The Simpsons 16×17

Série: The Simpsons
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: f8cc5016c7cf8646f2a54738025eeb7e737c1467
Tamanho: 27.310 bytes (26,67 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:34:56
Ver trecho da legenda: The Simpsons 16×17 LOL PTBR
1
00:00:32,279 --> 00:00:33,250
Alguma coisa está vindo, Sargento.

2
00:00:33,500 --> 00:00:34,453
Algo grande!

3
00:00:34,703 --> 00:00:35,550
Fiquem fortes, homens!

4
00:00:35,800 --> 00:00:37,850
Os Estados Unidos deverão vencer uma guerra em algum momento.

5
00:00:38,618 --> 00:00:40,568
Oh, meu Deus, é um Swingline!

6
00:00:47,253 --> 00:00:48,553
Médico!

7
00:00:52,517 --> 00:00:53,817
Skinner!

8
00:00:58,256 --> 00:01:00,750
Sim, Superintendente Chalmers?

9
00:01:01,000 --> 00:01:02,059
Você sabe o que é hoje?

10
00:01:02,309 --> 00:01:04,550
Hoje? Sim! Claro que sim.

11
00:01:04,801 --> 00:01:08,259
Feliz aniversário para você, ha...

12
00:01:08,700 --> 00:01:10,051
Não é meu aniversário, Seymour.

13
00:01:10,308 --> 00:01:11,765
Você sabe que sou sagitariano.

14
00:01:12,018 --> 00:01:13,203
Sério? Eu sou Libra.

15
00:01:13,453 --> 00:01:15,167
Há muita compatibilidade aí.

16
00:01:15,417 --> 00:01:17,156
Skinner, seja gay no seu tempo.

17
00:01:17,406 --> 00:01:21,250
Hoje é o dia em que escolhemos quem fica
o contrato da máquina de venda automática da escola.

18
00:01:21,500 --> 00:01:24,159
Prevejo um show de cachorro e pônei.

19
00:01:24,409 --> 00:01:26,450
Senhor, esta escola tem uma política rigorosa de proibição de animais.

20
00:01:26,700 --> 00:01:29,100
Presumo que sejam cães e poni hipotéticos.

21
00:01:31,003 --> 00:01:36,450
Todo mundo gosta de uma máquina de chicletes,
então por que não uma máquina de gumbo?

22
00:01:41,100 --> 00:01:43,668
A enfermeira da sua escola trata queimaduras?

23
00:01:43,918 --> 00:01:44,453
Não.

24
00:01:44,703 --> 00:01:45,667
Não poderia ser mais simples!

25
00:01:45,917 --> 00:01:48,756
As crianças escrevem o que querem,
coloque seu dinheiro na lata,

26
00:01:49,006 --> 00:01:51,150
e eu pego o ônibus para o supermercado,

27
00:01:51,400 --> 00:01:53,159
e traga os lanches no dia seguinte.

28
00:01:55,809 --> 00:01:57,259
Isso é um sim?

29
00:01:57,800 --> 00:01:59,353
As crianças querem um lanche que ande de skate,

30
00:01:59,603 --> 00:02:01,650
não limpa o quarto e odeia o dever de casa.

31
00:02:01,900 --> 00:02:05,568
É por isso que criamos Scarf-ables
por Scammer e Z-Dog!

32
00:02:05,818 --> 00:02:08,863
Esses dois porta-vozes-rebeldes foram
inventado pela equipe de marketing

33
00:02:09,113 --> 00:02:11,767
que surgiu com Hip-Hopsicles,
o picolé urbano.

34
00:02:12,017 --> 00:02:15,156
Sim. Eu vi isso quando meu normal
supermercado estava em greve.

35
00:02:15,406 --> 00:02:17,559
Bem, aqui está o que realmente fecha o acordo.

36
00:02:18,709 --> 00:02:23,150
Deslize seu verde na máquina
e não espere nenhuma mudança, cachorro!

37
00:02:23,400 --> 00:02:27,353
É como um bolo escolar para arrecadação de fundos
venda com gírias como o Saran Wrap!

38
00:02:27,603 --> 00:02:31,050
E um neuro-jammer subsônico interrompe
centro de julgamento da criança.

39
00:02:31,300 --> 00:02:31,968
Bastante justo.

40
00:02:32,218 --> 00:02:34,103
Presumo que esses lanches sejam nutritivos?

41
00:02:34,353 --> 00:02:35,667
Isso realmente não é da nossa conta.

42
00:02:35,917 --> 00:02:38,806
O resultado final é que metade do
os lucros vão para sua escola ou acampamento.

43
00:02:39,056 --> 00:02:39,750
Você ouviu a senhora.

44
00:02:40,000 --> 00:02:41,359
Basta assinar o maldito contrato.

45
00:02:48,109 --> 00:02:52,750
Uau, Krishna Krisps,
Amazonkers, pirulitos.

46
00:02:53,000 --> 00:02:55,753
Parece meu tipo de lanche.

47
00:02:56,003 --> 00:02:57,453
Ah, Dalai Lamanade!

48
00:03:00,800 --> 00:03:01,568
Ah, meu Deus!

49
00:03:01,818 --> 00:03:02,853
Olha esses ingredientes!

50
00:03:03,103 --> 00:03:10,367
Óleo de petróleo hidrogenado, monossódico
envenenar plutônio parcialmente desarmado"?!

51
00:03:11,617 --> 00:03:13,456
Atenção, massas enganadas!

52
00:03:13,706 --> 00:03:16,050
Esses novos lanches da máquina de venda automática estão abarrotados

53
00:03:16,300 --> 00:03:20,869
com açúcar processado, industrial
subprodutos e ácidos graxos trans!

