The Simpsons 16×6

Série: The Simpsons
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: b91cdd74d09ea6878f774d924f01daed298ff7c9
Tamanho: 28.198 bytes (27,54 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:35
Ver trecho da legenda: The Simpsons 16×6 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:14,966 --> 00:00:15,566
O quê?

2
00:00:15,600 --> 00:00:19,000
Não podemos sentar no sofá
sem que algo aconteça?

3
00:00:19,025 --> 00:00:21,025
Droga!

4
00:00:30,720 --> 00:00:35,093
Eu não posso acreditar, Sr. Burns
reservou todo o museu.

5
00:00:35,243 --> 00:00:37,143
Apenas para uma festa no escritório

6
00:00:37,144 --> 00:00:39,640
não parece justo
aos visitantes regulares.

7
00:00:40,597 --> 00:00:43,414
Nós dirigimos
18 horas para vir aqui.

8
00:00:43,726 --> 00:00:46,824
do lado positivo,
esta corda é muito macia

9
00:00:47,404 --> 00:00:48,497
Toquem, crianças!

10
00:00:51,016 --> 00:00:53,310
Festa! Festa! Festa

11
00:00:53,311 --> 00:00:55,342
Homer, estas são as pessoas
você trabalha com

12
00:00:55,343 --> 00:00:56,580
Mostre alguma moderação!

13
00:00:56,581 --> 00:00:59,544
contenção! contenção!
contenção!

14
00:01:06,291 --> 00:01:07,347
Relaxe, Marge!

15
00:01:07,348 --> 00:01:10,572
Essa é minha chance de relaxar com
pessoas do trabalho que eu nunca consigo ver

16
00:01:10,573 --> 00:01:11,470
Como esse cara!

17
00:01:11,535 --> 00:01:13,437
Eu sou seu supervisor.
- Realmente?

18
00:01:13,617 --> 00:01:14,628
Como estou?

19
00:01:15,917 --> 00:01:19,303
Bem, bem, se não for
meu funcionário favorito,

20
00:01:19,320 --> 00:01:20,679
e sua esposa!

21
00:01:20,827 --> 00:01:22,945
E estes devem
sejam crianças!

22
00:01:23,115 --> 00:01:24,187
Coma um gengibre!

23
00:01:25,394 --> 00:01:26,806
Senhor Burns agindo bem

24
00:01:26,998 --> 00:01:29,348
Isso é estranho..
Ele deve estar tramando alguma coisa.

25
00:01:29,448 --> 00:01:32,653
Lise, o Sr. Burns é o mais doce
homem mais gentil que conheço.

26
00:01:32,879 --> 00:01:34,192
Quantos homem
você sabe?

27
00:01:34,352 --> 00:01:35,678
Basicamente, ele e papai.

28
00:01:35,751 --> 00:01:37,618
Belo toque, Moe.

29
00:01:37,689 --> 00:01:39,815
Sim, obrigado, comprei
estes para o meu funeral.

30
00:01:39,816 --> 00:01:42,575
Não tem volta, então
não me faça virar

31
00:01:44,814 --> 00:01:46,774
Ei, estou pagando
caixão de forro de seda,

32
00:01:46,775 --> 00:01:48,151
e caramba!
Eu quero sentir isso.

33
00:01:48,408 --> 00:01:50,326
Desde os primórdios da aviação,

34
00:01:50,478 --> 00:01:54,383
O homem construiu museus
dedicado à história do voo.

35
00:01:54,646 --> 00:02:00,045
E criou materiais audiovisuais
orientar os visitantes desses museus.

36
00:02:00,163 --> 00:02:03,038
de um flipbook desenhado à mão
no museu do irmão wright

37
00:02:03,184 --> 00:02:05,416
para o filme I-MAX
no Cabo Canaveral.

38
00:02:05,668 --> 00:02:07,998
Museu da Aviação
materiais av

39
00:02:08,156 --> 00:02:10,424
tiraram abril e
dezenas iguais

40
00:02:10,425 --> 00:02:13,579
agora são passeio de foguete
compreender

41
00:02:13,780 --> 00:02:17,844
Esta é a história
desses materiais.

42
00:02:21,106 --> 00:02:23,961
digite um
Queima a cabeça gigante.

43
00:02:28,710 --> 00:02:30,079
Parece Burns!

44
00:02:34,500 --> 00:02:37,700
Hahaha! É ele
faça uma camiseta

45
00:02:38,100 --> 00:02:40,600
Aqui temos um filme vintage
do wingwalker original de Springfield

46
00:02:41,425 --> 00:02:43,425
Incluindo o nosso próprio
Agnes Skinner

47
00:03:04,000 --> 00:03:07,983
Uau, um avião de madeira! Já era hora
as árvores são boas para alguma coisa.

48
00:03:08,200 --> 00:03:10,571
Em vez de apenas ficar lá
como idiotas!

49
00:03:11,000 --> 00:03:13,671
O Pelicano de compensado era maior
do que um campo de futebol.

50
00:03:13,960 --> 00:03:16,251
Pesa mais do que
o Estado de Nova Hampshire.

51
00:03:16,580 --> 00:03:17,920
Só voou uma vez,

52
00:03:17,921 --> 00:03:20,668
pelo seu criador
Senhor C. Montgomery Burns.

53
00:03:20,914 --> 00:03:25,370
Eu voei a uma altitude de 6 pés,
por uma distância de 4 pés e meio

54
00:03:25,550 --> 00:03:27,680
Então descobrimos que a chuva
faz pegar fogo

55
00:03:28,112 --> 00:03:29,627
Então o Führer me demitiu

56
00:03:30,200 --> 00:03:32,632
Que festa mágica
isso tem sido

57
00:03:32,854 --> 00:03:34,632
O senhor Burns é um grande homem!

