Série: The Simpsons
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 29.807 bytes (29,11 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:30
fc1f087fccf8314219a823c4fae5d0c86d116b71Tamanho: 29.807 bytes (29,11 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:30
Ver trecho da legenda: The Simpsons 16×5 LOL PTBR
1 00:00:24,627 --> 00:00:26,415 Miss Lucy tinha um barco a vapor 2 00:00:26,481 --> 00:00:27,966 O barco a vapor tinha um sino 3 00:00:28,274 --> 00:00:29,455 Senhorita Lucy foi para 4 00:00:29,851 --> 00:00:31,489 Olá, operador 5 00:00:31,708 --> 00:00:33,345 Me dê o número nove 6 00:00:33,652 --> 00:00:35,218 E se você me desconectar, 7 00:00:35,618 --> 00:00:36,909 Eu vou cortar seu ser... 8 00:00:37,546 --> 00:00:39,268 ..atrás da geladeira 9 00:00:39,451 --> 00:00:41,193 Havia um pedaço de vidro 10 00:00:41,474 --> 00:00:43,268 Miss Lucy sentou-se nele 11 00:00:43,491 --> 00:00:44,909 e isso cortou sua grande gordura... 12 00:00:47,310 --> 00:00:48,741 Não me faça mais perguntas, 13 00:00:48,988 --> 00:00:50,245 Não vou te contar mais nada... 14 00:00:53,786 --> 00:00:55,144 Cuspideiras! 15 00:01:04,107 --> 00:01:05,688 Estou usando seu romance inacabado. 16 00:01:19,440 --> 00:01:20,993 Você está em apuros, senhor. 17 00:01:22,047 --> 00:01:23,481 Estou sangrando. 18 00:01:23,482 --> 00:01:25,688 Hmm, não há corte na sua bochecha. 19 00:01:25,756 --> 00:01:27,172 Onde estava o sangue vem? 20 00:01:28,844 --> 00:01:30,353 Ei, estou com um dente solto. 21 00:01:33,715 --> 00:01:35,026 Nojento! 22 00:01:35,767 --> 00:01:37,591 Aposto que você não pode torcer. 23 00:01:37,637 --> 00:01:39,378 Claro, posso distorcer. 24 00:01:39,507 --> 00:01:40,555 Estou ótimo. 25 00:01:45,108 --> 00:01:47,250 Este é meu último dente de leite. 26 00:01:47,559 --> 00:01:49,067 Esse é o dente do dinheiro. 27 00:01:49,324 --> 00:01:51,663 Eu ouvi a fada dos dentes paga o triplo por isso. 28 00:01:51,893 --> 00:01:53,551 Então vamos nos apressar e arrancar isso da minha cabeça. 29 00:01:59,545 --> 00:02:00,173 Skinner! 30 00:02:00,371 --> 00:02:03,356 Seu motorista de ônibus acabei de destruir meu Camry! 31 00:02:03,569 --> 00:02:05,644 Posso te oferecer o uso do meu Merkur? 32 00:02:05,839 --> 00:02:08,087 Recheado com seu Burger King copos e embalagens? 33 00:02:08,321 --> 00:02:09,659 Não, obrigado. 34 00:02:10,901 --> 00:02:12,242 Gaveta péssima. 35 00:02:12,449 --> 00:02:15,604 O espremedor de batatas está preso na ranhura para colher pequena. 36 00:02:15,662 --> 00:02:17,445 Que tipo de louco faria isso? 37 00:02:24,191 --> 00:02:26,557 Bart, querido, Sinto muito. 38 00:02:26,810 --> 00:02:28,032 Não há problema. 39 00:02:30,708 --> 00:02:31,893 Nenhum dano causado. 40 00:02:31,913 --> 00:02:33,052 Eu não diria isso. 41 00:02:36,990 --> 00:02:39,423 Deus, por favor, dê a sua filha a fada do dente 42 00:02:39,576 --> 00:02:41,795 a força para carregar meu dinheiro 43 00:02:41,924 --> 00:02:44,656 e a integridade não mergulhe sua varinha no caixa. 44 00:02:52,366 --> 00:02:52,930 O que...? 45 00:02:53,119 --> 00:02:56,376 A Fada do Dente fez uma doação em meu nome para a United Way?! 46 00:02:56,703 --> 00:02:58,212 Aquela bruxa teimosa! 47 00:02:58,395 --> 00:03:01,610 Talvez quando a Fada do Dente viu foi seu último dente de leite, 48 00:03:01,851 --> 00:03:04,125 ela percebeu que você não é mais um garotinho. 49 00:03:04,451 --> 00:03:06,348 Então ela te deu um presente adulto. 50 00:03:06,650 --> 00:03:07,988 Eu não vou crescer! 51 00:03:08,242 --> 00:03:09,484 Ah, sim, você é. 52 00:03:09,741 --> 00:03:11,011 Por que sob a luz certa, 53 00:03:11,078 --> 00:03:12,964 você está começando a ficar seu próprio focinho. 54 00:03:13,170 --> 00:03:14,365 Eu pensei que era leite achocolatado. 55 00:03:14,655 --> 00:03:16,435 Sim, é assim que tudo começa. 56 00:03:16,785 --> 00:03:18,407 Não! 57 00:03:19,075 --> 00:03:20,177 Eu ainda sou uma criança. 58 00:03:20,408 --> 00:03:21,321 E o que as crianças adoram? 59 00:03:21,561 --> 00:03:22,785 Coisas de criança assim. 60 00:03:33,254 --> 00:03:34,809 O que você está percebendo, idiota? 61 00:03:35,057 --> 00:03:36,522 Que não sou mais uma criança. 62 00:03:36,849 --> 00:03:37,717 Isso é duro. 63 00:03:37,986 --> 00:03:40,266 Eu sabia que era um adulto no dia em que o juiz disse: 64 00:03:40,496 --> 00:03:42,093 "Estamos testando você como adulto." 65 00:03:42,874 --> 00:03:45,296 Bem, há uma coisa ninguém pode tirar-- 66 00:03:45,475 --> 00:03:47,274 minha imaginação infantil. 67 00:03:47,490 --> 00:03:48,562 Atividade do Sargento, 68 00:03:48,563 --> 00:03:51,818 sua missão é escalar as paredes geladas do Monte. Bloodkill. 69 00:03:54,672 --> 00:03:57,701 Deve derrotar o Dr. Blizzard 70 00:03:58,248 --> 00:03:59,753 e as avalancoides. 71 00:04:03,532 --> 00:04:04,656 Tenente Aventura, 72 00:04:04,911 --> 00:04:06,361 o que você está fazendo aqui? 73 00:04:06,434 --> 00:04:08,747 Você é bastante temerário, Atividade do Sargento. 74 00:04:09,064 --> 00:04:10,997 Já é hora você se protegeu 75 00:04:10,998 --> 00:04:13,201 com suplemento seguro de invalidez. 76 00:04:13,355 --> 00:04:14,247 Na minha idade? 77 00:04:14,488 --> 00:04:15,912 Posso me qualificar? 78 00:04:16,032 --> 00:04:17,264 Você ficaria surpreso. 79 00:04:17,265 --> 00:04:18,496 Se você não fuma, 80 00:04:18,497 --> 00:04:20,285 pode custar apenas alguns dólares por mês. 81 00:04:21,238 --> 00:04:22,333 O que está acontecendo comigo? 82 00:04:22,620 --> 00:04:24,749 Talvez eu não seja uma criança mais. 83 00:04:26,507 --> 00:04:27,507 Adeus espirograma, 84 00:04:27,815 --> 00:04:29,017 adeus Sketch-N-Etch, 85 00:04:29,224 --> 00:04:31,550 adeus Voraz Rinocerontes Vorazes, 86 00:04:31,551 --> 00:04:33,356 Duopólio, Parchoosey, 87 00:04:33,546 --> 00:04:36,207 Massa de humor e Dê um soco neles, bata neles, ciborgues. 88 00:04:36,377 --> 00:04:37,913 Adeus, infância. 89 00:04:38,951 --> 00:04:41,636 "Poeira no vento" 90 00:04:43,296 --> 00:04:48,365 "Tudo o que somos é pó no vento" 91 00:04:50,355 --> 00:04:51,581 Adeus, amigos. 92 00:05:01,333 --> 00:05:03,351 "Então o Éden caiu em tristeza, 93 00:05:03,608 --> 00:05:06,261 "então amanhece hoje. 94 00:05:06,988 --> 00:05:08,839 Nada de ouro pode ficar." 95 00:05:10,615 --> 00:05:11,580 Olá, capitão do mar. 96 00:05:11,795 --> 00:05:14,483 Dando seus brinquedos um funeral viking, hein? 97 00:05:14,752 --> 00:05:16,608 eu realmente não quero para falar sobre isso. 98 00:05:16,630 --> 00:05:17,915 Se você mudar de ideia, 99 00:05:18,203 --> 00:05:19,671 Eu não estarei longe. 100 00:05:19,949 --> 00:05:21,405 Obrigado, mas... 101 00:05:21,416 --> 00:05:23,074 Já me disseram Sou um bom ouvinte. 102 00:05:23,375 --> 00:05:24,630 Mas quando você é capitão, 103 00:05:24,818 --> 00:05:27,691 você nunca sabe quando as pessoas estão apenas lisonjeando você. 104 00:05:29,248 --> 00:05:30,294 Ele se foi. 105 00:05:30,607 --> 00:05:31,324 Droga! 106 00:05:31,409 --> 00:05:34,649 Eu só quero um amigo quem não é amigo do trabalho. 107 00:05:37,364 --> 00:05:38,782 Bart, se você não se levantar agora, 108 00:05:38,965 --> 00:05:40,129 boa sorte em conseguir uma panqueca. 109 00:05:40,288 --> 00:05:42,583 Papai puxou a cadeira até o fogão. 110 00:05:42,752 --> 00:05:44,900 Lis, acho que estou tendo uma crise de meia-idade. 111 00:05:45,091 --> 00:05:46,235 Se você está sentindo-se deprimido, 112 00:05:46,471 --> 00:05:48,401 faça o que eu faço e escreva algo-- 113 00:05:48,585 --> 00:05:50,115 um romance, uma peça. 114 00:05:50,362 --> 00:05:52,235 Ou eu poderia escrever algo que não é gay. 115 00:05:55,514 --> 00:05:58,765 Bart, alguém escreveu algo cínico em sua camisa. 116 00:06:00,113 --> 00:06:00,923 Deixe-me lavá-lo. 117 00:06:01,166 --> 00:06:01,994 Deixe-me em paz. 118 00:06:02,165 --> 00:06:03,735 Isso expressa minha raiva na máquina. 119 00:06:04,048 --> 00:06:06,472 Bem, eu gosto de camisetas com uma bela piada. 120 00:06:06,690 --> 00:06:08,249 Tipo, "Apoie nossas tropas". 121 00:06:08,551 --> 00:06:10,789 A camiseta do Bart é um clássico. 122 00:06:11,014 --> 00:06:12,428 assim como "Keep on Truckin'". 123 00:06:12,583 --> 00:06:15,406 Como se eu algum dia quisesse para parar de andar de cam
Deixe um comentário