Série: The Simpsons
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 29.520 bytes (28,83 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:52
0d5c51c3704c7144bf38004feec7c1225b02aaefTamanho: 29.520 bytes (28,83 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:52
Ver trecho da legenda: The Simpsons 17×1 TV PTBR
1 00:01:33,760 --> 00:01:36,440 Um verdadeiro roedor de unhas aqui no Mile High Stadium. 2 00:01:36,440 --> 00:01:40,240 Os broncos perderam por um e 30 segundos restantes no relógio. 3 00:01:41,240 --> 00:01:43,770 Vamos, Broncos, você consegue. 4 00:01:43,790 --> 00:01:45,430 E eu estou na cabine de transmissão 5 00:01:45,430 --> 00:01:50,160 pelas estrelas do último reality da ABC show, bilionário versus urso. 6 00:01:50,360 --> 00:01:52,580 Vamos revisar o fácil de seguir regras do seu show. 7 00:01:52,830 --> 00:01:54,320 Cada um de vocês pensou que estava em uma corrida 8 00:01:54,320 --> 00:01:57,310 para fincar a bandeira do taco bell no pólo norte. 9 00:01:57,560 --> 00:01:59,990 O que você não sabia é que a corrida era uma perseguição, 10 00:02:00,070 --> 00:02:03,070 apimentado pela presença do traidor. 11 00:02:05,490 --> 00:02:07,720 Bem, agora o urso tem uma surpresa para você. 12 00:02:07,960 --> 00:02:10,480 Ele não é realmente um urso, ele é um tigre! 13 00:02:10,750 --> 00:02:11,620 Ho! Olha aí! 14 00:02:11,620 --> 00:02:13,030 Denver acabou de ganhar o jogo! 15 00:02:15,380 --> 00:02:17,040 Ah, os Broncos venceram? 16 00:02:17,480 --> 00:02:20,950 Por que não apostei neles como o professor pele de porco me disse para fazer isso? 17 00:02:21,190 --> 00:02:22,510 Quem é o professor pele de porco? 18 00:02:22,760 --> 00:02:26,100 Ele é um porco que pode prever vencedores do futebol com antecedência! 19 00:02:26,670 --> 00:02:28,020 Como isso é possível? 20 00:02:28,180 --> 00:02:31,120 Porque ele tem algo que nenhum jogador jamais teve: 21 00:02:31,450 --> 00:02:32,280 Um sistema! 22 00:02:32,670 --> 00:02:34,400 Recebi o panfleto quatro semanas seguidas, 23 00:02:34,400 --> 00:02:37,160 e sempre, a escolha da semana acertou em cheio. 24 00:02:37,490 --> 00:02:39,490 Ah... entendi. 25 00:02:39,670 --> 00:02:42,110 Toda semana eles enviam dois panfletos, meia colheita 26 00:02:42,110 --> 00:02:43,710 uma equipe e metade escolhendo a outra. 27 00:02:43,780 --> 00:02:45,620 Eventualmente, há um pequeno grupo de pessoas 28 00:02:45,620 --> 00:02:47,490 que só recebem as previsões corretas 29 00:02:47,490 --> 00:02:49,770 and think professor pigskin is always right. 30 00:02:50,230 --> 00:02:52,100 É quando eles pedem seu dinheiro. 31 00:02:52,840 --> 00:02:53,650 Eu tenho dinheiro! 32 00:02:53,790 --> 00:02:55,460 Pai, é uma farsa! 33 00:02:55,670 --> 00:02:59,390 Uma farsa?! Não de acordo com Eddie F. de Tucson, 34 00:02:59,390 --> 00:03:02,230 ou milionário do futebol em Beloit, Michigan. 35 00:03:02,400 --> 00:03:05,160 Olha, tudo o que estou dizendo é que você realmente deveria pensar duas vezes antes... 36 00:03:05,330 --> 00:03:07,540 Data de validade: 08/06. 37 00:03:10,130 --> 00:03:12,030 Oh, o professor pele de porco me disse 38 00:03:12,030 --> 00:03:14,110 apostar nos Raiders, mas eles estão horríveis! 39 00:03:14,280 --> 00:03:16,180 E com 37 jogadores iniciais 40 00:03:16,180 --> 00:03:17,940 fora com a gripe, os Oakland Raiders 41 00:03:17,940 --> 00:03:20,900 recorreram a bêbados recrutados em bares locais. 42 00:03:23,470 --> 00:03:25,100 Poupe alguns trocos, cara do futebol? 43 00:03:26,370 --> 00:03:27,200 Agora você tem um bom dia. 44 00:03:28,540 --> 00:03:30,560 Pai, quanto dinheiro você apostou? 45 00:03:30,850 --> 00:03:32,800 Ei, eu não apostei nenhum do nosso dinheiro. 46 00:03:33,010 --> 00:03:34,770 Acabei de pegar emprestado alguns dele. 47 00:03:35,810 --> 00:03:39,810 Não se preocupe, podemos elaborar um plano de pagamento. 48 00:03:41,920 --> 00:03:43,700 Não é minha culpa que os Raiders tenham perdido! 49 00:03:43,880 --> 00:03:45,350 É do professor pele de porco! 50 00:03:45,490 --> 00:03:48,860 Se ele mencionar aquele porco novamente, use dois martelos. 51 00:03:49,030 --> 00:03:49,740 Mas o porco... 52 00:03:51,020 --> 00:03:53,670 Agora, eu tenho uma maneira de saldar essa dívida. 53 00:03:54,170 --> 00:03:56,930 Gostaríamos de usar sua casa para filmar um filme adulto. 54 00:03:57,510 --> 00:03:58,790 Sim, chama-se Lemony lick-it: 55 00:03:59,030 --> 00:04:00,980 Uma série de eventos excitantes. 56 00:04:01,930 --> 00:04:02,840 Marge me mataria! 57 00:04:03,150 --> 00:04:05,600 Por favor! Tem que haver algo mais que eu possa fazer. 58 00:04:05,800 --> 00:04:07,970 Como cortar a grama todas as semanas durante duas semanas. 59 00:04:08,600 --> 00:04:09,530 Não posso fazer isso na próxima semana. 60 00:04:11,070 --> 00:04:11,470 Tudo bem! 61 00:04:11,810 --> 00:04:14,000 Você pode gravar seu filme adulto gay na minha casa. 62 00:04:14,130 --> 00:04:16,030 Eu não disse nada sobre gay. 63 00:04:16,380 --> 00:04:17,970 Pensei que vocês fossem a máfia gay. 64 00:04:19,450 --> 00:04:22,400 Eles vão filmar um filme adulto na minha casa amanhã. 65 00:04:22,660 --> 00:04:24,670 Como vou me livrar da Marge e das crianças? 66 00:04:25,070 --> 00:04:27,180 Bem, consegui estes bilhetes grátis para a aldeia do Pai Natal. 67 00:04:27,370 --> 00:04:29,420 Eu conheço um cara que transforma os mortos 68 00:04:29,420 --> 00:04:31,510 transforma cavalos de trenó em carne seca e vende para bares. 69 00:04:34,960 --> 00:04:35,940 Obrigado, Moé! 70 00:04:36,980 --> 00:04:39,210 Por que iríamos para a vila do Papai Noel? 71 00:04:39,350 --> 00:04:40,240 É agosto. 72 00:04:40,340 --> 00:04:41,450 Eu quero ver o Papai Noel-- 73 00:04:41,610 --> 00:04:43,810 ele pode explicar por que deu eu uma caixa de playstation 74 00:04:43,810 --> 00:04:45,590 sem nada dentro além de um livro para colorir. 75 00:04:45,730 --> 00:04:47,160 Isso aumentou suas esperanças, não foi? 76 00:04:48,240 --> 00:04:50,460 Homer, antes de levar as crianças, 77 00:04:50,650 --> 00:04:52,980 Quero que você jure que não está tramando nada. 78 00:04:53,180 --> 00:04:54,160 Eu juro. 79 00:04:54,430 --> 00:04:58,070 E eu também gostaria de saber por que sua mão está nesse elenco. 80 00:04:59,350 --> 00:05:03,750 Porque você está ainda mais bonita agora do que no dia em que me casei com você. 81 00:05:11,080 --> 00:05:13,600 Bem-vindo à vila do Papai Noel, onde é Natal todos os dias. 82 00:05:13,920 --> 00:05:14,780 Fechado no Natal. 83 00:05:16,040 --> 00:05:18,370 Essas renas parecem muito desconfortáveis. 84 00:05:18,580 --> 00:05:21,070 Isso porque eles não prospere neste ambiente! 85 00:05:22,400 --> 00:05:23,290 O que você está lendo, Papai Noel? 86 00:05:23,570 --> 00:05:25,160 Centro de operações de Tom Clancy. 87 00:05:25,230 --> 00:05:26,470 Você não parece muito alegre. 88 00:05:27,140 --> 00:05:29,070 Bem, o Papai Noel recebeu más notícias médicas. 89 00:05:34,600 --> 00:05:35,660 E... ação! 90 00:05:35,790 --> 00:05:39,140 Estamos nesta nave espacial há cem anos. 91 00:05:39,320 --> 00:05:42,440 Quando chegaremos à satisfação do planeta? 92 00:05:42,570 --> 00:05:43,370 Ei, Homer, nós... 93 00:05:44,430 --> 00:05:45,260 Ângela Dare! 94 00:05:45,260 --> 00:05:47,060 Sensual Stevens! 95 00:05:47,400 --> 00:05:50,360 Sim, o que é isso, uma reunião de Fahrenheit 9 em 1? 96 00:05:50,600 --> 00:05:51,830 Pessoal! Saia daqui! 97 00:05:51,950 --> 00:05:53,530 Homer, como você conseguiu Marge 98 00:05:53,530 --> 00:05:54,480 concordar com isso? 99 00:05:54,890 --> 00:05:56,630 Olha, se você prometer nunca contar a ela, 100 00:05:56,790 --> 00:05:57,820 Vou deixar você participar do filme. 101 00:05:57,990 --> 00:06:00,390 Acabamos de vir pedir emprestado um jogo de tabuleiro, mas tudo bem. 102 00:06:00,580 --> 00:06:02,900 Eu sempre sonhei trabalhando em um filme adulto. 103 00:06:03,160 --> 00:06:04,110 Vou cuidar da placa de som! 104 00:06:04,440 --> 00:06:06,010 E eu vou atuar nas cenas de sexo! 105 00:06:09,520 --> 00:06:10,880 Feliz Natal! 106 00:06:11,070 --> 00:06:14,020 Eu sou seu velho amigo, o boneco de neve! 107 00:06:14,170 --> 00:06:15,260 Nos seus sonhos. 108 00:06:15,380 --> 00:06:16,860 Gelado! 109 00:06:17,200 --> 00:06:18,580 Onde e
Deixe um comentário