58
00:03:34,900 --> 00:03:37,811
Eu tenho um mau pressentimento
sobre tudo isso.

59
00:03:38,050 --> 00:03:42,200
Vamos Marge, esse lugar é ótimo!
Entrada gratuita, comida grátis,

60
00:03:42,300 --> 00:03:44,769
E nós temos que usar
o banheiro do futuro.

61
00:03:45,083 --> 00:03:47,036
Homero, isso era um
poder doze!

62
00:03:48,600 --> 00:03:50,157
Saudações, viciados em salários!

63
00:03:50,600 --> 00:03:52,278
Todo mundo está
feliz e contente?

64
00:03:52,672 --> 00:03:53,810
Sim!
- Isso é ótimo!

65
00:03:53,950 --> 00:03:55,126
Eu morreria por você.

66
00:03:55,250 --> 00:03:56,673
Tem o seu sentimento de indignação
entorpecido?

67
00:03:56,935 --> 00:03:58,304
Preenchido, super chefe!

68
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Muito bem

69
00:04:00,000 --> 00:04:01,275
Em vigor imediatamente

70
00:04:01,276 --> 00:04:03,469
a prescrição do funcionário
programa de drogas

71
00:04:03,470 --> 00:04:04,800
... Está encerrado!

72
00:04:04,801 --> 00:04:06,576
O que?!!
- Por que?

73
00:04:06,602 --> 00:04:10,200
nestes dias de aumento dos custos dos cuidados de saúde
bla bla bla, serviço da boca para fora, serviço da boca para fora

74
00:04:10,300 --> 00:04:11,086
Saia!

75
00:04:12,100 --> 00:04:15,489
Esta deve ser a surpresa desagradável
ele mencionou no convite.

76
00:04:16,474 --> 00:04:18,474
Isso é uma merda!

77
00:04:18,500 --> 00:04:19,413
Pegue ele!

78
00:04:24,500 --> 00:04:25,410
Voe, seu idiota!

79
00:04:25,870 --> 00:04:28,621
Eu tento explicar para você senhor
Essa coisa nunca funciona de verdade

80
00:04:28,979 --> 00:04:31,386
Smithers, você deve acreditar!

81
00:04:45,200 --> 00:04:47,371
Próxima parada, Ilha Paral

82
00:04:49,400 --> 00:04:51,331
Bem, foi uma festa muito boa

83
00:04:51,806 --> 00:04:56,007
Você acha que Carole da folha de pagamento
e Mike da expedição vão ficar juntos?

84
00:04:57,120 --> 00:04:57,800
Ele é casado.

85
00:04:58,200 --> 00:05:00,200
Mude o curso
Carole deve ser avisada!

86
00:05:04,898 --> 00:05:07,910
Agora que o Sr. Burns
eliminou o plano de drogas

87
00:05:07,910 --> 00:05:10,575
vamos ter que cortar
sobre nossas doenças!

88
00:05:10,800 --> 00:05:11,875
Vou conseguir um segundo emprego.

89
00:05:11,900 --> 00:05:12,600
Aquele que paga bem.

90
00:05:13,000 --> 00:05:15,100
Você acha que aqueles caras de "Friends"
precisa de outro amigo?

91
00:05:15,300 --> 00:05:16,897
Esse programa saiu do ar!

92
00:05:17,000 --> 00:05:19,916
Maldito seja! eu teria sido perfeito
como prima irlandesa de Rachel.

93
00:05:20,235 --> 00:05:23,735
Então vocês estão transando um com o outro, não é?

94
00:05:23,772 --> 00:05:25,772
Mas quem vai apagar
para o velho Seamus!

95
00:05:30,008 --> 00:05:32,271
Eu preciso de um novo emprego, que
fornecer benefícios completos para a saúde

96
00:05:32,272 --> 00:05:32,874
Uhuh!

97
00:05:32,900 --> 00:05:36,040
Contanto que eu trabalhe apenas 5 horas por dia
sem trabalho pesado

98
00:05:36,041 --> 00:05:38,650
Nenhum clerical leve,
nada daquela porcaria secreta de Papai Noel

99
00:05:38,700 --> 00:05:39,800
nudez de bom gosto.

100
00:05:39,900 --> 00:05:42,129
Aa, bem, deixe-me ver
o que eu tenho.

101
00:05:46,997 --> 00:05:49,997
Você derrotou a parte Doom
que selam o portal

102
00:05:50,000 --> 00:05:53,800
Fobos está salva.
- Fobos? Esse é um bom trabalho para mim.

103
00:05:54,800 --> 00:05:56,500
Seguindo o exemplo de
Energia nuclear de Springfield

104
00:05:56,600 --> 00:05:58,400
outra empresa local
tem cancelamento

105
00:05:58,401 --> 00:05:59,788
seu plano de medicamentos prescritos

106
00:06:00,014 --> 00:06:01,306
Até aqui no Canal 6!

107
00:06:01,700 --> 00:06:05,207
Bem, crianças! Eu quero que você vá
para o armário de remédios dos seus pais

108
00:06:05,208 --> 00:06:09,703
E encontre todos os comprimidos rotulados:
Dibrometo de lítio.

109
00:06:09,932 --> 00:06:11,750
E mande-os para mim.
Agora!

110
00:06:11,850 --> 00:06:14,400
Ninguém gos

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *