The Simpsons 17×4

Série: The Simpsons
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: a143bd4debe27152d0ba93c50fb08d4656df4c57
Tamanho: 26.155 bytes (25,54 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:36:43
Ver trecho da legenda: The Simpsons 17×4 PDTV PTBR
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,595
<i>Chegamos no sexto jogo
da Série Mundial.</i>

2
00:00:02,596 --> 00:00:06,034
<i>O destaque até agora,
uma nuvem em forma de girafa</i>

3
00:00:06,035 --> 00:00:09,099
<i>que flutuou durante
o atraso da chuva.</i>

4
00:00:09,100 --> 00:00:13,649
<i>Oh, você poderia olhar isso? O
o batedor acabou de pedir tempo novamente.</i>

5
00:00:13,900 --> 00:00:17,659
<i>Agora, vamos dar uma olhada nas arquibancadas
nas esposas dos jogadores.</i>

6
00:00:17,660 --> 00:00:20,730
<i>Bem, o que você sabe? Eles são
falando ao celular.</i>

7
00:00:20,780 --> 00:00:23,339
<i>Sem dúvida reclamando
sobre a boa vida.</i>

8
00:00:23,340 --> 00:00:25,939
Esse é o mais chato
jogo em todo o universo.

9
00:00:25,940 --> 00:00:29,931
E com todos os esteróides que tomam,
os jogadores parecem malucos.

10
00:00:29,940 --> 00:00:32,247
Malucos! Malucos!

11
00:00:32,780 --> 00:00:35,121
Malucos! Malucos! Malucos!

12
00:00:36,580 --> 00:00:40,619
<i>E na próxima semana na Fox
veja o novo spinoff de OC, Pomona.</i>

13
00:00:40,620 --> 00:00:43,019
<i>Está ainda mais quente
longe da praia.</i>

14
00:00:43,020 --> 00:00:44,121
<i>Mmm-mmm.</i>

15
00:00:44,380 --> 00:00:45,859
Se não acelerarmos este jogo,

16
00:00:45,860 --> 00:00:47,339
Especial de Halloween dos Simpsons

17
00:00:47,340 --> 00:00:50,499
não irá ao ar até Administrativo
Dia dos Profissionais.

18
00:00:50,500 --> 00:00:51,539
Falando nisso,

19
00:00:51,540 --> 00:00:53,642
devemos lembrar
para conseguir algo para Dorothy.

20
00:00:53,780 --> 00:00:55,962
Sim.

21
00:01:01,780 --> 00:01:05,851
O tédio é insuportável.
Dispare o raio de aceleração!

22
00:01:11,700 --> 00:01:13,899
<i>Rodriguez
aparece no campo direito</i>

23
00:01:13,900 --> 00:01:19,739
<i>como uma espécie de raio acelerador banha o
estádio com um brilho verde misterioso.</i>

24
00:01:19,740 --> 00:01:21,539
<i>Quem imaginaria isso?</i>

25
00:01:21,540 --> 00:01:23,688
Ainda é chato.
Mais rápido!

26
00:01:23,740 --> 00:01:25,979
Mas o tecido do
o próprio universo pode quebrar!

27
00:01:25,980 --> 00:01:29,004
Bom. Só então poderia
os Cubs finalmente vencem.

28
00:01:53,100 --> 00:01:54,871
<i>Movimento suave, espaço relaxado.</i>

29
00:01:54,872 --> 00:01:58,390
<i>Você destruiu o
totalidade da existência.</i>

30
00:01:58,420 --> 00:02:01,490
<i>Vai ficar tudo bem.
Vou apenas deixar um recado.</i>

31
00:02:15,680 --> 00:02:18,351
Patty, é você ou eu
quem gosta de geleia de uva?

32
00:02:18,360 --> 00:02:20,861
Por 35 centavos de desconto, adorei.

33
00:02:22,000 --> 00:02:24,759
Ei, Lise, aposto que consigo pular
na piscina daqui.

34
00:02:24,760 --> 00:02:27,306
Bart, esse seria o
coisa mais estúpida que você já fez.

35
00:02:27,320 --> 00:02:30,822
Não, a coisa mais estúpida seria
estar fazendo isso ao contrário.

36
00:02:31,400 --> 00:02:33,582
Vaca...

37
00:02:37,160 --> 00:02:41,310
Uh, mãe, lembre-se de como você
desejamos que nunca cresceríamos?

38
00:02:44,400 --> 00:02:47,279
Receio que seu filho
está em coma profundo, profundo

39
00:02:47,280 --> 00:02:49,189
de onde ele
nunca surgirá.

40
00:02:49,360 --> 00:02:52,279
Acho que deveríamos contar nossos
bênçãos, ele não está morto.

41
00:02:52,280 --> 00:02:55,623
Eu não sei disso. Dessa forma eu consigo
para continuar cobrando de você.

42
00:02:56,120 --> 00:02:59,190
Bart, acorde! eu tenho
aquela bicicleta que você queria.

43
00:03:07,200 --> 00:03:10,519
Agora, Marge, se você perder
seu garoto tanto,

44
00:03:10,520 --> 00:03:12,270
você poderia substituir
ele com um desses.

45
00:03:12,840 --> 00:03:14,599
Um robô?

46
00:03:14,600 --> 00:03:17,159
Uau, um garoto robô
seria uma explosão.

47
00:03:17,160 --> 00:03:19,559
Poderíamos confundi-lo e
fazer sua cabeça explodir.

48
00:03:19,560 --> 00:03:21,628
"Esta afirmação é uma mentira."

49
00:03:21,640 --> 00:03:23,919
Mas se for mentira,
então deve ser verdade.

