Série: The Simpsons
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 28.198 bytes (27,54 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:35
b91cdd74d09ea6878f774d924f01daed298ff7c9Tamanho: 28.198 bytes (27,54 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:35
Ver trecho da legenda: The Simpsons 16×6 UNSPECIFIED PTBR
1 00:00:14,966 --> 00:00:15,566 O quê? 2 00:00:15,600 --> 00:00:19,000 Não podemos sentar no sofá sem que algo aconteça? 3 00:00:19,025 --> 00:00:21,025 Droga! 4 00:00:30,720 --> 00:00:35,093 Eu não posso acreditar, Sr. Burns reservou todo o museu. 5 00:00:35,243 --> 00:00:37,143 Apenas para uma festa no escritório 6 00:00:37,144 --> 00:00:39,640 não parece justo aos visitantes regulares. 7 00:00:40,597 --> 00:00:43,414 Nós dirigimos 18 horas para vir aqui. 8 00:00:43,726 --> 00:00:46,824 do lado positivo, esta corda é muito macia 9 00:00:47,404 --> 00:00:48,497 Toquem, crianças! 10 00:00:51,016 --> 00:00:53,310 Festa! Festa! Festa 11 00:00:53,311 --> 00:00:55,342 Homer, estas são as pessoas você trabalha com 12 00:00:55,343 --> 00:00:56,580 Mostre alguma moderação! 13 00:00:56,581 --> 00:00:59,544 contenção! contenção! contenção! 14 00:01:06,291 --> 00:01:07,347 Relaxe, Marge! 15 00:01:07,348 --> 00:01:10,572 Essa é minha chance de relaxar com pessoas do trabalho que eu nunca consigo ver 16 00:01:10,573 --> 00:01:11,470 Como esse cara! 17 00:01:11,535 --> 00:01:13,437 Eu sou seu supervisor. - Realmente? 18 00:01:13,617 --> 00:01:14,628 Como estou? 19 00:01:15,917 --> 00:01:19,303 Bem, bem, se não for meu funcionário favorito, 20 00:01:19,320 --> 00:01:20,679 e sua esposa! 21 00:01:20,827 --> 00:01:22,945 E estes devem sejam crianças! 22 00:01:23,115 --> 00:01:24,187 Coma um gengibre! 23 00:01:25,394 --> 00:01:26,806 Senhor Burns agindo bem 24 00:01:26,998 --> 00:01:29,348 Isso é estranho.. Ele deve estar tramando alguma coisa. 25 00:01:29,448 --> 00:01:32,653 Lise, o Sr. Burns é o mais doce homem mais gentil que conheço. 26 00:01:32,879 --> 00:01:34,192 Quantos homem você sabe? 27 00:01:34,352 --> 00:01:35,678 Basicamente, ele e papai. 28 00:01:35,751 --> 00:01:37,618 Belo toque, Moe. 29 00:01:37,689 --> 00:01:39,815 Sim, obrigado, comprei estes para o meu funeral. 30 00:01:39,816 --> 00:01:42,575 Não tem volta, então não me faça virar 31 00:01:44,814 --> 00:01:46,774 Ei, estou pagando caixão de forro de seda, 32 00:01:46,775 --> 00:01:48,151 e caramba! Eu quero sentir isso. 33 00:01:48,408 --> 00:01:50,326 Desde os primórdios da aviação, 34 00:01:50,478 --> 00:01:54,383 O homem construiu museus dedicado à história do voo. 35 00:01:54,646 --> 00:02:00,045 E criou materiais audiovisuais orientar os visitantes desses museus. 36 00:02:00,163 --> 00:02:03,038 de um flipbook desenhado à mão no museu do irmão wright 37 00:02:03,184 --> 00:02:05,416 para o filme I-MAX no Cabo Canaveral. 38 00:02:05,668 --> 00:02:07,998 Museu da Aviação materiais av 39 00:02:08,156 --> 00:02:10,424 tiraram abril e dezenas iguais 40 00:02:10,425 --> 00:02:13,579 agora são passeio de foguete compreender 41 00:02:13,780 --> 00:02:17,844 Esta é a história desses materiais. 42 00:02:21,106 --> 00:02:23,961 digite um Queima a cabeça gigante. 43 00:02:28,710 --> 00:02:30,079 Parece Burns! 44 00:02:34,500 --> 00:02:37,700 Hahaha! É ele faça uma camiseta 45 00:02:38,100 --> 00:02:40,600 Aqui temos um filme vintage do wingwalker original de Springfield 46 00:02:41,425 --> 00:02:43,425 Incluindo o nosso próprio Agnes Skinner 47 00:03:04,000 --> 00:03:07,983 Uau, um avião de madeira! Já era hora as árvores são boas para alguma coisa. 48 00:03:08,200 --> 00:03:10,571 Em vez de apenas ficar lá como idiotas! 49 00:03:11,000 --> 00:03:13,671 O Pelicano de compensado era maior do que um campo de futebol. 50 00:03:13,960 --> 00:03:16,251 Pesa mais do que o Estado de Nova Hampshire. 51 00:03:16,580 --> 00:03:17,920 Só voou uma vez, 52 00:03:17,921 --> 00:03:20,668 pelo seu criador Senhor C. Montgomery Burns. 53 00:03:20,914 --> 00:03:25,370 Eu voei a uma altitude de 6 pés, por uma distância de 4 pés e meio 54 00:03:25,550 --> 00:03:27,680 Então descobrimos que a chuva faz pegar fogo 55 00:03:28,112 --> 00:03:29,627 Então o Führer me demitiu 56 00:03:30,200 --> 00:03:32,632 Que festa mágica isso tem sido 57 00:03:32,854 --> 00:03:34,632 O senhor Burns é um grande homem! 58 00:03:34,900 --> 00:03:37,811 Eu tenho um mau pressentimento sobre tudo isso. 59 00:03:38,050 --> 00:03:42,200 Vamos Marge, esse lugar é ótimo! Entrada gratuita, comida grátis, 60 00:03:42,300 --> 00:03:44,769 E nós temos que usar o banheiro do futuro. 61 00:03:45,083 --> 00:03:47,036 Homero, isso era um poder doze! 62 00:03:48,600 --> 00:03:50,157 Saudações, viciados em salários! 63 00:03:50,600 --> 00:03:52,278 Todo mundo está feliz e contente? 64 00:03:52,672 --> 00:03:53,810 Sim! - Isso é ótimo! 65 00:03:53,950 --> 00:03:55,126 Eu morreria por você. 66 00:03:55,250 --> 00:03:56,673 Tem o seu sentimento de indignação entorpecido? 67 00:03:56,935 --> 00:03:58,304 Preenchido, super chefe! 68 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Muito bem 69 00:04:00,000 --> 00:04:01,275 Em vigor imediatamente 70 00:04:01,276 --> 00:04:03,469 a prescrição do funcionário programa de drogas 71 00:04:03,470 --> 00:04:04,800 ... Está encerrado! 72 00:04:04,801 --> 00:04:06,576 O que?!! - Por que? 73 00:04:06,602 --> 00:04:10,200 nestes dias de aumento dos custos dos cuidados de saúde bla bla bla, serviço da boca para fora, serviço da boca para fora 74 00:04:10,300 --> 00:04:11,086 Saia! 75 00:04:12,100 --> 00:04:15,489 Esta deve ser a surpresa desagradável ele mencionou no convite. 76 00:04:16,474 --> 00:04:18,474 Isso é uma merda! 77 00:04:18,500 --> 00:04:19,413 Pegue ele! 78 00:04:24,500 --> 00:04:25,410 Voe, seu idiota! 79 00:04:25,870 --> 00:04:28,621 Eu tento explicar para você senhor Essa coisa nunca funciona de verdade 80 00:04:28,979 --> 00:04:31,386 Smithers, você deve acreditar! 81 00:04:45,200 --> 00:04:47,371 Próxima parada, Ilha Paral 82 00:04:49,400 --> 00:04:51,331 Bem, foi uma festa muito boa 83 00:04:51,806 --> 00:04:56,007 Você acha que Carole da folha de pagamento e Mike da expedição vão ficar juntos? 84 00:04:57,120 --> 00:04:57,800 Ele é casado. 85 00:04:58,200 --> 00:05:00,200 Mude o curso Carole deve ser avisada! 86 00:05:04,898 --> 00:05:07,910 Agora que o Sr. Burns eliminou o plano de drogas 87 00:05:07,910 --> 00:05:10,575 vamos ter que cortar sobre nossas doenças! 88 00:05:10,800 --> 00:05:11,875 Vou conseguir um segundo emprego. 89 00:05:11,900 --> 00:05:12,600 Aquele que paga bem. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,100 Você acha que aqueles caras de "Friends" precisa de outro amigo? 91 00:05:15,300 --> 00:05:16,897 Esse programa saiu do ar! 92 00:05:17,000 --> 00:05:19,916 Maldito seja! eu teria sido perfeito como prima irlandesa de Rachel. 93 00:05:20,235 --> 00:05:23,735 Então vocês estão transando um com o outro, não é? 94 00:05:23,772 --> 00:05:25,772 Mas quem vai apagar para o velho Seamus! 95 00:05:30,008 --> 00:05:32,271 Eu preciso de um novo emprego, que fornecer benefícios completos para a saúde 96 00:05:32,272 --> 00:05:32,874 Uhuh! 97 00:05:32,900 --> 00:05:36,040 Contanto que eu trabalhe apenas 5 horas por dia sem trabalho pesado 98 00:05:36,041 --> 00:05:38,650 Nenhum clerical leve, nada daquela porcaria secreta de Papai Noel 99 00:05:38,700 --> 00:05:39,800 nudez de bom gosto. 100 00:05:39,900 --> 00:05:42,129 Aa, bem, deixe-me ver o que eu tenho. 101 00:05:46,997 --> 00:05:49,997 Você derrotou a parte Doom que selam o portal 102 00:05:50,000 --> 00:05:53,800 Fobos está salva. - Fobos? Esse é um bom trabalho para mim. 103 00:05:54,800 --> 00:05:56,500 Seguindo o exemplo de Energia nuclear de Springfield 104 00:05:56,600 --> 00:05:58,400 outra empresa local tem cancelamento 105 00:05:58,401 --> 00:05:59,788 seu plano de medicamentos prescritos 106 00:06:00,014 --> 00:06:01,306 Até aqui no Canal 6! 107 00:06:01,700 --> 00:06:05,207 Bem, crianças! Eu quero que você vá para o armário de remédios dos seus pais 108 00:06:05,208 --> 00:06:09,703 E encontre todos os comprimidos rotulados: Dibrometo de lítio. 109 00:06:09,932 --> 00:06:11,750 E mande-os para mim. Agora! 110 00:06:11,850 --> 00:06:14,400 Ninguém gos
Deixe um comentário