The Simpsons 17×13

Série: The Simpsons
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 2d34148d38a8b3827ac8bce987468471575097f8
Tamanho: 27.748 bytes (27,10 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:36:05
Ver trecho da legenda: The Simpsons 17×13 LOL PTBR
1
00:00:25,877 --> 00:00:27,906
Verificando uma caverna
vai ser incrível!

2
00:00:28,004 --> 00:00:30,992
Estará escuro com pedras
e formações minerais e

3
00:00:31,075 --> 00:00:34,152
plantas que se adaptaram
muito duro... espere um minuto!

4
00:00:34,288 --> 00:00:35,156
Isso é uma farsa.

5
00:00:35,466 --> 00:00:36,936
Estamos em um passeio pela natureza!

6
00:00:37,937 --> 00:00:38,877
Não se preocupe, Bart.

7
00:00:38,906 --> 00:00:39,791
Eu trouxe algo

8
00:00:39,803 --> 00:00:41,032
isso irá mantê-lo interessado--

9
00:00:41,082 --> 00:00:42,863
um níquel em uma garrafa de água!

10
00:00:48,610 --> 00:00:50,021
Ele vai dormir esta noite.

11
00:00:51,140 --> 00:00:51,562
Para onde foi?!

12
00:00:51,630 --> 00:00:52,273
para onde foi?!

13
00:00:53,383 --> 00:00:54,287
Está na tampa.

14
00:00:56,816 --> 00:01:00,811
Os índios Anahoopi locais acreditavam
esta estalactite

15
00:01:00,873 --> 00:01:05,706
foi o dedo de Tsisnajini,
seu deus de apontar para baixo.

16
00:01:06,564 --> 00:01:07,446
Índios idiotas.

17
00:01:07,766 --> 00:01:09,286
Nosso deus fez o deus deles.

18
00:01:09,573 --> 00:01:11,302
É tão impressionante.

19
00:01:11,317 --> 00:01:15,465
Eu só vou pegar um pequeno chip
para colocar na minha mesa no trabalho.

20
00:01:23,925 --> 00:01:26,334
Salve-me, Tsisnajini!

21
00:01:34,336 --> 00:01:35,194
Estou preso!

22
00:01:35,369 --> 00:01:36,832
E eu tenho que fazer xixi.

23
00:01:38,306 --> 00:01:39,154
Agora estou preso.

24
00:01:43,580 --> 00:01:44,822
Não se preocupe, Homero.

25
00:01:44,977 --> 00:01:48,431
Vamos pegar aquele bombeiro que cortou
você fora daquele passeio de xícara de chá.

26
00:01:48,849 --> 00:01:51,283
Eram dois bombeiros,
um guindaste e branca de neve.

27
00:01:51,430 --> 00:01:52,732
Por que você pequeno...!

28
00:01:57,808 --> 00:01:59,913
Esta câmara não está no mapa!

29
00:02:00,015 --> 00:02:03,311
Poderíamos ficar presos aqui para sempre
se não encontrarmos uma saída!

30
00:02:03,361 --> 00:02:05,268
Bem, é melhor começarmos a procurar.

31
00:02:05,808 --> 00:02:06,597
Não me deixe!

32
00:02:06,805 --> 00:02:07,899
Eu odeio ficar sozinho!

33
00:02:07,997 --> 00:02:10,029
Exceto quando estou assistindo TV,
então me deixe em paz.

34
00:02:10,132 --> 00:02:11,595
Mas agora, não vá embora!

35
00:02:11,607 --> 00:02:12,968
Eu ficarei com você, pai.

36
00:02:13,016 --> 00:02:14,331
Você vai me contar uma história?

37
00:02:14,454 --> 00:02:15,048
Claro.

38
00:02:15,306 --> 00:02:17,298
Era uma vez, em um reino distante...

39
00:02:17,322 --> 00:02:18,312
Sem unicórnios.

40
00:02:19,368 --> 00:02:20,098
Tudo bem...

41
00:02:20,317 --> 00:02:22,979
Vou te contar uma coisa que
aconteceu comigo na semana passada.

42
00:02:22,979 --> 00:02:24,862
Eu estava voltando da escola para casa...

43
00:02:24,997 --> 00:02:26,681
quando de repente ouvi...

44
00:02:29,412 --> 00:02:31,112
Olá, Sr. ovelha Bighorn!

45
00:02:33,918 --> 00:02:34,933
Eu li sobre você.

46
00:02:35,119 --> 00:02:37,700
Você é tímido e raramente aborda humanos.

47
00:02:39,827 --> 00:02:44,202
E é claro que você nunca
atacar um companheiro herbívoro!

48
00:02:51,263 --> 00:02:52,849
Besta louca!

49
00:02:52,992 --> 00:02:54,221
Anão liberal!

50
00:02:58,655 --> 00:02:59,595
Bom senhor!

51
00:02:59,611 --> 00:03:00,815
Um valentão peludo!

52
00:03:03,798 --> 00:03:04,893
Corra! Correr!

53
00:03:05,924 --> 00:03:06,932
Vamos.

54
00:03:12,426 --> 00:03:13,558
Digite a senha.

55
00:03:13,751 --> 00:03:14,917
Droga! Eu esqueço!

56
00:03:14,978 --> 00:03:16,149
Esqueceu a senha?

57
00:03:16,336 --> 00:03:17,631
Digite o local de nascimento.

58
00:03:17,651 --> 00:03:19,793
Pangéia.

59
00:03:19,974 --> 00:03:23,106
Correto. Sua senha tem
foi enviado por e-mail para você.

60
00:03:31,673 --> 00:03:33,508
Adeus, otário!

61
00:03:34,093 --> 00:03:37,231
Quero dizer, não deixe um velho morrer.

62
00:03:38,157 --> 00:03:39,558
Adeus, otário!

63
00:03:54,533 --> 00:03:55,726
Talvez Sr. Smithers

64
00:03:55,763 --> 00:03:56,550
nos ajudará.

65
00:03:56,636 --> 00:03:58,848
Não, ele saiu para se bronzear.

66
00:03:59,112 --> 00:04:01,392
Ele volta laranja e mancha os móveis.

67
00:04:01,436 --> 00:04:03,114
O homem é um creme ambulante!

68
00:04:05,725 --> 00:04:07,680
Você trabalhou no Moe's?

69
00:04:07,815 --> 00:04:11,713
Sim... e é aí que reside um
história de tristeza e desgosto.

70
00:04:11,823 --> 00:04:14,134
Um que eu não poderia contar.

71
00:04:14,220 --> 00:04:15,189
Eu entendo.

72
00:04:15,250 --> 00:04:16,704
Vou apenas ler uma revista.

73
00:04:17,010 --> 00:04:18,316
Ok, aqui está a história:

74
00:04:18,335 --> 00:04:20,607
Pertenço a um clube muito exclusivo,

75
00:04:20,975 --> 00:04:22,894
o clube dos excluídos.

76
00:04:23,525 --> 00:04:26,965
Um dia, enquanto eu saboreava
a exclusividade...

77
00:04:27,047 --> 00:04:28,309
Espere, espere, espere, espere...

78
00:04:28,342 --> 00:04:31,337
Agora você está me contando a história de Burns?

79
00:04:31,515 --> 00:04:33,905
Sim, é como uma peça dentro de uma peça em Hamlet.

80
00:04:34,519 --> 00:04:35,244
Vamos ver...

81
00:04:35,258 --> 00:04:38,602
é como quando você assiste antigo
filmes caseiros de você assistindo TV.

82
00:04:38,664 --> 00:04:39,746
Entendi.

83
00:04:41,536 --> 00:04:43,712
Um dia um novo membro chegou ao clube...

84
00:04:43,868 --> 00:04:48,259
Quem é esse velho damasco seco?

85
00:04:50,632 --> 00:04:51,579
Estou no petróleo.

86
00:04:51,628 --> 00:04:52,931
Qual é a sua raquete, magro?

87
00:04:53,090 --> 00:04:54,436
Energia nuclear.

88
00:04:54,738 --> 00:04:57,492
Eu ganho dinheiro usando meu cérebro, não me prendendo

89
00:04:57,553 --> 00:05:00,147
poste no chão e rezando por gosma.

90
00:05:01,402 --> 00:05:04,675
Você precisa obter o seu
mãos sujas, poindexter!

91
00:05:04,839 --> 00:05:07,281
Mergulhe-os em um pouco de petróleo bruto do Texas!

92
00:05:08,302 --> 00:05:12,486
Em Houston, ligamos
aquele shampoo que vale muito a pena!

93
00:05:13,549 --> 00:05:16,423
Senhor, eu o desafio para um duelo!

94
00:05:16,799 --> 00:05:17,717
Você conseguiu!

95
00:05:17,937 --> 00:05:20,420
Uma bala no cérebro ao meio-dia!

96
00:05:22,938 --> 00:05:24,739
Na minha idade, isso poderia me matar!

97
00:05:25,089 --> 00:05:27,302
Que tal resolvermos as coisas
com uma caça ao tesouro?

98
00:05:27,413 --> 00:05:29,122
Você está pronto, twiggy!

99
00:05:29,417 --> 00:05:30,769
Desculpe por isso.

100
00:05:31,369 --> 00:05:33,520
Senhores, cada um de vocês receberá

101
00:05:33,533 --> 00:05:35,780
uma lista idêntica de dez itens.

102
00:05:36,032 --> 00:05:39,684
A primeira pessoa a coletar todos os itens da lista

103
00:05:39,721 --> 00:05:44,646
é o vencedor e receberá todos
das posses mundanas do seu oponente.

104
00:05:46,228 --> 00:05:48,726
Vou ganhar uma planta nuclear!

105
00:05:48,984 --> 00:05:50,703
Sonhe, vadia.

106
00:05:55,153 --> 00:05:56,039
Catadores...

107
00:05:56,425 --> 00:05:57,388
limpar!

108
00:06:12,858 --> 00:06:14,259
Estou careca!

109
00:06:19,205 --> 00:06:22,221
Só me restava um item na lista...

110
00:06:22,435 --> 00:06:24,892
uma foto minha com uma criança sorridente.

111
00:06:26,193 --> 00:06:27,547
o que poderia ser mais fácil?

112
00:06:29,758 --> 00:06:31,834
É o avô do bicho-papão!

113
00:06:32,731 --> 00:06:34,111
Ele vai beber nossos ossos!

114
00:06:34,524 --> 00:06:36,174
Sorria! Assim!

115
00:06:45,570 --> 00:06:46,357
Eu ganhei!

116
00:06:46,529 --> 00:06:48,646
Tudo que é seu é meu!

117
00:06:50,889 --> 00:06:53,500
Olá, Smithers! Ausente!

118
00:06:56,412 --> 00:06:57,949
Sem mais para onde ir,

119
00:06:57,961 --> 00:07:00,409
Passei os primeiros três dias com parentes.

120
00:07:02,297 --> 00:07:03,371
Eu tive que conseguir um emprego.

121
00:07:03,735 --> 00:07:05,543
E eu tive que começar de baixo.

122
00:07:05,567 --> 00:07:09,535
Mas para chegar ao fundo, eu tive
para subir de Moe.

123
00:07:11,886 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *