Série: The Simpsons
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 27.310 bytes (26,67 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:34:56
f8cc5016c7cf8646f2a54738025eeb7e737c1467Tamanho: 27.310 bytes (26,67 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:34:56
Ver trecho da legenda: The Simpsons 16×17 LOL PTBR
1 00:00:32,279 --> 00:00:33,250 Alguma coisa está vindo, Sargento. 2 00:00:33,500 --> 00:00:34,453 Algo grande! 3 00:00:34,703 --> 00:00:35,550 Fiquem fortes, homens! 4 00:00:35,800 --> 00:00:37,850 Os Estados Unidos deverão vencer uma guerra em algum momento. 5 00:00:38,618 --> 00:00:40,568 Oh, meu Deus, é um Swingline! 6 00:00:47,253 --> 00:00:48,553 Médico! 7 00:00:52,517 --> 00:00:53,817 Skinner! 8 00:00:58,256 --> 00:01:00,750 Sim, Superintendente Chalmers? 9 00:01:01,000 --> 00:01:02,059 Você sabe o que é hoje? 10 00:01:02,309 --> 00:01:04,550 Hoje? Sim! Claro que sim. 11 00:01:04,801 --> 00:01:08,259 Feliz aniversário para você, ha... 12 00:01:08,700 --> 00:01:10,051 Não é meu aniversário, Seymour. 13 00:01:10,308 --> 00:01:11,765 Você sabe que sou sagitariano. 14 00:01:12,018 --> 00:01:13,203 Sério? Eu sou Libra. 15 00:01:13,453 --> 00:01:15,167 Há muita compatibilidade aí. 16 00:01:15,417 --> 00:01:17,156 Skinner, seja gay no seu tempo. 17 00:01:17,406 --> 00:01:21,250 Hoje é o dia em que escolhemos quem fica o contrato da máquina de venda automática da escola. 18 00:01:21,500 --> 00:01:24,159 Prevejo um show de cachorro e pônei. 19 00:01:24,409 --> 00:01:26,450 Senhor, esta escola tem uma política rigorosa de proibição de animais. 20 00:01:26,700 --> 00:01:29,100 Presumo que sejam cães e poni hipotéticos. 21 00:01:31,003 --> 00:01:36,450 Todo mundo gosta de uma máquina de chicletes, então por que não uma máquina de gumbo? 22 00:01:41,100 --> 00:01:43,668 A enfermeira da sua escola trata queimaduras? 23 00:01:43,918 --> 00:01:44,453 Não. 24 00:01:44,703 --> 00:01:45,667 Não poderia ser mais simples! 25 00:01:45,917 --> 00:01:48,756 As crianças escrevem o que querem, coloque seu dinheiro na lata, 26 00:01:49,006 --> 00:01:51,150 e eu pego o ônibus para o supermercado, 27 00:01:51,400 --> 00:01:53,159 e traga os lanches no dia seguinte. 28 00:01:55,809 --> 00:01:57,259 Isso é um sim? 29 00:01:57,800 --> 00:01:59,353 As crianças querem um lanche que ande de skate, 30 00:01:59,603 --> 00:02:01,650 não limpa o quarto e odeia o dever de casa. 31 00:02:01,900 --> 00:02:05,568 É por isso que criamos Scarf-ables por Scammer e Z-Dog! 32 00:02:05,818 --> 00:02:08,863 Esses dois porta-vozes-rebeldes foram inventado pela equipe de marketing 33 00:02:09,113 --> 00:02:11,767 que surgiu com Hip-Hopsicles, o picolé urbano. 34 00:02:12,017 --> 00:02:15,156 Sim. Eu vi isso quando meu normal supermercado estava em greve. 35 00:02:15,406 --> 00:02:17,559 Bem, aqui está o que realmente fecha o acordo. 36 00:02:18,709 --> 00:02:23,150 Deslize seu verde na máquina e não espere nenhuma mudança, cachorro! 37 00:02:23,400 --> 00:02:27,353 É como um bolo escolar para arrecadação de fundos venda com gírias como o Saran Wrap! 38 00:02:27,603 --> 00:02:31,050 E um neuro-jammer subsônico interrompe centro de julgamento da criança. 39 00:02:31,300 --> 00:02:31,968 Bastante justo. 40 00:02:32,218 --> 00:02:34,103 Presumo que esses lanches sejam nutritivos? 41 00:02:34,353 --> 00:02:35,667 Isso realmente não é da nossa conta. 42 00:02:35,917 --> 00:02:38,806 O resultado final é que metade do os lucros vão para sua escola ou acampamento. 43 00:02:39,056 --> 00:02:39,750 Você ouviu a senhora. 44 00:02:40,000 --> 00:02:41,359 Basta assinar o maldito contrato. 45 00:02:48,109 --> 00:02:52,750 Uau, Krishna Krisps, Amazonkers, pirulitos. 46 00:02:53,000 --> 00:02:55,753 Parece meu tipo de lanche. 47 00:02:56,003 --> 00:02:57,453 Ah, Dalai Lamanade! 48 00:03:00,800 --> 00:03:01,568 Ah, meu Deus! 49 00:03:01,818 --> 00:03:02,853 Olha esses ingredientes! 50 00:03:03,103 --> 00:03:10,367 Óleo de petróleo hidrogenado, monossódico envenenar plutônio parcialmente desarmado"?! 51 00:03:11,617 --> 00:03:13,456 Atenção, massas enganadas! 52 00:03:13,706 --> 00:03:16,050 Esses novos lanches da máquina de venda automática estão abarrotados 53 00:03:16,300 --> 00:03:20,869 com açúcar processado, industrial subprodutos e ácidos graxos trans! 54 00:03:21,119 --> 00:03:23,150 Não flava-ódio, participe! 55 00:03:23,400 --> 00:03:25,153 A máquina faz uma boa observação. 56 00:03:25,403 --> 00:03:26,450 Não seja um seguidor, 57 00:03:26,700 --> 00:03:28,668 seja um engolidor de lanches! 58 00:03:28,918 --> 00:03:31,218 É divertido obedecer à máquina! 59 00:03:45,603 --> 00:03:46,467 Muito bem, cara! 60 00:03:46,717 --> 00:03:49,267 Você está a cinco centavos de distância uma bebida ou lanche incrível. 61 00:03:52,356 --> 00:03:53,906 Estou sem dinheiro! 62 00:03:54,600 --> 00:03:56,629 Willie, você quer comprar meu skate? 63 00:03:57,079 --> 00:03:57,850 Por que não? 64 00:03:58,100 --> 00:04:00,750 Pela primeira vez, todos estarão de olho em Willie! 65 00:04:03,603 --> 00:04:06,053 Olhe para mim, sou um garoto americano! 66 00:04:08,200 --> 00:04:09,500 Escada! 67 00:04:10,718 --> 00:04:11,253 Estou recebendo o... 68 00:04:11,503 --> 00:04:12,403 Não, não estou! 69 00:04:13,617 --> 00:04:14,867 Ok, estou bem. 70 00:04:15,956 --> 00:04:17,056 Não! Ah! Falei cedo demais! 71 00:04:17,979 --> 00:04:19,129 Isso é melhor. 72 00:04:21,900 --> 00:04:24,100 O que vocês estão olhando, seus bastardos! 73 00:04:26,803 --> 00:04:30,450 Bart, passei a tarde toda enfiar atum naquele bife. 74 00:04:30,700 --> 00:04:31,468 Tome um pouco. 75 00:04:31,718 --> 00:04:32,303 Não, obrigado. 76 00:04:32,553 --> 00:04:35,067 As máquinas de venda automática da escola me alimentam agora. 77 00:04:35,317 --> 00:04:37,806 Ah, então fui substituído por uma máquina? 78 00:04:38,056 --> 00:04:41,150 Marge, nenhuma máquina poderá substituí-la. 79 00:04:41,400 --> 00:04:42,529 Ora, você é o... 80 00:04:42,779 --> 00:04:44,179 Ou poderia? 81 00:04:46,300 --> 00:04:49,900 Oh Marge-bot, estou pronto para um pouco de amor! 82 00:04:56,803 --> 00:04:58,350 Por que eu dei a ela uma arma? 83 00:04:58,600 --> 00:05:01,668 Mas repito: ninguém está sendo substituído por uma máquina... 84 00:05:01,918 --> 00:05:03,553 até que todas as torções sejam resolvidas. 85 00:05:03,803 --> 00:05:06,467 Bem, até aquele dia, Eu ainda sou a mãe do Bart, 86 00:05:06,717 --> 00:05:09,417 e eu não gosto dele enchendo ele mesmo com lixo. 87 00:05:12,606 --> 00:05:13,956 Ah, tudo bem. 88 00:05:27,000 --> 00:05:28,159 Gostoso, gostoso, gostoso, 89 00:05:28,409 --> 00:05:32,659 Eu tenho amor na minha barriga e Eu sinto vontade de amar você 90 00:05:34,000 --> 00:05:35,253 amor, você é uma coisa tão doce 91 00:05:35,503 --> 00:05:40,203 bom o suficiente para comer coisa e é apenas o que eu vou fazer 92 00:05:41,300 --> 00:05:42,668 Ooh, amor, para te abraçar 93 00:05:42,918 --> 00:05:44,453 Ooh, amor, para te beijar 94 00:05:44,703 --> 00:05:46,503 Ahhh, amor, eu amo tanto... 95 00:06:28,517 --> 00:06:29,867 Tenha cuidado! 96 00:06:47,256 --> 00:06:47,550 Meu coração... 97 00:06:47,800 --> 00:06:49,529 dói muito. 98 00:06:49,779 --> 00:06:51,629 Como se estivesse preso em um torno! 99 00:06:53,000 --> 00:06:54,753 Meu garotinho está apaixonado. 100 00:06:55,003 --> 00:06:57,053 Acho que ele está tendo um ataque cardíaco! 101 00:07:00,400 --> 00:07:02,468 Vamos, filho, você pode lutar contra isso! 102 00:07:02,718 --> 00:07:03,503 Faça O Homem Bart! 103 00:07:03,753 --> 00:07:05,417 Faça O Homem Bart! 104 00:07:07,517 --> 00:07:08,866 Por que você não dança?! 105 00:07:09,116 --> 00:07:10,516 Dança! 106 00:07:13,579 --> 00:07:15,850 Doutor, crianças pequenas não são supostamente teria ataques cardíacos. 107 00:07:16,100 --> 00:07:17,753 Eles deveriam esfolar os joelhos, 108 00:07:18,003 --> 00:07:20,350 e arrancar os olhos, e ser sufocado por gatos. 109 00:07:20,600 --> 00:07:23,868 Bem, Bart teve um ataque cardíaco e a culpa é dele mesmo. 110 00:07:24,118 --> 00:07:27,803 Essas manchas escuras em seu pulmão artérias são bolas de leite maltado. 111 00:07:28,053 --> 00:07:30,067 Seu fígado parece saudável. 112 00:07:30,517 --> 00:07:32,806 Isso é um maço
Deixe um comentário