Série: The Simpsons
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 29.414 bytes (28,72 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:05
caa47f3429a55135fb4fede8ffcfd35cb4a8bbb0Tamanho: 29.414 bytes (28,72 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:35:05
Ver trecho da legenda: The Simpsons 16×19 LOL PTBR
1 00:00:25,179 --> 00:00:25,650 Ei, crianças! 2 00:00:25,700 --> 00:00:27,653 Eu grito, você grita, todos nós gritamos 3 00:00:27,903 --> 00:00:28,803 para... 4 00:00:29,700 --> 00:00:30,750 Cortes de cabelo! 5 00:00:36,418 --> 00:00:38,803 Mãe, Bart e eu temos conversado... 6 00:00:39,053 --> 00:00:39,467 Você tem? 7 00:00:39,717 --> 00:00:41,156 Isso é tão legal! 8 00:00:41,406 --> 00:00:43,750 O que Lisa está tentando dizer é... 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,359 há uma nova barbearia infantil no shopping, 10 00:00:46,609 --> 00:00:48,650 e gostaríamos de começar a ir para lá. 11 00:00:48,901 --> 00:00:49,859 Uma barbearia infantil? 12 00:00:50,100 --> 00:00:51,851 Mas eles não têm meus modelos. 13 00:00:52,108 --> 00:00:54,065 Sim, os modelos tiveram um ótimo desempenho. 14 00:00:54,318 --> 00:00:55,903 Mas gostaríamos que nosso cabelo parecesse... 15 00:00:56,503 --> 00:00:57,953 cabelo de gente. 16 00:00:58,317 --> 00:00:59,006 Eu vejo. 17 00:00:59,256 --> 00:01:01,750 Bem, boa sorte para chegar seu precioso barbeiro de shopping, 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,159 porque eu não vou te levar. 19 00:01:03,409 --> 00:01:04,750 Crianças, querem ir ao shopping? 20 00:01:05,000 --> 00:01:06,653 Eles estão assando Cinnabons frescos... 21 00:01:06,903 --> 00:01:09,953 o que significa que eles estão jogando fora os antigos! 22 00:01:16,200 --> 00:01:18,450 Acho que vou cortar meu próprio cabelo. 23 00:01:19,018 --> 00:01:20,768 Quem quer cortar o cabelo? 24 00:01:22,503 --> 00:01:24,253 Quem quer cortar o cabelo? 25 00:01:26,217 --> 00:01:27,967 Quem quer cortar o cabelo? 26 00:01:30,956 --> 00:01:32,750 De que lado você quer sua parte? 27 00:01:33,300 --> 00:01:34,029 Esquerda! Certo! 28 00:01:34,279 --> 00:01:34,950 Esfaquear! Esfaquear! Esfaquear! 29 00:01:35,200 --> 00:01:36,650 Você é o chefe. 30 00:01:38,503 --> 00:01:39,853 Que diabos...? 31 00:01:43,800 --> 00:01:46,668 Bart, você parece pior que a tia Patty pela manhã. 32 00:01:46,918 --> 00:01:48,103 E não há nada 33 00:01:48,353 --> 00:01:51,453 parece pior do que tia Patty pela manhã. 34 00:02:00,257 --> 00:02:01,357 Próximo! 35 00:02:02,556 --> 00:02:04,506 Você pode me fazer ficar assim? 36 00:02:09,109 --> 00:02:10,950 Meus picos de bad boy! 37 00:02:11,200 --> 00:02:13,050 Meus pontos de boa menina! 38 00:02:15,103 --> 00:02:18,050 Crianças, o shopping vai oferecer você uma ampla gama de assuntos, 39 00:02:18,300 --> 00:02:20,568 enquanto eu devolvo algumas meias que parecia ser preto, 40 00:02:20,818 --> 00:02:22,803 mas na realidade eram de um azul muito escuro. 41 00:02:23,053 --> 00:02:26,467 As melhores fotografias, ou "fotos", terá destaque 42 00:02:26,717 --> 00:02:29,267 exibido no saguão da escola durante todo o ano. 43 00:02:35,400 --> 00:02:36,700 Depois deles! 44 00:02:39,800 --> 00:02:41,600 Eu te amo, lixeira. 45 00:02:44,109 --> 00:02:45,053 Papai? 46 00:02:45,303 --> 00:02:46,450 Grande surpresa. 47 00:02:46,700 --> 00:02:49,400 O gordo está comendo lixo. 48 00:02:49,401 --> 00:02:49,863 Vamos! 49 00:02:50,113 --> 00:02:52,013 Vamos nos esconder no teatro! 50 00:02:55,517 --> 00:02:58,306 Bem, acho que você não encontrou nada interessante de fotografar. 51 00:02:58,556 --> 00:02:59,050 Confira! 52 00:02:59,300 --> 00:03:00,850 O diretor tem uma salsicha de camisa! 53 00:03:06,079 --> 00:03:07,750 Deixe seu corpo, Seymour. 54 00:03:08,000 --> 00:03:09,650 Deixe seu corpo. 55 00:03:12,603 --> 00:03:14,053 Esquerda Abaixo. 56 00:03:14,900 --> 00:03:16,950 Produção Ele Ressuscitou"! 57 00:03:19,518 --> 00:03:21,353 Eu gostaria que você viesse à igreja conosco, querido. 58 00:03:21,603 --> 00:03:22,367 Igreja? 59 00:03:22,617 --> 00:03:25,417 Prefiro jogar golfe no dia mais sagrado da semana. 60 00:03:26,456 --> 00:03:28,350 Finalmente, um personagem com o qual me identifico. 61 00:03:28,600 --> 00:03:30,159 Aposto que coisas boas acontecem com ele. 62 00:03:30,409 --> 00:03:32,550 Mas, querido, com os problemas recentes no Oriente Médio 63 00:03:32,800 --> 00:03:36,153 e outros sinais ameaçadores, o Arrebatamento poderá em breve estar sobre nós. 64 00:03:36,403 --> 00:03:37,450 O Arrebatamento? 65 00:03:37,700 --> 00:03:38,868 Calma aí, Helen. 66 00:03:39,118 --> 00:03:41,803 A ciência mostrou que a religião é apenas um conto de velhas esposas. 67 00:03:42,053 --> 00:03:43,907 Sinto muito, mas a única coisa pela qual estou orando 68 00:03:44,157 --> 00:03:47,057 é que você tenha calma com nossos cartões de crédito. 69 00:03:52,756 --> 00:03:53,909 Ah, Sr. 70 00:03:55,159 --> 00:03:56,650 e se sua esposa descobrir? 71 00:03:56,900 --> 00:03:58,453 Ei, estamos nos tempos modernos. 72 00:03:58,703 --> 00:04:00,603 Todo mundo está fazendo isso. 73 00:04:01,300 --> 00:04:03,700 Para onde foi meu motorista de limusine cristão? 74 00:04:08,418 --> 00:04:10,753 Meu piedoso marido está desaparecido! 75 00:04:11,003 --> 00:04:13,753 O bebê que escolhi para batizar se foi! 76 00:04:16,417 --> 00:04:17,506 Sr. 77 00:04:17,756 --> 00:04:18,750 o que está acontecendo?! 78 00:04:19,000 --> 00:04:19,759 É o Arrebatamento, Shawna. 79 00:04:20,009 --> 00:04:20,550 O Arrebatamento. 80 00:04:20,800 --> 00:04:22,053 Os virtuosos foram para o céu, 81 00:04:22,303 --> 00:04:26,353 e o resto de nós foi deixado abaixo! 82 00:04:26,700 --> 00:04:27,668 Esquerda abaixo? 83 00:04:27,918 --> 00:04:29,103 Onde eu já ouvi isso antes? 84 00:04:29,353 --> 00:04:31,117 É o título do filme. 85 00:04:31,417 --> 00:04:32,817 Está em todo lugar! 86 00:04:32,956 --> 00:04:34,050 Nós éramos tolos! 87 00:04:34,300 --> 00:04:35,729 E porque rejeitamos Deus - 88 00:04:35,979 --> 00:04:37,550 aceitando tacitamente Satanás - 89 00:04:37,800 --> 00:04:40,600 devemos sofrer durante o Apocalipse. 90 00:04:43,403 --> 00:04:46,650 Eu pensei que todas as religiões eram um caminho para Deus. 91 00:04:46,900 --> 00:04:47,900 Eu estava errado! 92 00:04:50,518 --> 00:04:53,368 Por que eu coloquei minha fé em ciência e tecnologia? 93 00:04:56,053 --> 00:04:58,453 Por que escolhi ser gay? 94 00:04:59,417 --> 00:05:00,506 Esse filme vai me assombrar 95 00:05:00,756 --> 00:05:04,306 para o resto da minha vida, assim como Cannonball Run II. 96 00:05:05,800 --> 00:05:07,429 Marge, e se o Arrebatamento estiver chegando 97 00:05:07,679 --> 00:05:09,050 e eu não levei uma vida boa o suficiente? 98 00:05:09,300 --> 00:05:11,753 Eu poderia estar... deixado abaixo! 99 00:05:12,003 --> 00:05:13,450 Querida, não se preocupe. 100 00:05:13,700 --> 00:05:16,568 Deus não faria brotar o Arrebatamento sobre nós sem aviso prévio. 101 00:05:16,818 --> 00:05:19,453 Ele nos mandava sinais, tipo, não sei, 102 00:05:19,703 --> 00:05:22,567 todos os cães entrando em um nave espacial e partindo. 103 00:05:22,817 --> 00:05:25,956 Sim, aposto que os gatos ficaria empolgado com isso. 104 00:05:26,606 --> 00:05:29,229 Obrigado Marge, você me tranquilizou. 105 00:05:29,479 --> 00:05:33,179 Agora, que tal um pequeno "arrebatamento" para mamãe? 106 00:05:34,300 --> 00:05:36,853 Eu poderia ser a Rachel do seu Jacob. 107 00:05:37,103 --> 00:05:40,303 Ok, mas é difícil para mim não pensar em suas dificuldades. 108 00:05:43,200 --> 00:05:43,668 Marge está certa-- 109 00:05:43,918 --> 00:05:44,903 o Arrebatamento não está chegando! 110 00:05:45,153 --> 00:05:47,203 Não houve nenhum sinal ameaçador! 111 00:05:49,017 --> 00:05:51,167 Siga-me! 112 00:05:56,156 --> 00:05:57,650 Simplesmente não está funcionando, Barry. 113 00:05:57,900 --> 00:06:00,159 Sim. Acho que é melhor estudar para o exame policial novamente. 114 00:06:00,409 --> 00:06:01,050 Boa sorte. 115 00:06:01,300 --> 00:06:02,200 Você também. 116 00:06:07,403 --> 00:06:09,253 Sangue está chovendo do céu! 117 00:06:12,100 --> 00:06:13,268 Espere aí, grandalhão! 118 00:06:13,518 --> 00:06:14,818 Nós vamos te salvar! 119 00:06:16,603 --> 00:06:17,467 Isso não é pessoal. 120 00:06:17,717 --> 00:06:19
Deixe um comentário