Série: The Simpsons
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 28.050 bytes (27,39 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:34:13
635239d3bc7fa8edaeb25b01286d0605cbda6d31Tamanho: 28.050 bytes (27,39 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:34:13
Ver trecho da legenda: The Simpsons 15×6 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,295 --> 00:00:06,255 (CANTANDO) Os Simpsons 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,510 (SINO DA ESCOLA TOCANDO) 3 00:00:12,930 --> 00:00:14,806 (BURRO DE CHIFRE) 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,860 (TOCANDO UMA MÚSICA DIFERENTE) 5 00:00:32,950 --> 00:00:33,991 (PNEUS GRITANDO) 6 00:00:35,911 --> 00:00:36,911 Ah! 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,247 (GRITAR) (FREIOS GRITANDO) 8 00:00:42,292 --> 00:00:43,292 (GEMIDOS) 9 00:01:03,230 --> 00:01:05,314 (ANEL DE FOGO CANTORANDO) 10 00:01:07,484 --> 00:01:11,362 (CANTANDO) Hora de entrar uma tigela espumante de porcelana 11 00:01:11,572 --> 00:01:14,323 (EXCLAMA) Uma fila para o banheiro? O que dá? 12 00:01:14,491 --> 00:01:16,075 Eu não sei. Mas quem quer que esteja lá 13 00:01:16,160 --> 00:01:17,618 está demorando muito. 14 00:01:17,703 --> 00:01:19,328 Filho, posso fazer cortes? Não! 15 00:01:19,413 --> 00:01:21,080 Cortes nas costas? OK. 16 00:01:21,165 --> 00:01:22,331 Doce. Ei! 17 00:01:23,000 --> 00:01:26,419 Espere um minuto. Se estamos todos aqui fora, quem está aí? 18 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 (TODOS GASP) 19 00:01:31,508 --> 00:01:33,301 Maggie está trancada lá dentro! 20 00:01:33,385 --> 00:01:35,845 Agora acalme-se. vou apenas desbloquear com este cabide. 21 00:01:49,568 --> 00:01:51,360 Ah, Deus! É sangue de bebê! 22 00:01:51,653 --> 00:01:53,362 Não se preocupe. Eu sei exatamente o que fazer. 23 00:01:53,864 --> 00:01:55,198 (GEMINDO) 24 00:01:58,535 --> 00:02:00,787 Bart, você não está batendo forte o suficiente! 25 00:02:02,790 --> 00:02:04,290 Como você a tirou de lá? 26 00:02:04,374 --> 00:02:05,792 Tentei o cabide novamente. 27 00:02:05,876 --> 00:02:08,294 eu não entendo por que só tentamos ideias uma vez. 28 00:02:08,378 --> 00:02:09,462 (TOQUE DA CAMPAINHA) 29 00:02:09,630 --> 00:02:12,548 A porta? Agora eu vou nunca consiga fazer xixi. 30 00:02:14,802 --> 00:02:17,220 Dr. Alguém está gravemente doente? 31 00:02:17,346 --> 00:02:18,679 Ah, eu gostaria! 32 00:02:18,764 --> 00:02:20,139 (RISOS) 33 00:02:20,224 --> 00:02:22,975 Não, estou aqui por causa de Bob Poochioni ali. 34 00:02:23,143 --> 00:02:24,143 (grunhe em confusão) 35 00:02:24,561 --> 00:02:27,188 Há dois meses, o Papai Noel Ajudante fez uma ligação 36 00:02:27,272 --> 00:02:29,357 para meu poodle de raça pura, Rosa Barks. 37 00:02:29,441 --> 00:02:30,566 (RISOS) 38 00:02:31,193 --> 00:02:33,486 E ele teve o seu olhos em seu prêmio. 39 00:02:33,570 --> 00:02:35,071 eu vou cair essa analogia agora. 40 00:02:37,741 --> 00:02:38,783 TODOS: Ah! 41 00:02:38,867 --> 00:02:40,743 Bem, estou feliz que você acho que eles são fofos 42 00:02:40,828 --> 00:02:42,662 porque eles são seu problema agora! 43 00:02:43,997 --> 00:02:46,707 Você acabou de perder uma caixa, amigo! 44 00:02:50,128 --> 00:02:52,839 Espere. Ajudante do Papai Noel já tive filhotes antes. 45 00:02:52,923 --> 00:02:54,841 E então nós o castramos. 46 00:02:55,092 --> 00:02:58,261 Nós fizemos. Homero o levou. Não foi? 47 00:02:58,595 --> 00:03:02,348 Sim... Bem... Coisa engraçada sobre isso, 48 00:03:03,475 --> 00:03:05,601 a caminho da clínica, Eu decidi dar a ele 49 00:03:05,686 --> 00:03:07,770 uma noite seu wang nunca esqueceria. 50 00:03:07,938 --> 00:03:12,233 Então vamos dançar a última dança 51 00:03:12,317 --> 00:03:15,528 Vamos dançar a última dança 52 00:03:16,113 --> 00:03:22,577 Vamos dançar esta última dança esta noite 53 00:03:23,662 --> 00:03:28,040 Última dança Última dança por amor 54 00:03:28,125 --> 00:03:29,667 Quer jogar air hockey? 55 00:03:29,751 --> 00:03:31,127 Trezentos e cinquenta dólares por hora. 56 00:03:31,295 --> 00:03:32,712 Você está ligado! 57 00:03:44,141 --> 00:03:46,475 Não posso castrar você, garoto. 58 00:03:46,560 --> 00:03:48,561 Afinal não nós passamos. 59 00:03:48,645 --> 00:03:50,354 Mas de agora em diante, é melhor você economizar 60 00:03:50,439 --> 00:03:52,106 seu amor por as almofadas do sofá. 61 00:03:52,190 --> 00:03:53,316 (RISOS) 62 00:03:54,651 --> 00:03:55,818 (grunhidos) 63 00:03:55,903 --> 00:03:59,572 Você quebrou nosso acordo! Tínhamos um contrato oral! 64 00:03:59,656 --> 00:04:02,408 Pare com isso! Pare com isso, pare com isso! 65 00:04:02,993 --> 00:04:05,620 É melhor você e Lisa irem procurar casas para esses cachorrinhos. 66 00:04:05,704 --> 00:04:08,748 E não jogue fora todos eles em alguma senhora maluca. 67 00:04:08,832 --> 00:04:10,082 (falando sem sentido) 68 00:04:11,084 --> 00:04:12,168 (Choramingando) 69 00:04:13,837 --> 00:04:17,715 Ele é um irritável, walleyed, desajustado, bastardo! 70 00:04:18,342 --> 00:04:20,259 Assim como Willie. 71 00:04:22,304 --> 00:04:24,096 Ei, senhor, você gostaria de um cachorrinho? 72 00:04:24,181 --> 00:04:25,932 Não. Mas eu aceito um! 73 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Ok. 74 00:04:27,100 --> 00:04:29,393 eu vou valorizar e cuidar deste cachorro. 75 00:04:29,478 --> 00:04:31,729 E não há nada você pode fazer para me impedir! 76 00:04:31,813 --> 00:04:32,813 (RISOS) 77 00:04:34,775 --> 00:04:35,983 (PNEUS GRITANDO) 78 00:04:37,235 --> 00:04:42,281 Já vi... Ruim... Chato... Vi no avião... Repetir... Repetir... 79 00:04:42,366 --> 00:04:45,952 Telemundo... Eu... Recusou... ABC... 80 00:04:46,036 --> 00:04:47,703 Banido do set... Coxo... 81 00:04:47,788 --> 00:04:49,455 Coxo... Regis... 82 00:04:49,665 --> 00:04:51,123 (GEMIDOS) 83 00:04:53,794 --> 00:04:56,921 Vamos ver, champanhe ou Slim Fast? 84 00:05:05,430 --> 00:05:07,974 Rapaz, isso realmente passa o tempo. 85 00:05:08,058 --> 00:05:09,058 (batendo na porta) 86 00:05:11,770 --> 00:05:12,812 Quer um cachorrinho? 87 00:05:12,896 --> 00:05:13,938 Ele está no auge da fofura. 88 00:05:14,648 --> 00:05:15,648 (RISOS) 89 00:05:17,025 --> 00:05:19,235 Você poderia me acariciar a noite toda. 90 00:05:19,319 --> 00:05:21,904 Isso é o suficiente. Eu disse que basta! 91 00:05:25,283 --> 00:05:28,703 Bem, olhe para isso. Você arrastou eu de volta ao meu antigo bairro! 92 00:05:28,787 --> 00:05:30,830 E não mudou nada. 93 00:05:30,914 --> 00:05:35,418 DSL! DSL! Quem vai comprar minhas conexões de alta velocidade? 94 00:05:35,502 --> 00:05:41,716 Cera brasileira! Obtenha seu aveludado cera suave e brasileira! 95 00:05:42,509 --> 00:05:44,760 Ei, a Calçada da Fama Judaica! 96 00:05:46,138 --> 00:05:47,722 Aqui, vá em Sandy Koufax. 97 00:05:47,806 --> 00:05:50,224 Perdi dez mil quando ele não lançaria no Yom Kippur! 98 00:05:50,308 --> 00:05:52,435 Fiz cinco shows naquela noite! 99 00:05:52,978 --> 00:05:54,937 Ok, garoto. Vamos encontrar minha estrela. 100 00:06:01,278 --> 00:06:02,403 (Choramingando) 101 00:06:02,904 --> 00:06:07,408 Albert Einstein, Lorne Michaels? Shari Lewis? Costeleta de Cordeiro! 102 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 Por que não estou aqui? Eu sou um nome maior do que... 103 00:06:09,911 --> 00:06:13,414 Chaim Potok! O que ele é? Algum tipo de Klingon? 104 00:06:13,957 --> 00:06:15,624 eu vou chegar o fundo disso. 105 00:06:20,297 --> 00:06:22,798 Bem, é claro você merece uma estrela, Krusty. 106 00:06:23,050 --> 00:06:25,051 Deixe-me apenas perguntar você algumas perguntas. 107 00:06:25,135 --> 00:06:26,093 Nome completo? 108 00:06:26,178 --> 00:06:28,179 Herschel Pinchas Yoracham Krustofski. 109 00:06:28,263 --> 00:06:30,306 Bom, bom. Circuncisão? 110 00:06:30,557 --> 00:06:32,141 E mais alguns! (RISOS) 111 00:06:32,309 --> 00:06:33,726 Data do Bar Mitzvah? 112 00:06:33,977 --> 00:06:37,521 Bem, eu, ah... Você vê, a verdade é... 113 00:06:37,856 --> 00:06:38,981 Eu nunca tive um. 114 00:06:39,316 --> 00:06:40,566 Não há Bar Mitzvah? 115 00:06:40,650 --> 00:06:43,736 Aos olhos de Deus e de Springfield Comitê da Calçada da Fama Judaica, 116 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 você não é um judeu! 117 00:06:45,864 --> 00:06:50,076 Agora veja aqui! Você sabe quanto Eu doo para a B'nai B'rith? 118 00:06:50,160 --> 00:06:51,494 Na verdade, eu quero. 119 00:06:52,245 --> 00:06:53,496 Adeus. 120 00:07:03,2
Deixe um comentário