The Simpsons 15×9

Série: The Simpsons
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 1bca0929012a9a68efca240be2ccaba8a88ed1cd
Tamanho: 29.482 bytes (28,79 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:34:26
Ver trecho da legenda: The Simpsons 15×9 DVDRIP PTBR
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,255
(CANTANDO) Os Simpsons

2
00:00:06,632 --> 00:00:07,632
(PNEUS GRITANDO)

3
00:00:09,385 --> 00:00:10,468
Ah!

4
00:00:10,761 --> 00:00:12,595
(GRITAR) (FREIOS GRITANDO)

5
00:00:26,568 --> 00:00:28,903
Bart, entendi!

6
00:00:34,743 --> 00:00:36,786
Corri aqui tão rápido quanto...

7
00:00:37,621 --> 00:00:40,123
Bart, aquele garoto assustador está aqui.

8
00:00:45,671 --> 00:00:47,463
(Abutres grasnando)

9
00:00:48,632 --> 00:00:49,882
Olá, Milhouse!

10
00:00:49,967 --> 00:00:51,300
Ah, o que é isso?

11
00:00:51,552 --> 00:00:54,220
(LEITURA)

12
00:00:54,304 --> 00:00:57,098
Ah, uau! Isso vai parecer
ótimo na minha bicicleta.

13
00:00:59,143 --> 00:01:00,893
Decalque de chama para
o protetor de corrente,

14
00:01:00,978 --> 00:01:04,355
Borlas do Corpo de Fuzileiros Navais, à prova de balas
assento e uma tatuagem esfregada

15
00:01:04,440 --> 00:01:06,065
para aquela pessoa especial.

16
00:01:06,150 --> 00:01:07,483
Esse sou eu.

17
00:01:09,027 --> 00:01:10,194
(LEITURA)

18
00:01:10,279 --> 00:01:11,237
Ah!

19
00:01:11,321 --> 00:01:13,489
HOMEM: (CANTANDO) Por que você não
venha comigo, garotinha

20
00:01:13,574 --> 00:01:15,324
Em um passeio no tapete mágico

21
00:01:15,868 --> 00:01:17,994
Agora é ligar o moto-mímico.

22
00:01:18,162 --> 00:01:19,454
(MOTOR DE MOTOCICLETA DE BICICLETA)

23
00:01:21,373 --> 00:01:22,999
parece
uma gangue de motociclistas.

24
00:01:23,083 --> 00:01:24,333
E não temos reforços!

25
00:01:24,418 --> 00:01:25,501
É melhor ficarmos quietos.

26
00:01:26,670 --> 00:01:28,504
Mas chefe,
e se eles gostarem de pizza?

27
00:01:28,589 --> 00:01:29,672
Muito à sua frente, Lou.

28
00:01:32,176 --> 00:01:34,093
Essa é uma bicicleta maldita.

29
00:01:34,178 --> 00:01:35,845
Papai disse um palavrão!

30
00:01:35,929 --> 00:01:37,513
Relaxe, Roddy.

31
00:01:42,352 --> 00:01:43,352
NELSON: Ha-ha!

32
00:01:43,437 --> 00:01:45,521
É a brigada de bicicletas para bebês.

33
00:01:45,606 --> 00:01:48,232
Olá, Bart. Eu costumava
tenha uma bicicleta assim.

34
00:01:48,358 --> 00:01:50,109
Antes de eu nascer.

35
00:01:50,611 --> 00:01:53,696
Ah, não.
Eles têm bicicletas grandes.

36
00:01:55,491 --> 00:01:56,449
Obrigado pelas borlas.

37
00:01:56,533 --> 00:01:58,826
Minha mãe pode usar isso
em seus seios no trabalho.

38
00:01:58,911 --> 00:01:59,952
(RISOS)

39
00:02:00,412 --> 00:02:02,038
Ei, devolva isso!

40
00:02:07,544 --> 00:02:10,004
Senhores, primeira marcha.

41
00:02:13,884 --> 00:02:15,343
(GEMINDO)

42
00:02:16,929 --> 00:02:20,431
Oh, cara, eu certamente gostaria
Eu tinha uma bicicleta de dez marchas.

43
00:02:21,016 --> 00:02:22,683
Uma bicicleta de dez marchas?

44
00:02:22,893 --> 00:02:24,060
O que sua mãe disse?

45
00:02:24,144 --> 00:02:25,144
Ela disse: "Sim".

46
00:02:25,229 --> 00:02:26,229
MARGE: Eu disse não!

47
00:02:26,438 --> 00:02:27,980
Estou confuso. Qual é?

48
00:02:28,065 --> 00:02:30,691
MARGE: não!
Sua bicicleta velha está bem.

49
00:02:31,151 --> 00:02:32,485
Sim, a senhora da cozinha está certa.

50
00:02:32,569 --> 00:02:34,529
Nenhuma bicicleta nova enquanto
seu antigo ainda funciona.

51
00:02:34,738 --> 00:02:37,824
Eu vejo. Então se meu
bicicleta velha não funcionou,

52
00:02:37,908 --> 00:02:40,034
eu automaticamente
conseguir um novo?

53
00:02:40,118 --> 00:02:41,244
Isso mesmo.

54
00:02:41,328 --> 00:02:43,412
Nenhuma pergunta foi feita.

55
00:02:43,705 --> 00:02:44,831
(RISOS)

56
00:02:47,751 --> 00:02:50,503
Rapaz, vou realmente sentir sua falta.

57
00:02:50,629 --> 00:02:52,255
Nós realmente tivemos ótimas...

58
00:02:52,422 --> 00:02:53,756
Ah! Uma Mercedes!

59
00:02:55,759 --> 00:02:56,926
DR. HIBBERTO:
O que Halle Berry?

60
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
Sim!

61
00:02:58,720 --> 00:03:00,555
(Suspiros) Minha bicicleta!

62
00:03:00,764 --> 00:03:02,640
Minha porcaria de bicicleta!

63
00:03:02,724 --> 00:03:05,977
Sinto muito, Bart.
Vou pagar por uma bicicleta nova.

64
00:03:06,103 --> 00:03:07,478
(RISOS)

65
00:03:08,605 --> 00:03:10,273
Este foi um alerta.

66
00:03:10,357 --> 00:03:12,233
De agora em diante, vou continuar
meus olhos na estrada

67
00:03:12,317 --> 00:03:14,777
e fora do meu Kool &
o ambientador Gang.

68
00:03:15,112 --> 00:03:17,113
A celebração acabou, rapazes.

69
00:03:19,324 --> 00:03:20,867
(GATA GRITANDO) (BAQUE)

70
00:03:21,118 --> 00:03:22,368
(GASPS)

71
00:03:22,619 --> 00:03:23,619
Bola de neve!

72
00:03:23,954 --> 00:03:25,746
(SOLUÇANDO)

73
00:03:26,874 --> 00:03:29,333
Bola de neve II,
Não acredito que você se foi.

74
00:03:29,918 --> 00:03:31,544
Escrevi este poema para você.

75
00:03:31,628 --> 00:03:33,921
Chama-se "Matemática do Gato".

76
00:03:34,298 --> 00:03:36,465
"Quatro patas, mais uma cauda"

77
00:03:36,592 --> 00:03:39,635
"mais nove vidas
é igual a um gato especial."

78
00:03:40,262 --> 00:03:45,975
"Um gato especial menos nove vidas
é igual a uma garotinha triste."

79
00:03:47,895 --> 00:03:51,063
Eu sei como você se sente, Lise. Não
garoto quer sobreviver ao seu animal de estimação.

80
00:03:53,233 --> 00:03:55,651
Ah, querido,
quando eu tinha a sua idade,

81
00:03:55,861 --> 00:03:58,487
Perdi minha cobaia, Canela.