54
00:03:21,119 --> 00:03:23,150
Não flava-ódio, participe!

55
00:03:23,400 --> 00:03:25,153
A máquina faz uma boa observação.

56
00:03:25,403 --> 00:03:26,450
Não seja um seguidor,

57
00:03:26,700 --> 00:03:28,668
seja um engolidor de lanches!

58
00:03:28,918 --> 00:03:31,218
É divertido obedecer à máquina!

59
00:03:45,603 --> 00:03:46,467
Muito bem, cara!

60
00:03:46,717 --> 00:03:49,267
Você está a cinco centavos de distância
uma bebida ou lanche incrível.

61
00:03:52,356 --> 00:03:53,906
Estou sem dinheiro!

62
00:03:54,600 --> 00:03:56,629
Willie, você quer comprar meu skate?

63
00:03:57,079 --> 00:03:57,850
Por que não?

64
00:03:58,100 --> 00:04:00,750
Pela primeira vez, todos estarão de olho em Willie!

65
00:04:03,603 --> 00:04:06,053
Olhe para mim, sou um garoto americano!

66
00:04:08,200 --> 00:04:09,500
Escada!

67
00:04:10,718 --> 00:04:11,253
Estou recebendo o...

68
00:04:11,503 --> 00:04:12,403
Não, não estou!

69
00:04:13,617 --> 00:04:14,867
Ok, estou bem.

70
00:04:15,956 --> 00:04:17,056
Não! Ah! Falei cedo demais!

71
00:04:17,979 --> 00:04:19,129
Isso é melhor.

72
00:04:21,900 --> 00:04:24,100
O que vocês estão olhando, seus bastardos!

73
00:04:26,803 --> 00:04:30,450
Bart, passei a tarde toda
enfiar atum naquele bife.

74
00:04:30,700 --> 00:04:31,468
Tome um pouco.

75
00:04:31,718 --> 00:04:32,303
Não, obrigado.

76
00:04:32,553 --> 00:04:35,067
As máquinas de venda automática da escola me alimentam agora.

77
00:04:35,317 --> 00:04:37,806
Ah, então fui substituído por uma máquina?

78
00:04:38,056 --> 00:04:41,150
Marge, nenhuma máquina poderá substituí-la.

79
00:04:41,400 --> 00:04:42,529
Ora, você é o...

80
00:04:42,779 --> 00:04:44,179
Ou poderia?

81
00:04:46,300 --> 00:04:49,900
Oh Marge-bot, estou pronto para um pouco de amor!

82
00:04:56,803 --> 00:04:58,350
Por que eu dei a ela uma arma?

83
00:04:58,600 --> 00:05:01,668
Mas repito: ninguém está sendo
substituído por uma máquina...

84
00:05:01,918 --> 00:05:03,553
até que todas as torções sejam resolvidas.

85
00:05:03,803 --> 00:05:06,467
Bem, até aquele dia,
Eu ainda sou a mãe do Bart,

86
00:05:06,717 --> 00:05:09,417
e eu não gosto dele enchendo
ele mesmo com lixo.

87
00:05:12,606 --> 00:05:13,956
Ah, tudo bem.

88
00:05:27,000 --> 00:05:28,159
Gostoso, gostoso, gostoso,

89
00:05:28,409 --> 00:05:32,659
Eu tenho amor na minha barriga e
Eu sinto vontade de amar você

90
00:05:34,000 --> 00:05:35,253
amor, você é uma coisa tão doce

91
00:05:35,503 --> 00:05:40,203
bom o suficiente para comer coisa e
é apenas o que eu vou fazer

92
00:05:41,300 --> 00:05:42,668
Ooh, amor, para te abraçar

93
00:05:42,918 --> 00:05:44,453
Ooh, amor, para te beijar

94
00:05:44,703 --> 00:05:46,503
Ahhh, amor, eu amo tanto...

95
00:06:28,517 --> 00:06:29,867
Tenha cuidado!

96
00:06:47,256 --> 00:06:47,550
Meu coração...

97
00:06:47,800 --> 00:06:49,529
dói muito.

98
00:06:49,779 --> 00:06:51,629
Como se estivesse preso em um torno!

99
00:06:53,000 --> 00:06:54,753
Meu garotinho está apaixonado.

100
00:06:55,003 --> 00:06:57,053
Acho que ele está tendo um ataque cardíaco!

101
00:07:00,400 --> 00:07:02,468
Vamos, filho, você pode lutar contra isso!

102
00:07:02,718 --> 00:07:03,503
Faça O Homem Bart!

103
00:07:03,753 --> 00:07:05,417
Faça O Homem Bart!

104
00:07:07,517 --> 00:07:08,866
Por que você não dança?!

105
00:07:09,116 --> 00:07:10,516
Dança!

106
00:07:13,579 --> 00:07:15,850
Doutor, crianças pequenas não são
supostamente teria ataques cardíacos.

107
00:07:16,100 --> 00:07:17,753
Eles deveriam esfolar os joelhos,

108
00:07:18,003 --> 00:07:20,350
e arrancar os olhos,
e ser sufocado por gatos.

109
00:07:20,600 --> 00:07:23,868
Bem, Bart teve um ataque cardíaco
e a culpa é dele mesmo.

110
00:07:24,118 --> 00:07:27,803
Essas manchas escuras em seu pulmão
artérias são bolas de leite maltado.

111
00:07:28,053 --> 00:07:30,067
Seu fígado parece saudável.

112
00:07:30,517 --> 00:07:32,806
Isso é um maço 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *