Série: The Simpsons
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 23.797 bytes (23,24 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:36:35
06beb85d456a6de44ae846995560ed4e93851992Tamanho: 23.797 bytes (23,24 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:36:35
Ver trecho da legenda: The Simpsons 17×21 LOL PTBR
1 00:01:32,730 --> 00:01:36,148 Bem-vindo à matinê de amor e comerciais. 2 00:01:36,283 --> 00:01:38,800 Olá, sou sua anfitriã Boobarella, 3 00:01:39,001 --> 00:01:42,813 Espero que você goste do nosso trabalho maratona do dia do assassinato 4 00:01:42,916 --> 00:01:45,726 porque em breve você terá para voltar para a escola. 5 00:01:45,782 --> 00:01:47,774 Escola!!! 6 00:01:47,822 --> 00:01:50,666 Escola? Meu Deus, perdi o verão inteiro. 7 00:01:50,726 --> 00:01:52,890 São tantas coisas que ainda quero fazer. 8 00:01:53,156 --> 00:01:54,661 Você acha que está atrasado? 9 00:02:10,389 --> 00:02:11,763 Ganhe o jogo de beisebol. 10 00:02:14,037 --> 00:02:17,951 Agora os Simpsons tenham cuidado, filho deles a montagem do arremessador é realmente 22. 11 00:02:47,922 --> 00:02:50,128 Filho, você tem tempo para a festa da pizza? 12 00:02:50,368 --> 00:02:51,274 Claro. Por que não? 13 00:03:10,778 --> 00:03:14,408 Isso é graxa! 14 00:03:14,505 --> 00:03:15,902 Sente-se, Springfield! 15 00:03:26,806 --> 00:03:28,770 Saiam da minha frente, seus vermes maltrapilhos! 16 00:03:28,915 --> 00:03:32,711 Então é por isso que todo mundo está dizendo isso durante todo o verão. 17 00:03:34,997 --> 00:03:36,042 Não, ainda não. 18 00:03:36,075 --> 00:03:37,500 Eu tenho que ter um romance de verão. 19 00:03:41,706 --> 00:03:43,533 Eu nunca vou esquecer você. 20 00:03:45,975 --> 00:03:46,811 Tenho que ir. 21 00:03:52,337 --> 00:03:54,282 Acabei de dar meu primeiro beijo. 22 00:03:54,495 --> 00:03:57,222 Quando você chegar à terceira base, Vou te pagar uma cerveja. 23 00:04:00,925 --> 00:04:03,272 Bem, agora é hora para minha atividade de verão. 24 00:04:03,308 --> 00:04:05,163 Todos vocês prometeram que nós poderia ir a um museu. 25 00:04:10,967 --> 00:04:14,201 Estou tão feliz que você escolheu o museu de história natural, mãe. 26 00:04:14,325 --> 00:04:17,110 Bem, estou tão feliz que haja um mostrar que nós, mulheres, podemos desfrutar. 27 00:04:20,677 --> 00:04:23,160 Tecelagem? Homer, você é meu pai. 28 00:04:23,206 --> 00:04:25,290 Você deveria me proteger de coisas assim. 29 00:04:25,367 --> 00:04:29,663 Tudo bem. Só desta vez, você pode pegar um gole da minha garrafa de água especial. 30 00:04:38,148 --> 00:04:38,870 o que?! 31 00:04:39,186 --> 00:04:40,470 Desculpe, tear-wads. 32 00:04:40,516 --> 00:04:41,640 Nova exposição está na cidade. 33 00:04:42,965 --> 00:04:44,160 Armas! 34 00:04:44,265 --> 00:04:46,111 Bart, ainda é história. 35 00:04:46,196 --> 00:04:48,831 Não se eu passar o tempo todo correndo assim. 36 00:04:51,608 --> 00:04:53,070 Morram, armas, morram! 37 00:04:53,158 --> 00:04:55,060 Não comece a exposição sem mim! 38 00:04:57,108 --> 00:04:59,161 Olha essa linha! 39 00:05:01,037 --> 00:05:05,080 Hora de fazer o que faço de melhor, arruinar tudo para todos. 40 00:05:06,548 --> 00:05:08,730 Ei, Flanders, obrigado por salvar nosso lugar. 41 00:05:08,806 --> 00:05:11,010 Mas, espere, espere. Ho... segura o telefone aí, Homer. 42 00:05:11,206 --> 00:05:13,111 Cara, eu estava totalmente aqui. 43 00:05:13,196 --> 00:05:15,801 Você está me chamando de mentirosa na frente dos meus filhos? 44 00:05:15,865 --> 00:05:18,821 Porque eu levaria um tiro por você, cara, direto na boca! 45 00:05:20,576 --> 00:05:22,560 Tudo bem. Faça o corte. 46 00:05:22,706 --> 00:05:25,322 Ned Flanders está distribuindo cortes. 47 00:05:25,428 --> 00:05:28,213 Eu, por exemplo, desejo participar do que foi dito! 48 00:05:29,346 --> 00:05:32,670 Ei, se a ereção aqui está ficando cortes, eu também os quero. 49 00:05:33,187 --> 00:05:33,981 Cortes? 50 00:05:34,118 --> 00:05:36,071 Eu quero cortes! 51 00:05:36,117 --> 00:05:38,600 Disco Stu desliza na sua frente! 52 00:05:39,228 --> 00:05:40,331 Isso rima. 53 00:05:44,268 --> 00:05:45,091 Vou te dizer uma coisa. 54 00:05:45,198 --> 00:05:48,170 Se nos virarmos, vai parecer estamos na frente da fila! 55 00:05:49,187 --> 00:05:51,443 Ah, não, você não! 56 00:05:52,175 --> 00:05:53,223 Estou em todo lugar. 57 00:05:55,526 --> 00:06:01,551 Os filmes Imax 3-d apresentam: O nunchuck é legal, mas inútil 58 00:06:02,035 --> 00:06:06,180 nunchuck foi inventado milhares de anos atrás por um monge chinês. 59 00:06:06,957 --> 00:06:11,233 Artefatos da época indicam que esse incidente foi hilário. 60 00:06:16,165 --> 00:06:19,251 Uau! Este 3-D é incrível! 61 00:06:19,317 --> 00:06:21,520 Você pode realmente sentir o vaso! 62 00:06:22,958 --> 00:06:24,442 Vá em frente, Maggie. 63 00:06:24,447 --> 00:06:26,683 Você está autorizado a tocar nas armas mortais. 64 00:06:30,565 --> 00:06:31,663 É um assaltante! 65 00:06:31,765 --> 00:06:34,310 Entregarei todos os meus abraços e beijos. 66 00:06:35,355 --> 00:06:36,381 Ok, fique tranquilo. 67 00:06:36,448 --> 00:06:38,412 Tenho alguns doces na minha bolsa. 68 00:06:51,036 --> 00:06:52,165 Pare! 69 00:06:52,165 --> 00:06:53,102 Vamos, Milhouse. 70 00:06:53,125 --> 00:06:55,040 Você quer jogar na NBA ou não? 71 00:06:55,157 --> 00:06:57,693 Bart, meu braço está fora do lugar. 72 00:06:57,985 --> 00:06:59,663 Isso significa que está funcionando. 73 00:07:06,867 --> 00:07:08,110 E aí? 74 00:07:08,737 --> 00:07:10,390 Você já está indo embora? 75 00:07:10,438 --> 00:07:12,291 Nós... ainda nem entramos. 76 00:07:12,356 --> 00:07:15,902 Desculpe, Flanders, mas quando você entrar, você pode usar meu tour de áudio. 77 00:07:16,025 --> 00:07:18,342 É narrado por Melanie Griffith. 78 00:07:19,868 --> 00:07:21,052 Este quarto é legal. 79 00:07:21,447 --> 00:07:22,842 Vamos para o próximo. 80 00:07:22,997 --> 00:07:24,522 Este quarto também é legal. 81 00:07:25,937 --> 00:07:27,001 esse quarto é legal. 82 00:07:27,357 --> 00:07:28,563 Este quarto também é legal. 83 00:07:29,426 --> 00:07:30,690 Este quarto também é legal. 84 00:07:31,108 --> 00:07:32,112 Este quarto é legal. 85 00:07:32,538 --> 00:07:33,571 Este quarto é legal. 86 00:07:33,908 --> 00:07:35,370 Este quarto também é legal. 87 00:07:37,445 --> 00:07:40,980 Desculpe, pessoal, a exposição de armas agora está fechado durante o dia. 88 00:07:41,995 --> 00:07:43,143 Desculpe, não, sim. 89 00:07:43,317 --> 00:07:46,340 Mas todos vocês podem ficar à vontade para aproveite o resto do museu. 90 00:07:50,645 --> 00:07:51,743 Evolução? 91 00:08:00,626 --> 00:08:02,020 Com licença. 92 00:08:02,146 --> 00:08:04,472 Como você pode colocar um exposição sobre a origem 93 00:08:04,526 --> 00:08:06,712 homem e não ter um menção à Bíblia? 94 00:08:06,975 --> 00:08:07,620 Nós fazemos. 95 00:08:09,895 --> 00:08:14,581 Que tolo acredita... 96 00:08:17,115 --> 00:08:19,681 minhas crenças mais queridas, um mito? 97 00:08:19,896 --> 00:08:21,610 Papai, a mamãe era um macaco? 98 00:08:21,655 --> 00:08:22,943 Não consigo me lembrar. 99 00:08:22,986 --> 00:08:24,851 Ninguém nunca foi um macaco! 100 00:08:24,877 --> 00:08:26,920 Tudo é o que foi e sempre será! 101 00:08:26,936 --> 00:08:28,683 Deus nos colocou aqui e pronto. 102 00:08:29,076 --> 00:08:31,623 Mas você disse que uma cegonha me trouxe. 103 00:08:31,685 --> 00:08:33,691 Aquele era Deus disfarçado de cegonha. 104 00:08:33,788 --> 00:08:35,350 Quem traz filhotes de cegonha? 105 00:08:35,356 --> 00:08:37,063 Não existem cegonhas! 106 00:08:37,095 --> 00:08:38,012 É tudo Deus. 107 00:08:38,898 --> 00:08:40,470 Por favor, abençoe papai e mamãe... 108 00:08:40,506 --> 00:08:42,561 pare de rezar para aquela cegonha! 109 00:08:46,155 --> 00:08:49,393 Eles estão dizendo às pessoas que estamos descendente de um bando de macacos. 110 00:08:49,455 --> 00:08:51,511 Mesmo que não haja nada sobre isso na Bíblia. 111 00:08:51,626 --> 00:08:54,080 Ned, você tem que aceitar isso coisa com um grão de sal. 112 00:08:54,118 --> 00:08:56,011 Quero dizer, vamos lá. 113 00:08:56,165 --> 00:08:59,731 Tim, esta controvérsia poderia coloque mais carne nos assentos. 114 00:09:00,017 --> 00:09:02,901 Bem... nosso número de membros está d
Deixe um comentário