The Simpsons 17×1

Série: The Simpsons
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 0d5c51c3704c7144bf38004feec7c1225b02aaef
Tamanho: 29.520 bytes (28,83 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:52
Ver trecho da legenda: The Simpsons 17×1 TV PTBR
1
00:01:33,760 --> 00:01:36,440
Um verdadeiro roedor de unhas aqui no Mile High Stadium.

2
00:01:36,440 --> 00:01:40,240
Os broncos perderam por um e 30
segundos restantes no relógio.

3
00:01:41,240 --> 00:01:43,770
Vamos, Broncos, você consegue.

4
00:01:43,790 --> 00:01:45,430
E eu estou na cabine de transmissão

5
00:01:45,430 --> 00:01:50,160
pelas estrelas do último reality da ABC
show, bilionário versus urso.

6
00:01:50,360 --> 00:01:52,580
Vamos revisar o fácil de seguir
regras do seu show.

7
00:01:52,830 --> 00:01:54,320
Cada um de vocês pensou que estava em uma corrida

8
00:01:54,320 --> 00:01:57,310
para fincar a bandeira do taco bell no pólo norte.

9
00:01:57,560 --> 00:01:59,990
O que você não sabia é que a corrida era uma perseguição,

10
00:02:00,070 --> 00:02:03,070
apimentado pela presença do traidor.

11
00:02:05,490 --> 00:02:07,720
Bem, agora o urso tem uma surpresa para você.

12
00:02:07,960 --> 00:02:10,480
Ele não é realmente um urso, ele é um tigre!

13
00:02:10,750 --> 00:02:11,620
Ho! Olha aí!

14
00:02:11,620 --> 00:02:13,030
Denver acabou de ganhar o jogo!

15
00:02:15,380 --> 00:02:17,040
Ah, os Broncos venceram?

16
00:02:17,480 --> 00:02:20,950
Por que não apostei neles como
o professor pele de porco me disse para fazer isso?

17
00:02:21,190 --> 00:02:22,510
Quem é o professor pele de porco?

18
00:02:22,760 --> 00:02:26,100
Ele é um porco que pode prever
vencedores do futebol com antecedência!

19
00:02:26,670 --> 00:02:28,020
Como isso é possível?

20
00:02:28,180 --> 00:02:31,120
Porque ele tem algo que nenhum jogador jamais teve:

21
00:02:31,450 --> 00:02:32,280
Um sistema!

22
00:02:32,670 --> 00:02:34,400
Recebi o panfleto quatro semanas seguidas,

23
00:02:34,400 --> 00:02:37,160
e sempre, a escolha da semana
acertou em cheio.

24
00:02:37,490 --> 00:02:39,490
Ah... entendi.

25
00:02:39,670 --> 00:02:42,110
Toda semana eles enviam dois
panfletos, meia colheita

26
00:02:42,110 --> 00:02:43,710
uma equipe e metade escolhendo a outra.

27
00:02:43,780 --> 00:02:45,620
Eventualmente, há um pequeno grupo de pessoas

28
00:02:45,620 --> 00:02:47,490
que só recebem as previsões corretas

29
00:02:47,490 --> 00:02:49,770
and think professor pigskin is always right.

30
00:02:50,230 --> 00:02:52,100
É quando eles pedem seu dinheiro.

31
00:02:52,840 --> 00:02:53,650
Eu tenho dinheiro!

32
00:02:53,790 --> 00:02:55,460
Pai, é uma farsa!

33
00:02:55,670 --> 00:02:59,390
Uma farsa?! Não de acordo com Eddie F. de Tucson,

34
00:02:59,390 --> 00:03:02,230
ou milionário do futebol em Beloit, Michigan.

35
00:03:02,400 --> 00:03:05,160
Olha, tudo o que estou dizendo é que você realmente
deveria pensar duas vezes antes...

36
00:03:05,330 --> 00:03:07,540
Data de validade: 08/06.

37
00:03:10,130 --> 00:03:12,030
Oh, o professor pele de porco me disse

38
00:03:12,030 --> 00:03:14,110
apostar nos Raiders, mas eles estão horríveis!

39
00:03:14,280 --> 00:03:16,180
E com 37 jogadores iniciais

40
00:03:16,180 --> 00:03:17,940
fora com a gripe, os Oakland Raiders

41
00:03:17,940 --> 00:03:20,900
recorreram a bêbados recrutados em bares locais.

42
00:03:23,470 --> 00:03:25,100
Poupe alguns trocos, cara do futebol?

43
00:03:26,370 --> 00:03:27,200
Agora você tem um bom dia.

44
00:03:28,540 --> 00:03:30,560
Pai, quanto dinheiro você apostou?

45
00:03:30,850 --> 00:03:32,800
Ei, eu não apostei nenhum do nosso dinheiro.

46
00:03:33,010 --> 00:03:34,770
Acabei de pegar emprestado alguns dele.

47
00:03:35,810 --> 00:03:39,810
Não se preocupe, podemos elaborar um plano de pagamento.

48
00:03:41,920 --> 00:03:43,700
Não é minha culpa que os Raiders tenham perdido!

49
00:03:43,880 --> 00:03:45,350
É do professor pele de porco!

50
00:03:45,490 --> 00:03:48,860
Se ele mencionar aquele porco novamente, use dois martelos.

51
00:03:49,030 --> 00:03:49,740
Mas o porco...

52
00:03:51,020 --> 00:03:53,670
Agora, eu tenho uma maneira de saldar essa dívida.

53
00:03:54,170 --> 00:03:56,930
Gostaríamos de usar sua casa
para filmar um filme adulto.

54
00:03:57,510 --> 00:03:58,790
Sim, chama-se Lemony lick-it:

55
00:03:59,030 --> 00:04:00,980
Uma série de eventos excitantes.

56
00:04:01,930 --> 00:04:02,840
Marge me mataria!

57
00:04:03,150 --> 00:04:05,600
Por favor! Tem que haver algo mais que eu possa fazer.

58
00:04:05,800 --> 00:04:07,970
Como cortar a grama todas as semanas durante duas semanas.

59
00:04:08,600 --> 00:04:09,530
Não posso fazer isso na próxima semana.

60
00:04:11,070 --> 00:04:11,470
Tudo bem!

61
00:04:11,810 --> 00:04:14,000
Você pode gravar seu filme adulto gay na minha casa.

62
00:04:14,130 --> 00:04:16,030
Eu não disse nada sobre gay.

63
00:04:16,380 --> 00:04:17,970
Pensei que vocês fossem a máfia gay.

64
00:04:19,450 --> 00:04:22,400
Eles vão filmar um filme adulto na minha casa amanhã.

65
00:04:22,660 --> 00:04:24,670
Como vou me livrar da Marge e das crianças?

66
00:04:25,070 --> 00:04:27,180
Bem, consegui estes bilhetes grátis para a aldeia do Pai Natal.

67
00:04:27,370 --> 00:04:29,420
Eu conheço um cara que transforma os mortos

68
00:04:29,420 --> 00:04:31,510
transforma cavalos de trenó em carne seca e vende para bares.

69
00:04:34,960 --> 00:04:35,940
Obrigado, Moé!

70
00:04:36,980 --> 00:04:39,210
Por que iríamos para a vila do Papai Noel?

71
00:04:39,350 --> 00:04:40,240
É agosto.

72
00:04:40,340 --> 00:04:41,450
Eu quero ver o Papai Noel--

73
00:04:41,610 --> 00:04:43,810
ele pode explicar por que deu
eu uma caixa de playstation

74
00:04:43,810 --> 00:04:45,590
sem nada dentro além de um livro para colorir.

75
00:04:45,730 --> 00:04:47,160
Isso aumentou suas esperanças, não foi?

76
00:04:48,240 --> 00:04:50,460
Homer, antes de levar as crianças,

77
00:04:50,650 --> 00:04:52,980
Quero que você jure que não está tramando nada.

78
00:04:53,180 --> 00:04:54,160
Eu juro.

79
00:04:54,430 --> 00:04:58,070
E eu também gostaria de saber por que
sua mão está nesse elenco.

80
00:04:59,350 --> 00:05:03,750
Porque você está ainda mais bonita
agora do que no dia em que me casei com você.

81
00:05:11,080 --> 00:05:13,600
Bem-vindo à vila do Papai Noel,
onde é Natal todos os dias.

82
00:05:13,920 --> 00:05:14,780
Fechado no Natal.

83
00:05:16,040 --> 00:05:18,370
Essas renas parecem muito desconfortáveis.

84
00:05:18,580 --> 00:05:21,070
Isso porque eles não
prospere neste ambiente!

85
00:05:22,400 --> 00:05:23,290
O que você está lendo, Papai Noel?

86
00:05:23,570 --> 00:05:25,160
Centro de operações de Tom Clancy.

87
00:05:25,230 --> 00:05:26,470
Você não parece muito alegre.

88
00:05:27,140 --> 00:05:29,070
Bem, o Papai Noel recebeu más notícias médicas.

89
00:05:34,600 --> 00:05:35,660
E... ação!

90
00:05:35,790 --> 00:05:39,140
Estamos nesta nave espacial há cem anos.

91
00:05:39,320 --> 00:05:42,440
Quando chegaremos à satisfação do planeta?

92
00:05:42,570 --> 00:05:43,370
Ei, Homer, nós...

93
00:05:44,430 --> 00:05:45,260
Ângela Dare!

94
00:05:45,260 --> 00:05:47,060
Sensual Stevens!

95
00:05:47,400 --> 00:05:50,360
Sim, o que é isso, uma reunião
de Fahrenheit 9 em 1?

96
00:05:50,600 --> 00:05:51,830
Pessoal! Saia daqui!

97
00:05:51,950 --> 00:05:53,530
Homer, como você conseguiu Marge

98
00:05:53,530 --> 00:05:54,480
concordar com isso?

99
00:05:54,890 --> 00:05:56,630
Olha, se você prometer nunca contar a ela,

100
00:05:56,790 --> 00:05:57,820
Vou deixar você participar do filme.

101
00:05:57,990 --> 00:06:00,390
Acabamos de vir pedir emprestado
um jogo de tabuleiro, mas tudo bem.

102
00:06:00,580 --> 00:06:02,900
Eu sempre sonhei
trabalhando em um filme adulto.

103
00:06:03,160 --> 00:06:04,110
Vou cuidar da placa de som!

104
00:06:04,440 --> 00:06:06,010
E eu vou atuar nas cenas de sexo!

105
00:06:09,520 --> 00:06:10,880
Feliz Natal!

106
00:06:11,070 --> 00:06:14,020
Eu sou seu velho amigo, o boneco de neve!

107
00:06:14,170 --> 00:06:15,260
Nos seus sonhos.

108
00:06:15,380 --> 00:06:16,860
Gelado!

109
00:06:17,200 --> 00:06:18,580
Onde e

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *