XT 550 com pacote de tecnologia esportiva ABS. 114 00:06:18,778 --> 00:06:19,951 Americano? 115 00:06:20,165 --> 00:06:21,381 Americano? 116 00:06:21,488 --> 00:06:22,971 O que diabos isso poderia significar? 117 00:06:23,036
Deixe um comentário