50
00:03:23,920 --> 00:03:26,479
Mas se é verdade, então deve ser...
Opa, opa, opa...

51
00:03:26,480 --> 00:03:27,661
Kaboom!

52
00:03:27,680 --> 00:03:30,359
E um robô levaria o seu
lembre-se do seu filho morto.

53
00:03:30,360 --> 00:03:32,349
Achei que ele estava em coma!

54
00:03:32,400 --> 00:03:34,039
Eles são lindos
praticamente a mesma coisa.

55
00:03:34,040 --> 00:03:35,839
Exceto que desta forma eu consigo
para continuar cobrando de você.

56
00:03:35,840 --> 00:03:37,226
Você já disse isso.

57
00:03:37,240 --> 00:03:39,661
Bem, você não riu
pela primeira vez.

58
00:03:44,760 --> 00:03:47,306
Ok, seu robô
filho está pronto para ir.

59
00:03:47,320 --> 00:03:48,519
Você quer que eu dê um boot nele?

60
00:03:48,520 --> 00:03:49,667
Ok.

61
00:03:51,040 --> 00:03:53,427
Ai! Mãe, isso doeu.

62
00:03:53,480 --> 00:03:54,559
Uh!

63
00:03:54,560 --> 00:03:57,039
Ele sabe como
aperte todos os meus botões.

64
00:03:57,040 --> 00:03:58,630
E aqui está como empurrar o dele.

65
00:03:59,480 --> 00:04:01,719
Agora, sou um homem que gosta
para estrangular seus filhos.

66
00:04:01,720 --> 00:04:02,821
Você acha que eu poderia...

67
00:04:02,840 --> 00:04:03,959
Claro. Deixe-o ficar com isso.

68
00:04:03,960 --> 00:04:06,950
Ora, seu metal...

69
00:04:07,760 --> 00:04:08,879
Uau!

70
00:04:08,880 --> 00:04:11,551
A traqueia é
incrivelmente responsivo.

71
00:04:14,440 --> 00:04:16,702
Sim.
Esses são os 0-6 para você.

72
00:04:17,720 --> 00:04:19,982
David é muito prestativo.

73
00:04:20,040 --> 00:04:21,879
E ele é ótimo
com os vizinhos!

74
00:04:21,880 --> 00:04:24,719
Olá! Há
nenhum bot gosta de um robô!

75
00:04:24,720 --> 00:04:25,821
Ah!

76
00:04:26,040 --> 00:04:28,268
Ai! Meus rabiscos de Flandres!

77
00:04:28,360 --> 00:04:30,359
Ter um robô
irmão me incomoda.

78
00:04:30,360 --> 00:04:33,748
As implicações éticas
estão realmente me deixando tenso.

79
00:04:36,720 --> 00:04:38,629
Adeus, implicações.

80
00:04:45,160 --> 00:04:46,466
... bungá!

81
00:04:47,680 --> 00:04:49,020
O que...

82
00:04:54,720 --> 00:04:56,119
Mais waffles, padre?

83
00:04:56,120 --> 00:04:58,348
Legal e gostoso,
Sr.

84
00:04:59,800 --> 00:05:03,746
David, você é de longe o melhor
filho que já tive. Ah, ah.

85
00:05:04,560 --> 00:05:06,759
Você me substituiu
com este brinquedo de funileiro?

86
00:05:06,760 --> 00:05:10,069
"Substituir" é uma palavra tão feia.
Nós atualizamos.

87
00:05:10,280 --> 00:05:12,079
Bart, podemos fazer amizade.

88
00:05:12,080 --> 00:05:13,399
Coma meus shorts!

89
00:05:13,400 --> 00:05:14,990
Eu cumprirei.

90
00:05:22,960 --> 00:05:24,079
Hum.

91
00:05:24,080 --> 00:05:25,545
Aqui. Faça-me um gatinho.

92
00:05:29,000 --> 00:05:31,671
<i>Johnny veio ultimamente</i>

93
00:05:33,240 --> 00:05:35,468
<i>O novo garoto da cidade</i>

94
00:05:38,000 --> 00:05:40,751
<i>Todo mundo ama você</i>

95
00:05:42,200 --> 00:05:44,382
<i>Então não os decepcione</i>

96
00:05:46,640 --> 00:05:49,119
<i>Você olha nos olhos dela</i>

97
00:05:49,120 --> 00:05:52,190
<i>A música começa a tocar</i>

98
00:05:56,120 --> 00:05:58,268
<i>Românticos desesperados</i>

99
00:05:58,480 --> 00:06:00,469
<i>Lá vamos nós de novo</i>

100
00:06:04,920 --> 00:06:10,663
<i>Mas depois de um tempo,
você está olhando para o outro lado</i>

101
00:06:13,360 --> 00:06:16,839
Eu odeio ir ao zoológico. eu
sinto muito pelos animais.

102
00:06:16,840 --> 00:06:20,119
Lisa, o zoológico abre um todo
novo mundo para os animais.

103
00:06:20,120 --> 00:06:22,559
Na natureza, eles
nunca experimente

104
00:06:22,560 --> 00:06:25,140
tédio, obesidade,
perda de propósito...

105
00:06:25,280 --> 00:06:27,303
Você sabe, o sonho americano.

106
00:06:29,320 --> 00:06:31,900
<i>Hora de se livrar
da competição.</i>

107
00:06:38,600 --> 00:06:39,679
Uau!

108
00:06:39,680 --> 00:06:41,942
Graças a Deus eu cheguei
um bando de pássaros frutados.

109
00:06:48,360 --> 00:06:52,021
É aqui que
a pesquisa com células-tronco nos levou?

110
00:06:52,520 --> 00:06:56,511
David e Bart simplesmente não estão dando certo.
Temo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *