The Simpsons 15×5

Série: The Simpsons
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 65073cd2f1dfe5da1e44a72938220205d4c53d05
Tamanho: 23.664 bytes (23,11 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:34:08
Ver trecho da legenda: The Simpsons 15×5 DVDRIP PTBR
1
00:00:03,253 --> 00:00:06,130
(CANTANDO) Os Simpsons

2
00:00:06,423 --> 00:00:07,757
(PNEUS GRITANDO)

3
00:00:09,426 --> 00:00:10,593
Ah!

4
00:00:10,761 --> 00:00:12,929
(GRITAR) (FREIOS GRITANDO)

5
00:00:13,263 --> 00:00:15,264
(OBTENHA O TEMA INTELIGENTE JOGANDO)

6
00:00:45,754 --> 00:00:47,213
(RANGILHO DO CHÃO)

7
00:00:50,259 --> 00:00:52,927
Ok. Cheque de presente para o Dia das Mães.
Vamos ver o que você tem.

8
00:00:53,303 --> 00:00:56,889
Eu escolhi um buquê para mamãe
de Erigeron elatiors.

9
00:00:58,058 --> 00:00:59,058
Margaridas.

10
00:01:00,728 --> 00:01:01,978
Flores!

11
00:01:03,397 --> 00:01:04,397
Hum?

12
00:01:04,481 --> 00:01:06,399
Ah... sim.

13
00:01:06,483 --> 00:01:09,318
Lise, seu presente estúpido
durará apenas uma semana.

14
00:01:09,528 --> 00:01:11,821
O meu vai ficar
o armário há anos.

15
00:01:11,905 --> 00:01:14,323
Bart, nós a fizemos
a mesma coisa.

16
00:01:14,450 --> 00:01:17,160
Ah! Isso é ainda pior
do que você pensa! Olhar!

17
00:01:18,996 --> 00:01:21,289
Crianças, vamos
Compras para o Dia das Mães.

18
00:01:21,457 --> 00:01:23,833
Estou feliz por este feriado
só vem a cada quatro anos.

19
00:01:24,710 --> 00:01:27,336
Vamos ver, o que ela gostaria?

20
00:01:27,838 --> 00:01:29,255
Vinte na trifeta?

21
00:01:30,507 --> 00:01:32,091
A porcelana do casamento dela está de volta?

22
00:01:32,468 --> 00:01:33,718
(ofegante)

23
00:01:36,013 --> 00:01:40,475
Eu poderia conseguir um novo para Marge
janela como esta!

24
00:01:40,768 --> 00:01:43,603
Ei, pai, por que não
tentamos o Sprawl-Mart?

25
00:01:44,104 --> 00:01:47,023
Sim, eu adoro o Sprawl-Mart.
Eles têm tudo.

26
00:01:47,191 --> 00:01:49,859
Até vídeos cristãos
com vegetais falantes.

27
00:01:50,027 --> 00:01:54,739
Poderoso Yamsés, estamos cansados
de construir sua pirâmide alimentar.

28
00:01:54,907 --> 00:01:57,867
Deixe meus picles irem!

29
00:01:58,035 --> 00:02:00,703
Hum! Moisés.

30
00:02:00,871 --> 00:02:02,330
(BABANDO)

31
00:02:05,459 --> 00:02:07,418
Bem-vindo ao Sprawl-Mart!

32
00:02:07,503 --> 00:02:09,504
Vovô? Você tem um emprego?

33
00:02:09,630 --> 00:02:12,548
Como você ousa desafiar minhas percepções
do que os idosos podem fazer!

34
00:02:12,633 --> 00:02:16,677
Eu sou um recepcionista. Estou aqui para
torne cada visita especial.

35
00:02:17,137 --> 00:02:19,722
E para dimensionar
potenciais ladrões de lojas.

36
00:02:19,890 --> 00:02:22,391
Como se eu não pudesse roubar
com minha boca.

37
00:02:25,103 --> 00:02:26,145
Ha-ha!

38
00:02:26,939 --> 00:02:29,440
Uau. Veja tudo isso.

39
00:02:30,567 --> 00:02:33,861
Oh, olhe, Jaclyn Smith tem
sua própria linha de cabeças de machado!

40
00:02:33,946 --> 00:02:38,157
Sim, é impressionante. But I still haven't
encontrei o presente perfeito para Marge,

41
00:02:38,242 --> 00:02:40,827
apenas coisas imperfeitas para mim.

42
00:02:40,953 --> 00:02:43,830
Ei, olhe.
É o "Rabo Peludo" Tubman.

43
00:02:44,039 --> 00:02:45,081
(Rindo)

44
00:02:45,457 --> 00:02:49,085
Bem, bem, se não for
Gordo e fedorento.

45
00:02:49,169 --> 00:02:50,670
Seus nomes não podem nos machucar.

46
00:02:53,590 --> 00:02:54,674
(gemidos)

47
00:02:54,967 --> 00:02:58,761
Tias Patty e Selma, vocês podem ajudar
escolhermos um presente de Dia das Mães?

48
00:02:58,929 --> 00:03:01,973
Você pode dar a ela um dos
estes, o Carnaval da Cozinha.

49
00:03:02,474 --> 00:03:05,893
Conseguimos um quando aparecemos em um
episódio de O preço é justo,

50
00:03:05,978 --> 00:03:08,771
qual a rede
recusou-se a ir ao ar.

51
00:03:08,856 --> 00:03:11,941
Aparentemente,
não somos "bonitos da TV".

52
00:03:12,025 --> 00:03:15,111
Uau! É uma máquina que
faz comida de carnaval em casa!

53
00:03:15,487 --> 00:03:19,073
"Endossado pelo Americano
Associação Carny."

54
00:03:19,658 --> 00:03:20,783
Uau.

55
00:03:21,618 --> 00:03:23,411
Nunca pensei que diria isso,

56
00:03:23,495 --> 00:03:25,705
mas vocês, escórias, estão bem.

57
00:03:26,164 --> 00:03:28,207
Toda essa atenção.

58
00:03:28,292 --> 00:03:32,044
Eu me sinto como uma secretária
Dia do Profissional Administrativo!

59
00:03:32,212 --> 00:03:33,796
Marge, você vai
adorei meu presente.

60
00:03:33,922 --> 00:03:37,717
É tão atencioso que faz
os presentes das crianças parecem uma porcaria.

61
00:03:37,843 --> 00:03:38,968
(Ambos resmungam)

62
00:03:41,889 --> 00:03:46,893
Carnaval da cozinha! Eu amo isso!
Obrigado, Homie.

63
00:03:47,519 --> 00:03:49,854
Ah, Marge, arrume um quarto!

64
00:03:50,439 --> 00:03:51,606
(Cantarolando)

65
00:03:51,773 --> 00:03:53,733
(MÚSICA DE CARNAVAL TOCANDO)

66
00:04:16,006 --> 00:04:18,132
Só meu cabeleireiro
sabe com certeza.

67
00:04:26,683 --> 00:04:27,767
Hum.

68
00:04:27,851 --> 00:04:31,312
Atrevo-me a derramar caramelo
por cima do algodão doce?

69
00:04:31,980 --> 00:04:33,731
(Rindo NERVOSO)

70
00:04:34,524 --> 00:04:35,858
(Rindo MANIACAMENTE)

71
00:04:35,943 --> 00:04:37,109
(TROVÃO CLAP)

72
00:04:38,737 --> 00:04:40,321
(MANIACAL LAUGHING CONTINUES)

73
00:04:45,994 --> 00:04:47,787
eu vou derramar
caramelo em minhas roupas.

74
00:04:47,913 --> 00:04:50,957
E então, finalmente,
Eu posso comer meu short!

75
00:04:51,041 --> 00:04:52,083
AMBOS: Ahh!

76
00:04:54,002 --> 00:04:55,336
O que é isso?

77
00:04:55,712 --> 00:05:00,758
Isso é 85 libras de
açúcar para derreter os dentes. Aprofunde-se.

78
00:05:01,176 --> 00:05:02,510
(MAMANDO)

79
00:05:04,388 --> 00:05:08,724
É isso, crianças.
Amamente a bola de açúcar do papai.

80
00:05:26,368 --> 00:05:28,494
Chefe, esse cara não deveria
estar na pista da piscina de carros.

81
00:05:28,578 --> 00:05:31,122
Seu passageiro é apenas
um grande pedaço de doce.

82
00:05:31,248 --> 00:05:32,498
Eu gostaria que o meu fosse.

83
00:05:32,791 --> 00:05:33,916
O quê? Nada.

84
00:05:39,589 --> 00:05:41,465
Homer, are you
colher aquele lanche?

85
00:05:41,591 --> 00:05:43,509
(SCOFFS) Essa é a minha senhora.

86
00:05:46,263 --> 00:05:47,263
(RONCO)

87
00:05:50,183 --> 00:05:51,225
Formigas!

88
00:05:52,561 --> 00:05:53,602
Pássaros!

89
00:05:54,771 --> 00:05:55,855
Gatos!

90
00:05:57,190 --> 00:05:58,232
Flandreses!

91
00:05:58,817 --> 00:06:00,276
(chorando de dor)

92
00:06:02,112 --> 00:06:05,489
(SOLUÇANDO) Eu estava economizando açúcar
para minha noite de núpcias!

93
00:06:06,074 --> 00:06:08,868
Homie, é hora de você
se livrou daquela coisa.

94
00:06:08,952 --> 00:06:11,495
Todo esse doce é
apodrecendo seu cérebro.

95
00:06:12,998 --> 00:06:15,291
(NUM VOZ SINISTRA) Eu acho
você deveria se livrar dela.

96
00:06:15,417 --> 00:06:18,252
Então podemos ser
juntos para sempre!

97
00:06:18,962 --> 00:06:24,008
Talvez você esteja certo, Marge. Ou talvez
você está certo, Candy Ball. Não, Marge!

98
00:06:24,968 --> 00:06:28,554
Então, novamente... Não, Marge!
Com certeza Marge!

99
00:06:39,316 --> 00:06:40,983
Adeus, velho amigo.

100
00:06:41,151 --> 00:06:44,236
Vou pensar em você sempre que eu
tiver um acidente vascular cerebral ou um ataque cardíaco.

101
00:06:47,240 --> 00:06:49,200
Ah! (ROSCANDO)

102
00:06:49,659 --> 00:06:50,910
(RUGIDO)

103
00:06:50,994 --> 00:06:52,912
Ah, meu Deus! eu vou
ser morto por um urso!

104
00:06:52,996 --> 00:06:55,956
Bem, acho que não preciso me preocupar
anymore about the dangers of smoking.

105
00:06:58,460 --> 00:06:59,668
Suave.

106
00:07:00,420 --> 00:07:01,796
(RUGIDO)

107
00:07:02,214 --> 00:07:03,631
(HOMER choramingando)

108
00:07:13,308 --> 00:07:15,893
Mano, o que aconteceu com você?

109
00:07:16,061 --> 00:07:18,687
Marge, por favor. eu também estou
chateado por falar sobre isso.

110
00:07:18,855 --> 00:07:22,316
Mas ver você assim
é mais do que posso suportar.

111
00:07:22,400 --> 00:07:23,400
Urso! Ah!

112
00:07:24,861 --> 00:07:28,614
O presidente furioso acordou e saiu rastejando
de seu túmulo e voltou ao trabalho.

113
00:07:28,698 --> 00:07:30,407
(CARRANDO DE FRANGO)

114
00:07:30,909 --> 00:07:33,536
Esse som pode significar
apenas uma coisa.

115
00:07:33,620 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *