Série: The Simpsons
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 30.572 bytes (29,86 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:34:04
eca680b34bfdcd317edfcd009a8dd196c0da02c9Tamanho: 30.572 bytes (29,86 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:34:04
Ver trecho da legenda: The Simpsons 15×4 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,087 --> 00:00:06,130 (CANTANDO) Os Simpsons 2 00:00:06,382 --> 00:00:07,548 (PNEUS GRITANDO) 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,551 Ah! 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,762 (FREIOS GRITANDO) 5 00:00:27,319 --> 00:00:29,529 Olha, Smithers. Bagas crepitantes! 6 00:00:29,613 --> 00:00:30,988 Encontre-me um federal, sim? 7 00:00:31,073 --> 00:00:34,242 Senhor, eu vi você $ 100.000 este ano. 8 00:00:34,326 --> 00:00:36,077 Talvez você pudesse carregue seu próprio dinheiro. 9 00:00:36,161 --> 00:00:38,287 (Rindo) O dinheiro é para os pobres. 10 00:00:38,372 --> 00:00:39,956 Por que você não usa seu cartão ATM? 11 00:00:40,499 --> 00:00:43,876 Ah! Sim. O caixa automático máquina-eola-trola-maton. 12 00:00:44,294 --> 00:00:45,920 (GRUNINDO) 13 00:00:47,715 --> 00:00:49,841 Oh, Smithers, guie-me. 14 00:00:49,925 --> 00:00:51,426 É um prazer, senhor. 15 00:00:54,221 --> 00:00:55,722 Smithers, qual é a minha senha? 16 00:00:55,806 --> 00:00:56,889 É a sua idade, senhor. 17 00:00:56,974 --> 00:00:58,141 Excelente. 18 00:01:03,105 --> 00:01:04,188 Vamos ver. 19 00:01:04,273 --> 00:01:06,649 Qual é o menor valor de dinheiro que consigo pensar? 20 00:01:07,276 --> 00:01:08,985 Mil dólares! 21 00:01:10,404 --> 00:01:11,404 Ah! 22 00:01:11,488 --> 00:01:13,990 Ah! Meu moolah! É escapando das minhas garras! 23 00:01:17,494 --> 00:01:18,745 (ZUMBIDO) 24 00:01:18,829 --> 00:01:20,413 Seu filho é uma merda! 25 00:01:20,497 --> 00:01:21,622 Vamos lá! 26 00:01:21,707 --> 00:01:23,416 LOCUTOR: Pais do Hóquei. 27 00:01:23,500 --> 00:01:26,169 Comece a lutar! 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,466 Regras do pai do hóquei! 29 00:01:31,550 --> 00:01:34,177 Sinta a ira bêbada de Chuck Shadowski! 30 00:01:35,888 --> 00:01:39,515 Pai, pare! É apenas agressão. Não faça disso um assassinato! 31 00:01:39,683 --> 00:01:40,808 Ignorar. Ignorar. 32 00:01:42,478 --> 00:01:44,437 LOCUTOR: Você é um grande homem. 33 00:01:44,521 --> 00:01:46,022 Grande homem! 34 00:01:49,985 --> 00:01:51,027 (GASPS) 35 00:01:51,111 --> 00:01:52,111 O quê? 36 00:01:52,905 --> 00:01:53,946 Tem uma joaninha no seu cabelo. 37 00:01:54,031 --> 00:01:56,115 Tire isso! Tire isso! 38 00:01:56,366 --> 00:01:57,366 Entendi. 39 00:01:57,451 --> 00:01:59,243 Você é um bom amigo, Bart. 40 00:01:59,578 --> 00:02:01,412 O melhor que você já teve. 41 00:02:01,497 --> 00:02:03,748 $ 1.000. 42 00:02:03,957 --> 00:02:06,959 Você sabe quantos móveis poderíamos alugar com isso? 43 00:02:07,211 --> 00:02:10,171 Você não alugará nada! Este dinheiro é meu. Eu encontrei. 44 00:02:10,255 --> 00:02:12,340 O que significa que alguém o perdeu. 45 00:02:12,424 --> 00:02:15,259 Você terá que colocar panfletos e veja se alguém afirma isso. 46 00:02:15,427 --> 00:02:16,552 (Ambos ofegantes) 47 00:02:16,637 --> 00:02:19,722 Marge, é por isso que as pessoas não te conte coisas. 48 00:02:22,309 --> 00:02:23,559 (Rindo) 49 00:02:23,644 --> 00:02:26,270 Bem, colocamos um panfleto. 50 00:02:26,355 --> 00:02:28,648 Vamos ver alguém reivindicar esse dinheiro agora. 51 00:02:28,732 --> 00:02:30,066 (Rindo) 52 00:02:30,275 --> 00:02:31,567 Ei, o que diz aquele folheto? 53 00:02:31,652 --> 00:02:33,361 E se for para aulas de violão? 54 00:02:33,445 --> 00:02:34,570 Devemos saber! 55 00:02:34,655 --> 00:02:35,696 Estou cuidando disso. 56 00:02:40,327 --> 00:02:41,327 Uh-oh! 57 00:02:41,411 --> 00:02:43,913 Você conhece o procedimento. Tente pousar na minha barriga. 58 00:02:45,374 --> 00:02:47,124 Você pode descrever a conta? 59 00:02:47,251 --> 00:02:48,918 Descrever? Claro. Claro. 60 00:02:49,002 --> 00:02:50,294 De quem é a foto? 61 00:02:51,129 --> 00:02:53,047 Teria que ser alguém famoso. 62 00:02:53,131 --> 00:02:55,800 Eu vou dizer, Hitler. 63 00:02:55,884 --> 00:02:56,926 Próximo. 64 00:03:00,430 --> 00:03:03,391 A conta tem sangue de caixa de banco nele? 65 00:03:03,475 --> 00:03:04,600 Não, isso não acontece. 66 00:03:04,685 --> 00:03:06,894 Me desculpe, eu desperdicei seu tempo. 67 00:03:07,229 --> 00:03:08,563 Esse é o último deles. 68 00:03:08,647 --> 00:03:12,024 Você fez a coisa certa, Bart. E agora você pode ficar com o dinheiro. 69 00:03:12,317 --> 00:03:13,359 Doce. 70 00:03:13,652 --> 00:03:17,780 O que vou fazer com US$ 1.000? 71 00:03:19,950 --> 00:03:23,494 (CANTANDO) É a lua do Bart festa do espaço sideral 72 00:03:23,579 --> 00:03:27,790 Com R2-D2 tocando baixo 73 00:03:28,458 --> 00:03:29,500 Hum. 74 00:03:29,585 --> 00:03:31,419 Ninguém está tocando os aperitivos. 75 00:03:31,628 --> 00:03:35,631 (EM SING-SONG) é a lua do Bart festa do espaço sideral... O quê? 76 00:03:36,091 --> 00:03:39,468 Bart, por que você não gasta o dinheiro em algo para a mamãe? 77 00:03:39,595 --> 00:03:41,053 Ela faz muito por nós. 78 00:03:41,138 --> 00:03:44,932 Bem, algum dia eu gostaria para ir de férias agradáveis. 79 00:03:45,017 --> 00:03:47,310 Nós já avançamos bastante de ótimas férias. 80 00:03:47,477 --> 00:03:51,105 Sim. Mas você sempre acaba sequestrado ou em uma gangue acorrentada. 81 00:03:51,398 --> 00:03:54,525 E eu nem quero entrar o que aconteceu em nossa lua de mel. 82 00:03:54,818 --> 00:03:57,236 HOMER: Ainda não sei por quê você ampliou aquela foto. 83 00:03:57,321 --> 00:03:59,488 Ah, esqueça. Bart, não desperdice seu dinheiro comigo. 84 00:04:00,449 --> 00:04:01,490 (Suspirando) 85 00:04:01,867 --> 00:04:02,909 Ótimo, senhora. 86 00:04:03,493 --> 00:04:06,704 MILHOUSE: Olhe para a hachura na gravata de Grover Cleveland. 87 00:04:07,164 --> 00:04:10,333 eu compro completamente a ilusão da sombra. 88 00:04:10,626 --> 00:04:13,294 Isso deve valer a pena como um milhão de dólares! 89 00:04:13,378 --> 00:04:14,420 (RELÓGIO DINGS) 90 00:04:14,504 --> 00:04:16,130 Acabou o tempo. Pare com isso, trapos. 91 00:04:16,256 --> 00:04:18,341 Quero ver mais um pouco. 92 00:04:18,425 --> 00:04:21,010 Se você me deixar continuar olhando isso, eu te dou um quarto. 93 00:04:21,094 --> 00:04:24,305 Hum. Isso me dá uma ideia. 94 00:04:24,973 --> 00:04:26,849 (TOCANDO MÚSICA CLÁSSICA) 95 00:04:29,937 --> 00:04:31,187 (TODOS GASPANDO DE ADMIRAÇÃO) 96 00:04:31,271 --> 00:04:32,688 O que são todas essas outras coisas? 97 00:04:34,066 --> 00:04:35,816 Ei, estou cobrando cinco dólares para entrar. 98 00:04:35,901 --> 00:04:38,319 Eles merecem ver o garoto por trás da conta. 99 00:04:38,403 --> 00:04:40,863 Bart, aquela exposição ali é tendencioso, 100 00:04:40,948 --> 00:04:43,366 insensível e antifeminista! 101 00:04:44,034 --> 00:04:45,201 Ufa! 102 00:04:45,869 --> 00:04:48,329 Você não pode caiar história, Lisa. 103 00:04:49,081 --> 00:04:52,500 O que eu ganho se aderir ao museu como um "amigo de Bart"? 104 00:04:52,751 --> 00:04:55,795 Uma assinatura para Revista BARTFORUM, 105 00:04:55,879 --> 00:04:57,880 e Bart dirá "Coma meus shorts" 106 00:04:58,006 --> 00:04:59,715 na secretária eletrônica de sua casa. 107 00:04:59,925 --> 00:05:01,968 Quanto ter Bart excêntrico me ligou? 108 00:05:02,052 --> 00:05:04,136 (Rindo) Isso seria hilário. 109 00:05:04,221 --> 00:05:06,639 Mas sou só eu. Você sabe, eu adoro rir. 110 00:05:06,848 --> 00:05:10,559 Jovem, acredito que você tenha algo que me pertence. 111 00:05:10,644 --> 00:05:12,186 Prove, Bony Curtis. 112 00:05:12,854 --> 00:05:16,565 Quando a conta errada atingiu meu peito, deixou um hematoma característico. 113 00:05:17,609 --> 00:05:20,486 Se meu coração estivesse lá dentro no vez, poderia ter sido fatal. 114 00:05:22,614 --> 00:05:23,906 BART: é uma combinação perfeita! 115 00:05:24,324 --> 00:05:25,658 Yoink! 116 00:05:26,243 --> 00:05:27,284 (SCOFFS) 117 00:05:27,369 --> 00:05:29,453 Sem essa conta, isto não é um museu. 118 00:05:29,538 --> 00:05:32,665 O Hard Rock Café em Phoenix tem porcarias melhores. 119 00:05:32,749 --> 00:05:36,210 estou reciclando este alfinete com nojo! 120 00:05:42,759 --> 00:05:45,928 Bart, seu museu arrecadou mais de US$ 3.000. 121 00:05:46,388 --> 00:
Deixe um comentário