The Simpsons 15×21

Série: The Simpsons
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 94abb5b7f39059c7515b3acec6d9c5c3ebf8d01b
Tamanho: 29.472 bytes (28,78 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:33:51
Ver trecho da legenda: The Simpsons 15×21 LOL PTBR
1
00:00:23,409 --> 00:00:26,613
Como está o sorvete, crianças?
- Ótimo!

2
00:00:26,696 --> 00:00:27,966
Quem está pronto para um gatinho?

3
00:00:27,967 --> 00:00:29,918
- Eu estou!
- Faça o meu chita!

4
00:00:30,065 --> 00:00:32,106
Aqui está.

5
00:00:32,964 --> 00:00:35,237
esta manhã inteira
tem sido maravilhoso.

6
00:00:36,902 --> 00:00:38,347
Maravilhoso demais.

7
00:00:38,501 --> 00:00:40,051
Você está certo; é isso.

8
00:00:40,193 --> 00:00:41,777
Eles estão nos vendendo
para serem bonecos de teste de colisão!

9
00:00:41,922 --> 00:00:43,365
Oh, por favor, deixe que seja Volvo.

10
00:00:43,516 --> 00:00:46,690
Ah, vocês, crianças
são muito suspeitos.

11
00:00:47,413 --> 00:00:48,431
É hora de ir.

12
00:00:54,754 --> 00:00:56,096
é dia de tiro!

13
00:00:57,866 --> 00:01:01,089
bem vindo ao inferno... man avenue
praça médica.

14
00:01:03,269 --> 00:01:05,631
crianças, vocês deveriam ser gratos
você mora em um país

15
00:01:05,775 --> 00:01:08,212
onde doenças infantis
foram praticamente...

16
00:01:08,428 --> 00:01:09,680
Karatê!

17
00:01:14,936 --> 00:01:17,740
Aquele esqueleto vagabundo
não é um brinquedo!

18
00:01:17,946 --> 00:01:19,152
Isso é ridículo.

19
00:01:19,316 --> 00:01:21,652
Apenas bebês e ex-viciados
têm medo de agulhas.

20
00:01:21,855 --> 00:01:23,351
Cole-me, risos!

21
00:01:26,046 --> 00:01:27,831
posso comer um pirulito?

22
00:01:30,336 --> 00:01:32,262
Bem, isso deixa Bart.

23
00:01:32,267 --> 00:01:33,371
Não se esqueça, Maggie!

24
00:01:33,386 --> 00:01:35,071
Eu a peguei quando suas cabeças
foram virados.

25
00:01:35,076 --> 00:01:36,053
Peguei ela bem!

26
00:01:36,787 --> 00:01:38,602
Agora, Bart, apenas
olhe pela janela.

27
00:01:38,746 --> 00:01:40,072
Isso vai levar sua mente
fora da dor.

28
00:01:43,037 --> 00:01:45,350
E quando você terminar,
Tenho mais pirulitos!

29
00:01:45,536 --> 00:01:46,263
Não, obrigado.

30
00:01:46,406 --> 00:01:47,422
Eu já me ajudei.

31
00:01:51,215 --> 00:01:53,671
até mais, inoculador!

32
00:01:55,866 --> 00:01:58,660
ele pode correr,
mas ninguém escapa da agulha.

33
00:01:58,875 --> 00:02:00,272
Darlene, cancele
todos os meus compromissos.

34
00:02:00,438 --> 00:02:04,111
Mas eu preciso
aquele rim agora.

35
00:02:30,055 --> 00:02:32,092
violência entre negros
deve acabar.

36
00:02:33,975 --> 00:02:35,252
Isso foi para o Dr. Rei.

37
00:02:40,816 --> 00:02:41,762
Não se sinta mal, doutor.

38
00:02:41,916 --> 00:02:43,501
Eu não vou nem deixar
minha mãe corta minhas unhas dos pés.

39
00:02:45,626 --> 00:02:48,313
Eu acho que você está apenas
muito inteligente para mim, Bart.

40
00:02:48,537 --> 00:02:49,360
O quê?

41
00:02:59,138 --> 00:03:00,041
obrigado, barney.

42
00:03:00,207 --> 00:03:01,943
Moe, não precisaremos de você agora.

43
00:03:04,037 --> 00:03:07,082
Ok, bem, eu realmente gostei
sendo você, dr. Hibberto.

44
00:03:07,087 --> 00:03:08,162
Ah, a propósito,

45
00:03:08,306 --> 00:03:10,323
você não é bem-vindo
na biblioteca não mais.

46
00:03:10,537 --> 00:03:11,412
Sinto muito.

47
00:03:12,186 --> 00:03:14,560
Agora, isso não foi tão ruim,
foi isso, Bart?

48
00:03:14,758 --> 00:03:16,853
Você sabe, às vezes
o medo de...

49
00:03:19,407 --> 00:03:20,371
uau, algo está errado!

50
00:03:20,526 --> 00:03:22,243
Ah, ah, não consigo ouvir!

51
00:03:22,406 --> 00:03:23,802
Doutor!
Faça um diagnóstico!

52
00:03:26,818 --> 00:03:30,830
Receio que a inoculação tenha
inchou os buracos das orelhas.

53
00:03:30,996 --> 00:03:33,902
Talvez isso fosse um bom
hora de falar sobre os efeitos colaterais.

54
00:03:34,138 --> 00:03:36,421
A audição do menino
deve esclarecer em um dia.

55
00:03:36,587 --> 00:03:38,253
Se não, me ligue
nas Bahamas.

56
00:03:38,448 --> 00:03:41,122
Por enquanto, ele pode se expressar
com esta caneta gratuita.

57
00:03:41,297 --> 00:03:42,512
Legal!

58
00:03:43,726 --> 00:03:45,301
Ah, é uma boa caneta.
Experimente.

59
00:03:47,297 --> 00:03:49,462
Isso foi uma isenção de negligência médica,
idiota!

60
00:04:08,515 --> 00:04:09,761
Pare com isso, Homer!

61
00:04:12,876 --> 00:04:14,182
Dê sua carteira, garoto!

62
00:04:14,356 --> 00:04:16,512
Nós vamos roubo de identidade
sua bunda!

63
00:04:20,345 --> 00:04:21,881
ele está apenas se mantendo firme!

64
00:04:22,057 --> 00:04:24,513
Ele sabe que no fundo,
todos os valentões são covardes!

65
00:04:24,656 --> 00:04:25,663
Estamos perdidos!

66
00:04:28,196 --> 00:04:29,582
eu sei o que
você está se escondendo, rapaz.

67
00:04:29,748 --> 00:04:32,672
Willie está surdo desde
a explosão da caldeira em 1988.

68
00:04:32,858 --> 00:04:34,490
Mas eu me ensinei
para ler os lábios.

69
00:04:34,758 --> 00:04:35,682
Bom dia, Willie!

70
00:04:35,866 --> 00:04:37,381
O que você disse
sobre mim, mãe?!

71
00:04:37,617 --> 00:04:38,953
Para sua informação,

72
00:04:39,127 --> 00:04:43,231
os pés dela fedem porque ela trabalha
no esterco o dia todo!

73
00:04:43,397 --> 00:04:47,492
Mas ainda é o melhor danado
Starbucks em Glasgow!

74
00:04:49,436 --> 00:04:50,383
Bart, passe o ketchup.

75
00:04:50,628 --> 00:04:53,142
Bart, passe o ketchup!

76
00:04:53,336 --> 00:04:54,751
Pai, ele é surdo.

77
00:04:54,988 --> 00:04:55,720
Ah, desculpe, certo.

78
00:04:57,136 --> 00:04:58,150
Bart, passe o milho.

79
00:04:58,326 --> 00:05:00,022
Bart, passe o milho!

80
00:05:01,527 --> 00:05:05,573
Eu acho que você deveria ficar em casa
da escola amanhã.

81
00:05:05,767 --> 00:05:08,542
Mas mãe, amanhã é
o grande jogo de basquete de burro.

82
00:05:08,746 --> 00:05:10,162
As crianças vão brincar
os professores.

83
00:05:10,456 --> 00:05:12,211
Basquete de burro?

84
00:05:12,375 --> 00:05:13,702
Agora ouvi tudo.

85
00:05:13,898 --> 00:05:15,002
Ao contrário de você!

86
00:05:19,118 --> 00:05:21,301
todos, lembrem-se disso
para quando sua audição voltar.

87
00:05:21,506 --> 00:05:22,601
Troque!

88
00:05:29,446 --> 00:05:33,511
bem-vindos, todos, ao anual
clássico do basquete burro.

89
00:05:33,668 --> 00:05:37,552
Tenho certeza que aquela "mula" vai gostar.

90
00:05:39,258 --> 00:05:40,510
cara, multidão difícil.

91
00:05:41,148 --> 00:05:43,430
Será que todos simplesmente se levantariam
para o nosso hino nacional?

92
00:05:53,276 --> 00:05:55,361
ei, burro,
quer uma cenoura?

93
00:05:57,648 --> 00:05:58,540
psique!

94
00:06:09,585 --> 00:06:10,760
bom senhor!

95
00:06:11,116 --> 00:06:12,921
Bart está balançando a bandeira!

96
00:06:13,158 --> 00:06:14,692
Não olhe, leitelho.

97
00:06:17,207 --> 00:06:18,653
como ele ousa?!

98
00:06:18,796 --> 00:06:22,082
Essa é a bandeira meu avô
rebelou-se contra!

99
00:06:22,308 --> 00:06:23,402
Quando você insulta a bandeira,

100
00:06:23,575 --> 00:06:25,783
você insulta minha tatuagem de bandeira!

101
00:06:39,557 --> 00:06:41,741
o que você disse
sobre mim, mãe?

102
00:06:45,617 --> 00:06:47,960
você vai fritar bem esta noite!

103
00:06:49,637 --> 00:06:51,641
O comportamento do seu filho
me assusta,

104
00:06:51,797 --> 00:06:53,061
não apenas como diretor,

105
00:06:53,235 --> 00:06:55,161
mas como veterano
da única guerra perdida da América.

106
00:06:55,337 --> 00:06:56,293
Até hoje.

107
00:06:56,488 --> 00:06:59,271
Eu juro, Bart não sabia
o que ele estava fazendo.

108
00:06:59,427 --> 00:07:00,232
Ele era surdo.

109
00:07:00,428 --> 00:07:01,392
Ah, claro, Marge...

110
00:07:01,397 --> 00:07:02,913
assim como
"bart cego",

111
00:07:03,076 --> 00:07:04,290
"Bart cadeira de rodas,"

112
00:07:04,438 --> 00:07:05,372
"Bart grávida"

113
00:07:05,506 --> 00:07:06,820
e meu favorito pessoal,

114
00:07:06,826 --> 00:07:09,032
"espigão da ferrovia-
Bart através da cabeça."

115
00:07:09,917 --> 00:07:11,152
as crianças adoram trens.

116
00:07:11,346 --> 00:07:12,882
Ei, pessoal,
minha audição voltou.

117
00:07:13,045 --> 00:07:14,210
Parabéns...

118
00:07:14,356 --> 00:07:15,142
traidor!

119
00:07:15,347 --> 00:07:16,682
Obrigado... e deixe-me dizer:

120
00:07:16,838 --> 00:07:19,013
Senti falta do 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *