Série: The Simpsons
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 27.987 bytes (27,33 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:26
6e3d8c136a4570eca2138d3fed4dd5adee78bd99Tamanho: 27.987 bytes (27,33 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:26
Ver trecho da legenda: The Simpsons 16×4 LOL PTBR
1 00:00:06,397 --> 00:00:09,410 Toucher un raton laveur mort não é uma pesquisa científica. 2 00:00:50,591 --> 00:00:52,228 Vamos, garoto. Tome sua pílula. 3 00:00:57,516 --> 00:00:59,371 Mãe, o cachorro não vai tome o remédio dele. 4 00:00:59,532 --> 00:01:02,091 Ajuda se você embrulhar em uma fatia de queijo. 5 00:01:06,249 --> 00:01:06,838 Queijo grátis! 6 00:01:07,391 --> 00:01:09,214 Homero, isso foi para o cachorro. 7 00:01:09,273 --> 00:01:10,678 O que aconteceu para nós, Marge? 8 00:01:10,679 --> 00:01:14,375 Costumávamos alimentar um ao outro queijo e rir a noite toda. 9 00:01:14,406 --> 00:01:16,239 Então veio os ataques cardíacos. 10 00:01:18,419 --> 00:01:19,958 O que é esse barulho? 11 00:01:20,631 --> 00:01:22,349 É um circo mediático. 12 00:01:22,690 --> 00:01:23,841 O circo! 13 00:01:24,028 --> 00:01:25,545 Um circo mediático. 14 00:01:26,133 --> 00:01:27,285 Eu não sei a diferença! 15 00:01:27,585 --> 00:01:29,279 ABC, CBS... 16 00:01:30,404 --> 00:01:33,087 a Ciência Cristã O monitor tem um pneu furado. 17 00:01:33,438 --> 00:01:34,469 Vou pegar o sobressalente. 18 00:01:34,622 --> 00:01:37,148 Não. Devemos esperar para Deus nos roubar. 19 00:01:37,399 --> 00:01:41,483 Hoje em Springfield, um escândalo sexual trouxe repórteres de todo o mundo. 20 00:01:41,798 --> 00:01:44,080 Ora, aqui está a Fox News. 21 00:01:51,033 --> 00:01:52,689 A causa de toda essa comoção... 22 00:01:52,690 --> 00:01:55,226 é prefeito e suspeito imigrante ilegal Joe Quimby, 23 00:01:55,242 --> 00:01:59,587 nomeado hoje em processos de paternidade por 27 mulheres diferentes. 24 00:02:04,758 --> 00:02:06,930 Por que você não vai reconhecer nosso amor, filho?! 25 00:02:07,179 --> 00:02:09,277 esse não é meu bebê. 26 00:02:11,382 --> 00:02:13,067 Crie isso como se fosse seu. 27 00:02:17,013 --> 00:02:18,977 Este é o mais escândalo emocionante 28 00:02:18,978 --> 00:02:20,927 desde o suco estava solto. 29 00:02:21,117 --> 00:02:22,913 O suco ainda está à solta. 30 00:02:23,905 --> 00:02:27,253 Senhor prefeito, quantos filhos ilegítimos você está escondendo? 31 00:02:27,404 --> 00:02:29,151 Kent, não estou escondendo nada... 32 00:02:29,316 --> 00:02:31,288 Exceto este cachorrinho. 33 00:02:33,058 --> 00:02:36,096 Olhe nos olhos dele e me diga que estou mentindo. 34 00:02:36,344 --> 00:02:40,140 Bem, estou aplacado, e todos também meus amigos da mídia local. 35 00:02:41,798 --> 00:02:42,655 Eu tenho uma pergunta. 36 00:02:42,877 --> 00:02:45,047 Chloé Talbot, Global News Network. 37 00:02:45,221 --> 00:02:49,229 parece um repórter importante de algum meio de comunicação importante 38 00:02:49,458 --> 00:02:51,016 não está satisfeito. 39 00:02:51,196 --> 00:02:53,952 Bem, se não for local lenda da notícia Kent Brockman. 40 00:02:53,953 --> 00:02:56,779 Ei, Kent, atropele mais pedestres? 41 00:02:56,927 --> 00:02:58,282 Esses registros estão selados. 42 00:02:59,111 --> 00:03:00,951 Ela é de Springfield. 43 00:03:01,061 --> 00:03:02,448 Eu a conheci no ensino médio. 44 00:03:02,449 --> 00:03:05,122 Eu não achei que alguém tivesse sucesso veio de Springfield. 45 00:03:05,180 --> 00:03:06,908 E quanto a isso cabra de duas cabeças? 46 00:03:07,014 --> 00:03:09,091 Tecnicamente, ele nasceu em Shelbyville. 47 00:03:09,092 --> 00:03:11,292 Sim, mas ele veio aqui para morrer. 48 00:03:12,314 --> 00:03:14,444 Um de vocês comeu latas, 49 00:03:14,445 --> 00:03:16,018 um de vocês comeu comida saudável. 50 00:03:16,019 --> 00:03:18,484 Como você resolveu crimes, Eu nunca saberei. 51 00:03:18,854 --> 00:03:20,058 Senhor prefeito, 52 00:03:20,090 --> 00:03:22,144 você afirma ser fiel à sua esposa, 53 00:03:22,336 --> 00:03:25,515 mas eu consegui esta fita de vídeo exclusiva. 54 00:03:27,779 --> 00:03:30,076 Vamos, querido, leia minha faixa. 55 00:03:30,106 --> 00:03:32,281 Você é o major? 56 00:03:32,336 --> 00:03:34,717 Esse é o prefeito, seu idiota fértil. 57 00:03:35,370 --> 00:03:37,045 Duas coisas são certas - 58 00:03:37,207 --> 00:03:38,773 o prefeito está em apuros, 59 00:03:38,914 --> 00:03:41,650 e os jornalistas locais nesta cidade são idiotas. 60 00:03:41,927 --> 00:03:43,612 O Channel Six News é demais. 61 00:03:43,670 --> 00:03:47,339 Uma perseguição de carro todas as noites, ou o garota do tempo usa um top tubinho. 62 00:03:47,420 --> 00:03:49,844 E se ela não o fizer, você ganha uma pizza. 63 00:03:51,884 --> 00:03:54,703 Chloe com certeza acabou bem sucedido. 64 00:03:54,902 --> 00:03:56,489 Você é bem sucedido, também, mãe. 65 00:03:56,641 --> 00:04:00,057 Você fez uma roda de tarefas isso é justo e sábio. 66 00:04:09,292 --> 00:04:12,588 Marge, descobri uma maneira de posso entrar neste processo de Quimby. 67 00:04:12,629 --> 00:04:13,560 Bart, vá em frente. 68 00:04:13,718 --> 00:04:18,108 O prefeito Quimby é meu pai. Dê-me um milhão de dólares. 69 00:04:21,815 --> 00:04:25,880 Diamond Joe tem que ir! Diamond Joe tem que ir! 70 00:04:27,946 --> 00:04:30,074 Senhor prefeito, você poderia responder uma pergunta? 71 00:04:30,192 --> 00:04:32,145 Somente se for enviado por escrito. 72 00:04:35,210 --> 00:04:36,268 Xeque-mate. 73 00:04:36,747 --> 00:04:37,295 Marge? 74 00:04:37,550 --> 00:04:38,206 Marge Simpson? 75 00:04:38,494 --> 00:04:41,383 Chloé, oi. 76 00:04:43,488 --> 00:04:44,989 onde você está morando agora? 77 00:04:45,657 --> 00:04:46,648 Terraço Evergreen. 78 00:04:46,871 --> 00:04:47,642 Paris? 79 00:04:47,891 --> 00:04:49,933 Assim como você sempre sonhou. 80 00:04:50,127 --> 00:04:51,212 Terraço. 81 00:04:51,410 --> 00:04:53,039 Terraço Evergreen. 82 00:04:53,169 --> 00:04:54,754 A rua que cheira a xixi. 83 00:04:54,949 --> 00:04:56,292 Esta é minha filha, 84 00:04:56,463 --> 00:04:57,159 Lisa. 85 00:04:57,507 --> 00:05:00,381 Chloe, eu realmente admiro como você saiu de Springfield 86 00:05:00,382 --> 00:05:02,043 e se tornou um grande sucesso. 87 00:05:02,245 --> 00:05:04,335 Ei, só os idiotas ficam. 88 00:05:04,532 --> 00:05:05,966 E sua mãe. 89 00:05:06,391 --> 00:05:07,194 Super senhora. 90 00:05:08,832 --> 00:05:10,799 Bem, é bom para ver você, Chloé. 91 00:05:10,975 --> 00:05:13,007 Você gostaria de vir para jantar amanhã? 92 00:05:13,247 --> 00:05:14,830 Ah, eu adoraria. 93 00:05:14,984 --> 00:05:17,706 Estou ficando tão cansado de essas refeições gordurosas servidas. 94 00:05:17,960 --> 00:05:20,239 Você me insulta, você insulta a Itália. 95 00:05:21,423 --> 00:05:22,513 Que tem o formato de uma bota. 96 00:05:22,561 --> 00:05:23,418 Quem sabia? 97 00:05:29,414 --> 00:05:30,632 Homero Simpson. 98 00:05:30,939 --> 00:05:34,335 Eu serrei você na televisão. 99 00:05:34,531 --> 00:05:36,545 Eu lembro de você do ensino médio. 100 00:05:36,730 --> 00:05:38,702 Você vomitou na minha tuba. 101 00:05:38,904 --> 00:05:41,170 Eu acredito que foi a tuba da escola. 102 00:05:45,538 --> 00:05:47,670 Esses kebabs que você fez... 103 00:05:47,670 --> 00:05:50,832 são tão bons ou melhores que qualquer coisa que já comi nesta mesa. 104 00:05:51,890 --> 00:05:52,646 Homero. 105 00:05:52,849 --> 00:05:55,193 Ah, Marge, Só estou sendo educado. 106 00:05:59,156 --> 00:06:01,715 Minha dor nas costas está completamente curada. 107 00:06:03,687 --> 00:06:05,119 Isso foi demais. 108 00:06:06,416 --> 00:06:09,033 Eu tenho a receita desses em Istambul. 109 00:06:09,265 --> 00:06:10,552 Mais. 110 00:06:12,719 --> 00:06:14,923 Eu estava escrevendo uma história para a revista Harper's. 111 00:06:15,099 --> 00:06:16,164 Revista Harper. 112 00:06:16,365 --> 00:06:18,998 Eu tenho uma foto de Lewis Lapham na minha pasta. 113 00:06:21,478 --> 00:06:24,406 Ah, mas eu estive latindo sobre mim a noite toda. 114 00:06:24,770 --> 00:06:27,602 Marge, o que é emocionante em sua vida ultimamente? 115 00:06:27,777 --> 00:06:28,766 Bem... 116 00:06:29,725 --> 00:06:34,329 Finalmente descobrimos por que o cachorro estava andando de bunda o dia todo. 117 00:06:34,866 -->
Deixe um comentário