Série: The Simpsons
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 26.553 bytes (25,93 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:33:38
c992aa921e33590291e9b376d49542ef3be3e67eTamanho: 26.553 bytes (25,93 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:33:38
Ver trecho da legenda: The Simpsons 15×19 LOL PTBR
1 00:00:23,079 --> 00:00:25,250 Bem-vindo de volta à ilha dos idiotas promíscuos. 2 00:00:25,500 --> 00:00:28,053 Na FOX, o lar de idiotas promíscuos. 3 00:00:28,303 --> 00:00:29,750 Na semana passada, no P.I.I., 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,368 Nosso solteiro bilionário deu cinco lindas damas... 5 00:00:32,618 --> 00:00:35,203 rosa de continuação; e ele atirou uma pedra de... 6 00:00:35,453 --> 00:00:40,067 rejeição a qualquer pessoa exibindo inteligência, caráter ou etnia. 7 00:00:40,517 --> 00:00:43,206 Esta noite, revelamos um segredo chocante. 8 00:00:43,456 --> 00:00:45,250 Senhoras, quando vocês foram selecionadas, 9 00:00:45,500 --> 00:00:48,600 te disseram que você estaria namorando um bilionário em sua ilha particular. 10 00:00:48,907 --> 00:00:50,750 Bem, temo que tenhamos enganado você. 11 00:00:51,903 --> 00:00:54,661 Preparem-se, vadias. Aí vem o trem da verdade! 12 00:00:54,914 --> 00:00:56,466 Isto não é uma ilha. 13 00:00:57,256 --> 00:00:58,759 É uma península. 14 00:01:01,119 --> 00:01:03,110 Era para ser uma questão de confiança! 15 00:01:03,955 --> 00:01:06,252 Eu só quero entrar naquele barco e ir para casa! 16 00:01:06,508 --> 00:01:10,050 Bem, você não precisa de um barco porque você pode caminhar! 17 00:01:12,678 --> 00:01:13,852 O que essas mulheres esperavam? 18 00:01:14,105 --> 00:01:15,152 Quando você assina um contrato com a FOX, 19 00:01:15,405 --> 00:01:17,353 você sabe que vai ser traído e humilhado. 20 00:01:17,608 --> 00:01:19,953 Calma, o comercial está passando! 21 00:01:20,415 --> 00:01:23,960 Se não assistirmos a isso, é como se estivéssemos roubando TV. 22 00:01:23,965 --> 00:01:27,960 Você ama isso tão doce cheiro de bacon do fazendeiro Billy? 23 00:01:28,215 --> 00:01:28,702 Eu alguma vez! 24 00:01:28,955 --> 00:01:31,001 Você gostaria de ver como um porco vai 25 00:01:31,006 --> 00:01:33,633 da vida amorosa ao garfo e faca? 26 00:01:33,706 --> 00:01:34,353 Eu faria isso! 27 00:01:34,697 --> 00:01:37,253 Bem, se você abrir um desses pacotes aqui... 28 00:01:37,507 --> 00:01:40,350 e encontrar um bilhete dourado, você faz um tour... 29 00:01:40,607 --> 00:01:42,452 da fábrica de bacon do fazendeiro Billy! 30 00:01:45,908 --> 00:01:47,762 Você verá o moedor de cascos! 31 00:01:48,017 --> 00:01:49,302 A eclusa da medula! 32 00:01:49,555 --> 00:01:54,960 E, claro, o prédio de cinco andares triturador de porcos, abençoado por três papas. 33 00:01:55,218 --> 00:01:57,403 Se você gosta de bacon, vai adorar. 34 00:01:57,657 --> 00:02:00,723 E se você não gosta de bacon, bem, então vá para o inferno. 35 00:02:00,977 --> 00:02:04,750 Eu vou encontrar aquele ouro ingresso e ganhe aquele passeio! 36 00:02:05,007 --> 00:02:09,051 A única coisa que pode fazer bacon mais gostoso é ver como é feito! 37 00:02:10,205 --> 00:02:12,353 Ok, bacon morto lentamente do fazendeiro Billy, 38 00:02:12,608 --> 00:02:14,561 bacon alimentado com bacon do fazendeiro Billy, 39 00:02:14,815 --> 00:02:16,001 bacon de viagem do fazendeiro Billy... 40 00:02:16,255 --> 00:02:19,561 Sr. Simpson, se você realmente quer para se matar, também vendo revólveres. 41 00:02:19,816 --> 00:02:21,500 Não. Só estou procurando aquele bilhete dourado. 42 00:02:21,758 --> 00:02:23,153 Não. Nada. 43 00:02:23,407 --> 00:02:25,053 Não. Nada. 44 00:02:26,576 --> 00:02:28,352 O bilhete dourado! 45 00:02:28,606 --> 00:02:30,350 Finalmente. 46 00:02:32,305 --> 00:02:33,101 Por favor, Sr. Simpson, por favor. 47 00:02:33,205 --> 00:02:35,453 Temo que seus beijos sejam prematuros. 48 00:02:35,917 --> 00:02:38,103 Este é, na verdade, um bilhete prateado. 49 00:02:38,355 --> 00:02:40,561 Este bilhete prateado lhe dá o direito de julgar o... 50 00:02:40,818 --> 00:02:43,211 competição de porcos na feira do condado de Springfield." 51 00:02:43,758 --> 00:02:46,051 Hum. Julgar uma competição de porcos? 52 00:02:46,406 --> 00:02:48,602 Mas não sou nenhum supergênio. 53 00:02:48,875 --> 00:02:50,221 Ou sou eu? 54 00:02:56,308 --> 00:02:58,902 Esses vegetais gigantes são incríveis. 55 00:03:03,305 --> 00:03:07,301 Que tal uma mordida no mundo maior couve de Bruxelas? 56 00:03:14,908 --> 00:03:17,200 Essa música é sobre um país que amo. 57 00:03:17,206 --> 00:03:18,700 Você pode ter ouvido falar disso. 58 00:03:18,957 --> 00:03:19,860 Chama-se América. 59 00:03:20,117 --> 00:03:22,502 Ei, eu conheço esse país! 60 00:03:22,555 --> 00:03:28,750 Eu poderia agradar a Sra. Barbara Streisand cuspindo na bandeira 61 00:03:29,006 --> 00:03:35,522 ou estrangular uma águia careca na capa de alguma revista 62 00:03:35,778 --> 00:03:43,550 mas eu amo este país para eu ela não tem pecados 63 00:03:43,805 --> 00:03:50,453 se você não comprar meu disco... 64 00:03:50,507 --> 00:03:54,252 então a Al-Qaeda vence! 65 00:03:54,307 --> 00:03:56,402 EUA! EUA! 66 00:04:04,507 --> 00:04:06,950 De todos os dias para você ficar com uma espinha. 67 00:04:12,015 --> 00:04:12,861 Hum. Bonito. 68 00:04:14,257 --> 00:04:15,452 Suculento. 69 00:04:15,815 --> 00:04:18,063 Ha! Claramente tinha um trabalho no focinho. 70 00:04:20,157 --> 00:04:21,702 Ufa! Muito anos 80. 71 00:04:21,703 --> 00:04:25,752 Vamos ver como está sua irmã na competição de colocação. 72 00:04:26,005 --> 00:04:27,003 Configuração de lugar? 73 00:04:27,105 --> 00:04:31,101 Como alguém tão idiota é parente para um tamale quente como eu? 74 00:04:35,107 --> 00:04:35,862 Confira. 75 00:04:36,116 --> 00:04:38,813 Drible de vidro, faca de borracha, salada whoopee... 76 00:04:41,855 --> 00:04:44,850 e finalmente, a garrafa de vinho separatista... 77 00:04:45,117 --> 00:04:46,662 ...não chegou. 78 00:04:48,956 --> 00:04:52,050 Meu tema é "se a música for o alimento do amor". 79 00:04:52,307 --> 00:04:57,820 O cenário apresenta diapasões, taças de champanhe e, claro, pauzinhos. 80 00:04:58,077 --> 00:05:00,853 E para sobremesa, Ella Fitz Jell-O. 81 00:05:01,106 --> 00:05:05,552 Senhor, garota, sua entrada fede como a extremidade sul de uma mula rumo ao norte! 82 00:05:05,905 --> 00:05:06,851 O que há de errado com isso? 83 00:05:07,107 --> 00:05:10,101 Seu lugar acha que é melhor do que é, 84 00:05:10,216 --> 00:05:13,002 como um cachorro de quintal que entra furtivamente em casa! 85 00:05:14,257 --> 00:05:15,660 Eu fiz alguma coisa certa? 86 00:05:15,918 --> 00:05:18,862 Bem, você colocou isso em uma mesa. 87 00:05:20,756 --> 00:05:22,753 Olhe aqui, ele balança! 88 00:05:23,106 --> 00:05:25,451 Balançar, balançar, balançar! 89 00:05:29,076 --> 00:05:32,521 Esta mesa é tão sólida como seu conceito subjacente. 90 00:05:35,305 --> 00:05:38,452 Ninguém faz isso com minha filha! 91 00:05:39,307 --> 00:05:42,550 Mais uma agressão criminosa, Simpson, e você vai cair. 92 00:05:44,007 --> 00:05:45,462 Ah. Eu não sabia que poderia caber em uma bolha. 93 00:05:45,716 --> 00:05:48,353 Devo estar perdendo peso. 94 00:05:49,657 --> 00:05:52,100 Mas preciso fazer alguma coisa! 95 00:05:52,107 --> 00:05:53,960 Vou precisar de um disfarce. 96 00:06:01,857 --> 00:06:04,050 Pronto, querido. 97 00:06:04,306 --> 00:06:06,850 Seque essas lágrimas... com isso! 98 00:06:12,078 --> 00:06:14,751 Espere aí! 99 00:06:16,505 --> 00:06:19,552 Você feriu seu último sentimento! 100 00:06:26,005 --> 00:06:28,153 We all know pi-r-squared. 101 00:06:28,407 --> 00:06:30,462 Mas hoje, torta é justiça. 102 00:06:30,717 --> 00:06:31,502 E eu agradeço. 103 00:06:31,756 --> 00:06:33,863 Obrigado estranho misterioso. 104 00:06:34,118 --> 00:06:35,801 Para onde ele foi? 105 00:06:36,057 --> 00:06:38,452 Onde você estava, mano? Você perdeu toda a emoção. 106 00:06:38,706 --> 00:06:42,701 Será que algum dia veremos Springfield's protetor fantasiado de novo? 107 00:06:42,908 --> 00:06:45,550 Oh, tenho uma estranha sensação de que iremos. 108 00:06:45,807 --> 00:06:49,753 Onde quer que as pessoas sejam maltratadas, o homem das tortas vai atacar! 109 00:06:57,515 --> 00:06:58,800 O que v
Deixe um comentário