82
00:03:58,780 --> 00:04:01,574
E eu pensei que a dor
nunca iria... (gaspas)

83
00:04:02,159 --> 00:04:03,868
Ah, canela!

84
00:04:04,077 --> 00:04:07,997
Deveria ter sido eu quem mastigou
através daquele cabo de extensão!

85
00:04:08,081 --> 00:04:11,125
Aí, aí,
vocês dois estão certos.

86
00:04:15,756 --> 00:04:18,507
Filho, você gostaria de andar
sua nova bicicleta fora da loja?

87
00:04:18,592 --> 00:04:20,259
Posso? De verdade?

88
00:04:20,344 --> 00:04:22,136
De verdade, filho.

89
00:04:22,387 --> 00:04:25,723
Ei, amigo. eu não quero
reduza seu entusiasmo

90
00:04:25,807 --> 00:04:26,933
mas esse é um modelo de chão.

91
00:04:27,142 --> 00:04:28,184
Sua bicicleta está aqui.

92
00:04:28,685 --> 00:04:32,438
Eu poderia montar tudo direito
agora por uma pequena taxa de montagem.

93
00:04:32,522 --> 00:04:35,900
Aqui vamos nós. Agora é
começa com as taxas.

94
00:04:36,485 --> 00:04:38,527
Eu mesmo vou montar.

95
00:04:38,612 --> 00:04:40,988
Pai, não! Pense na bicicleta!

96
00:04:41,198 --> 00:04:43,532
Posso fazer uma bicicleta. Eu criei você.

97
00:04:43,617 --> 00:04:44,909
Sim, ótimo acabamento.

98
00:04:45,410 --> 00:04:48,329
Ei, isso vai te conquistar
muitas apostas em bares algum dia.

99
00:04:50,666 --> 00:04:52,541
Cara, isso é tão confuso.

100
00:04:53,919 --> 00:04:56,545
Que diabos é isso? Oh!

101
00:04:58,548 --> 00:04:59,548
(GASPS)

102
00:05:02,928 --> 00:05:04,303
A bicicleta está ali.

103
00:05:05,722 --> 00:05:07,056
Você realmente fez isso.

104
00:05:08,475 --> 00:05:10,309
Você é o mais legal, pai.

105
00:05:10,394 --> 00:05:11,394
(RISOS)

106
00:05:14,439 --> 00:05:16,941
Olha o que meu pai
acabei de construir para mim.

107
00:05:17,025 --> 00:05:18,025
TODOS: Uau!

108
00:05:18,902 --> 00:05:21,362
Ei, pessoal. Essa bunda é para você.

109
00:05:21,780 --> 00:05:22,989
Ah, não!

110
00:05:23,073 --> 00:05:25,825
Ninguém faz isso com Dolph!
Ninguém!

111
00:05:26,284 --> 00:05:27,368
(RISOS)

112
00:05:27,995 --> 00:05:29,495
Uh-oh! Uau!

113
00:05:33,041 --> 00:05:35,167
Estou andando de monociclo
com as calças abaixadas.

114
00:05:35,252 --> 00:05:36,752
Isso deveria ser
o sonho de todo menino.

115
00:05:38,296 --> 00:05:41,257
Ha-ha! Seu pai não é útil.

116
00:05:42,050 --> 00:05:43,217
Filho, você está bem?

117
00:05:43,301 --> 00:05:44,927
Eu trouxe um caseiro
kit de primeiros socorros!

118
00:05:45,012 --> 00:05:47,054
É acionado por mola
para acesso rápido.

119
00:05:47,139 --> 00:05:48,639
(GRITANDO)

120
00:05:52,352 --> 00:05:53,477
Ah...

121
00:05:56,356 --> 00:05:59,817
LOCUTOR 1 NA TV: Agora voltamos ao Robot
Rumble na Rede Testosterona!

122
00:06:07,868 --> 00:06:08,951
Tudo bem!

123
00:06:09,369 --> 00:06:11,912
LOCUTOR 2 NA TV: Parabéns
à nossa equipe vencedora de pa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *