The Simpsons 17×11

Série: The Simpsons
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 55c28851dddd08d5e114fe3d2fac532d2242e31a
Tamanho: 25.619 bytes (25,02 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:36:00
Ver trecho da legenda: The Simpsons 17×11 LOL PTBR
1
00:01:27,944 --> 00:01:30,907
bem, bem, Bart Simpson está em apuros novamente.

2
00:01:31,151 --> 00:01:32,982
A escola ainda nem começou.

3
00:01:33,238 --> 00:01:34,212
O que posso dizer?

4
00:01:34,298 --> 00:01:35,429
Senti sua falta, Myra.

5
00:01:35,519 --> 00:01:36,516
Como vão as coisas entre você e Frank?

6
00:01:36,577 --> 00:01:37,456
Esse vagabundo!

7
00:01:37,541 --> 00:01:40,184
Ele diz que seu divórcio será finalizado na próxima semana.

8
00:01:40,246 --> 00:01:42,153
Então, por que ela está grávida de novo?

9
00:01:42,201 --> 00:01:44,532
Você aguenta aí, linda.

10
00:01:45,190 --> 00:01:46,026
Então, onde está o homem-pele

11
00:01:46,180 --> 00:01:48,402
ele está admirando seu carro novo.

12
00:01:48,630 --> 00:01:51,073
Ah, 1995.

13
00:01:51,643 --> 00:01:53,367
Um bom ano para Camrys.

14
00:01:53,466 --> 00:01:56,185
Ninguém jamais adivinharia você
passou três meses em um lago.

15
00:02:02,384 --> 00:02:03,840
Ai, carambá!

16
00:02:06,086 --> 00:02:08,049
Obrigado, satanás.

17
00:02:14,702 --> 00:02:16,875
Basta pensar, Milhouse. De agora em diante sempre estaremos

18
00:02:16,912 --> 00:02:18,998
ser "aquelas crianças que entraram
os túneis de vapor."

19
00:02:27,561 --> 00:02:30,324
Agora preciso avisar que podemos ter problemas.

20
00:02:30,383 --> 00:02:31,370
Eu não me importo!

21
00:02:31,428 --> 00:02:33,075
O problema é uma forma de atenção.

22
00:02:36,202 --> 00:02:38,138
Senhores, o momento chegou
finalmente chegou.

23
00:02:38,443 --> 00:02:41,871
Estou alugando um ônibus de festa e levando
todos vocês frequentadores regulares de Las Vegas.

24
00:02:42,063 --> 00:02:42,902
Nevada?!

25
00:02:42,926 --> 00:02:43,803
Isso mesmo.

26
00:02:45,249 --> 00:02:47,035
Moe, por que você está sendo tão generoso?

27
00:02:47,083 --> 00:02:49,492
Você geralmente é tão mesquinho e parecido com um rato.

28
00:02:49,695 --> 00:02:50,965
Sim, bem, você se lembra daquela vez

29
00:02:51,002 --> 00:02:53,055
Tentei me enforcar e a corda quebrou?

30
00:02:53,113 --> 00:02:56,011
Bem, eu processei a empresa de cordas
e consegui um acordo enorme...

31
00:02:56,085 --> 00:02:56,899
e uma corda nova!

32
00:02:57,915 --> 00:02:58,778
Ei, bela corda.

33
00:02:58,877 --> 00:03:00,591
Você poderia enforcar uma vaca com essa coisa!

34
00:03:02,067 --> 00:03:04,580
Esses túneis de vapor são incríveis.

35
00:03:04,756 --> 00:03:08,934
É como se estivéssemos na escola
sistema linfático e nós somos a linfa.

36
00:03:09,986 --> 00:03:11,392
Ah, meu Deus!

37
00:03:11,638 --> 00:03:13,845
Meu pai teve uma longa conversa comigo sobre isso,

38
00:03:13,907 --> 00:03:16,272
mas você não pode acreditar até ver!

39
00:03:16,408 --> 00:03:18,208
A doca de carregamento do refeitório!

40
00:03:18,245 --> 00:03:19,762
Olha, vamos comer pizza amanhã!

41
00:03:19,812 --> 00:03:21,501
Vou tomar um café da manhã mais leve.

42
00:03:24,876 --> 00:03:27,063
bem, chegamos à sala de válvulas.

43
00:03:27,102 --> 00:03:29,131
Agora podemos sair sem tocar em nenhuma válvula.

44
00:03:29,282 --> 00:03:31,095
Que história será essa.

45
00:03:31,204 --> 00:03:34,473
Ei, não podemos sair daqui sem
girando uma pequena válvula.

46
00:03:34,535 --> 00:03:36,817
Sim, seria como ir para Amsterdã

47
00:03:36,866 --> 00:03:39,369
e não fazer um passeio a pé por portas famosas.

48
00:03:54,479 --> 00:03:57,114
Isso é estranho, nós apenas viramos o
aquecer para a noite dos pais.

49
00:03:57,620 --> 00:03:59,049
Qual é o F-menos?

50
00:04:06,315 --> 00:04:08,942
Steeam!

51
00:04:09,067 --> 00:04:13,358
O segundo mandato de Grover Cleveland foi,
se alguma coisa, mais sem intercorrências...

52
00:04:16,519 --> 00:04:17,870
Olha, um garoto novo!

53
00:04:17,974 --> 00:04:18,601
Pegue ele!

54
00:04:38,877 --> 00:04:40,645
Nossos instrumentos estão enferrujando!

55
00:04:40,844 --> 00:04:43,268
Vamos a cappella, pessoal!

56
00:04:53,719 --> 00:04:56,033
Tenho dois tipos de umidade nas calças!

57
00:05:00,153 --> 00:05:01,880
Deus, está tão quente...

58
00:05:01,992 --> 00:05:02,929
Eu preciso de uma bebida.

59
00:05:06,731 --> 00:05:09,033
Nenhuma fonte de água engana Willie!

60
00:05:11,267 --> 00:05:12,756
Talvez eu só tome um refrigerante.

61
00:05:21,416 --> 00:05:24,319
Esta madeira é mais afivelada que um chapéu de peregrino.

62
00:05:24,635 --> 00:05:26,815
Mas quem é o responsável?

63
00:05:29,646 --> 00:05:33,437
Não se preocupe em lutar, eu cuido da sua nuca.

64
00:05:33,493 --> 00:05:34,677
Posso fazer um acordo?

65
00:05:34,777 --> 00:05:35,929
Eu vou te dar Milhouse.

66
00:05:36,085 --> 00:05:38,405
Eu não quero Milhouse.

67
00:05:38,474 --> 00:05:41,184
Parece a audiência de custódia dos meus pais.

68
00:05:44,567 --> 00:05:46,773
Myra, você pode me ajudar aqui?

69
00:05:46,810 --> 00:05:47,538
Esqueça.

70
00:05:47,612 --> 00:05:49,538
Isso costumava ser um croissanduíche.

71
00:05:49,572 --> 00:05:52,145
Agora, é um acidente de carro com presunto e queijo.

72
00:05:52,228 --> 00:05:53,642
Sim, obrigado, Myra.

73
00:05:53,861 --> 00:05:56,729
Para destacar a gravidade da ofensa de Bart,

74
00:05:56,774 --> 00:06:00,153
o superintendente Chalmers irá
junte-se a nós por uplink de vídeo.

75
00:06:00,178 --> 00:06:04,447
E juntando-se a mim por uplink de vídeo,
controlador estadual Atkins.

76
00:06:04,471 --> 00:06:06,210
Podemos levar isso adiante?

77
00:06:06,247 --> 00:06:08,877
Estou participando de um importante
conferência aqui em Scottsdale.

78
00:06:09,047 --> 00:06:10,021
Você está em Scottsdale?

79
00:06:10,108 --> 00:06:11,353
Estou em Scottsdale!

80
00:06:11,398 --> 00:06:13,272
No quarto 381 do Hyatt!

81
00:06:13,334 --> 00:06:13,943
Saia daqui!

82
00:06:13,968 --> 00:06:15,373
Estou em 502!

83
00:06:15,849 --> 00:06:18,007
Ei, vocês têm algum balde de gelo aí?

84
00:06:18,167 --> 00:06:20,261
Não, temos usado toucas de banho.

85
00:06:20,596 --> 00:06:21,995
Skinner!

86
00:06:24,008 --> 00:06:26,871
Você deixou aquele programa de TV realmente louco.

87
00:06:26,899 --> 00:06:29,821
Sim, bem, você não vai pensar que é
tão engraçado quando mandamos Bart aqui.

88
00:06:31,106 --> 00:06:32,204
"Limite ascendente:

89
00:06:32,324 --> 00:06:36,936
"A modificação comportamental mais difícil
acampamento no noroeste do Oregon."

90
00:06:36,998 --> 00:06:39,563
É o único lugar cruel
o suficiente para endireitar Bart.

91
00:06:39,748 --> 00:06:41,839
Eles usam um conceito comprovado de "ódio duro"

92
00:06:41,987 --> 00:06:44,034
para contornar hooligans desbocados.

93
00:06:44,170 --> 00:06:47,811
Então eles os mandam para casa, tiquetaqueando silenciosamente.

94
00:06:49,470 --> 00:06:50,987
Este acampamento tem tudo.

95
00:06:51,176 --> 00:06:52,898
Escalar algum tipo de corda.

96
00:06:53,148 --> 00:06:56,126
Usando uma mochila. Cumprimentando o garoto negro.

97
00:06:56,494 --> 00:06:58,852
É a coisa perfeita para te endireitar.

98
00:07:00,447 --> 00:07:01,285
Entendi.

99
00:07:04,905 --> 00:07:08,185
Agora eu tenho um toque para
meu celular novinho.

100
00:07:08,327 --> 00:07:09,837
Sem fios.

101
00:07:10,296 --> 00:07:11,268
Exceto este.

102
00:07:18,217 --> 00:07:19,240
Ei, dê uma olhada.

103
00:07:19,265 --> 00:07:20,858
Eu fiz isso parcialmente arriscado.

104
00:07:22,083 --> 00:07:24,377
Ei pessoal, tenho que colocar o garoto

105
00:07:24,474 --> 00:07:26,102
em um avião para um acampamento esmagador de almas.

106
00:07:26,188 --> 00:07:27,680
Então voltarei para ir a Las Vegas.

107
00:07:27,732 --> 00:07:29,360
Pai, se você me levar para Vegas,

108
00:07:29,434 --> 00:07:30,828
Vou te ensinar como trapacear no blackjack.

109
00:07:30,889 --> 00:07:33,612
Garoto, você não precisa trapacear
quando você tem um sistema.

110
00:07:33,681 --> 00:07:34,541
Qual é o seu sistema?

111
00:07:34,593 --> 00:07:37,841
Não conto à sua mãe o quanto perdi.

112
00:07:41,796 --> 00:07:43,133
Um filho para Portland.

113
00:07:43,866 --> 00:07:45,679
Ele é seu problema agor

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *