The Simpsons 15×18

Série: The Simpsons
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: e950c079e6a94ec0216bb1cc23cefc0bf4d866ec
Tamanho: 25.902 bytes (25,29 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:33:34
Ver trecho da legenda: The Simpsons 15×18 LOL PTBR
1
00:00:23,064 --> 00:00:24,858
bem-vindo à palestra número oito

2
00:00:24,859 --> 00:00:26,228
no balão de água.

3
00:00:26,234 --> 00:00:28,914
Ontem perguntei a todos
pensar em outros líquidos...

4
00:00:28,914 --> 00:00:30,265
você poderia encher um balão.

5
00:00:30,265 --> 00:00:31,181
Água?

6
00:00:31,905 --> 00:00:32,664
obrigado, Nelson.

7
00:00:32,665 --> 00:00:33,395
Mais alguém?

8
00:00:33,408 --> 00:00:34,411
Molho picante?

9
00:00:34,412 --> 00:00:36,804
Kearney,
isso poderia cegar alguém.

10
00:00:36,806 --> 00:00:37,940
Você recebe um "A".

11
00:00:38,573 --> 00:00:41,671
agora, para uma prática
demonstração.

12
00:00:41,684 --> 00:00:43,066
Primeiro, carregamos o material bélico...

13
00:00:43,066 --> 00:00:44,929
em seguida, selecione o alvo.

14
00:00:46,009 --> 00:00:48,031
Não, Otto--
ele nos jogaria de um penhasco.

15
00:00:48,296 --> 00:00:51,122
De um penhasco?
Isso resolveria tudo!

16
00:01:11,067 --> 00:01:12,560
por que vocês não podem ser amigos,

17
00:01:12,577 --> 00:01:14,052
como eu e o Sr. Dedo!

18
00:01:16,615 --> 00:01:18,951
Você me traiu
pela última vez.

19
00:01:21,796 --> 00:01:23,021
brincadeira em um ônibus escolar?

20
00:01:23,035 --> 00:01:24,991
O mundo enlouqueceu?

21
00:01:26,708 --> 00:01:27,710
Sua parada!

22
00:01:35,556 --> 00:01:37,172
que vergonha para vocês dois nojentos!

23
00:01:37,438 --> 00:01:39,612
A culpa é sua, por dar
nascimento do meu arquiinimigo!

24
00:01:39,618 --> 00:01:41,753
Pelo menos eu fui planejado.

25
00:01:43,726 --> 00:01:46,333
pare com isso! Ninguém foi planejado!

26
00:01:46,337 --> 00:01:50,400
Agora, temos que fazer as malas para
aniversário do tio-avô Tyrone amanhã.

27
00:01:50,407 --> 00:01:52,062
Em Dayton!

28
00:01:52,908 --> 00:01:54,662
Dayton, Ohio!

29
00:01:55,906 --> 00:01:58,431
Tem Wright-Patterson
base da força aérea

30
00:01:58,455 --> 00:02:00,112
e um museu de zíper!

31
00:02:00,126 --> 00:02:02,352
Eles têm zíper
de cada James Bond!

32
00:02:02,378 --> 00:02:04,012
Por que estamos indo?

33
00:02:04,018 --> 00:02:06,813
No ano passado, tio Tyrone
estava amargo e deprimido.

34
00:02:11,755 --> 00:02:13,550
Por que não vou morrer?

35
00:02:15,216 --> 00:02:18,262
Nós vamos ficar
no hotel Dayton Arms.

36
00:02:18,276 --> 00:02:21,892
Ganhou três diamantes
da revista cinco diamantes!

37
00:02:21,897 --> 00:02:23,273
Por favor, não nos faça ir.

38
00:02:23,276 --> 00:02:25,970
Se você me fizer entrar naquele avião,
Vou me dar diarréia!

39
00:02:25,976 --> 00:02:26,742
Eu sei como!

40
00:02:26,936 --> 00:02:28,033
Ok, não vá.

41
00:02:28,277 --> 00:02:30,131
Apenas fique aqui
e apodrecer com o vovô.

42
00:02:30,158 --> 00:02:32,341
Estou apenas apodrecendo
no lado direito.

43
00:02:32,367 --> 00:02:34,452
Eu vou do lado direito de você!

44
00:02:35,315 --> 00:02:37,710
Tudo bem, crianças,
você não precisa ir.

45
00:02:37,716 --> 00:02:40,763
Mas eu insisto que façamos
algo esta noite como uma família.

46
00:02:40,785 --> 00:02:43,720
Vamos jogar jogos de tabuleiro,
colocar fotos em um álbum,

47
00:02:43,725 --> 00:02:45,993
meça o quanto você cresceu...

48
00:02:45,998 --> 00:02:47,903
qual é o seu problema, afinal?

49
00:02:47,915 --> 00:02:49,912
Bem, eu-eu...

50
00:02:50,795 --> 00:02:52,592
vamos alugar um filme.

51
00:02:59,756 --> 00:03:01,350
Essa é a coisa!

52
00:03:07,728 --> 00:03:11,103
Brideshead será revisitado
esta noite, querido!

53
00:03:13,198 --> 00:03:14,653
Sinto muito, senhor.

54
00:03:14,657 --> 00:03:18,813
O computador diz o filme
guerra nas estrelas de chocolate não existe.

55
00:03:18,825 --> 00:03:20,852
Eu digo que você não existe!

56
00:03:22,825 --> 00:03:24,550
Não, estou bem aqui,
em "equipe".

57
00:03:24,558 --> 00:03:27,381
O que eu quero
é um "chorão" muito bom.

58
00:03:27,387 --> 00:03:28,541
E quanto a "História de Amor"?

59
00:03:28,585 --> 00:03:31,090
É sobre uma garota de Harvard
isso incomoda um cara...

60
00:03:31,097 --> 00:03:32,081
e então coaxa.

61
00:03:32,255 --> 00:03:35,340
E salvou estúdios importantes
para Charlie Bluhdorn.

62
00:03:37,307 --> 00:03:38,461
Um filme feminino?!

63
00:03:38,466 --> 00:03:40,803
Oh, diga que não é assim, ho!

64
00:03:40,965 --> 00:03:46,322
Filho, vendo filmes sentimentais
com uma dama tem certas "recompensas".

65
00:03:46,326 --> 00:03:48,901
Como o quê? Eles farão alguma coisa
com você que eles odeiam?

66
00:03:48,908 --> 00:03:50,230
Exatamente.

67
00:03:50,856 --> 00:03:52,693
Por onde eu começo

68
00:03:52,695 --> 00:03:55,982
para contar a história
de quão grande pode ser um amor?

69
00:03:56,527 --> 00:03:59,630
A doce história de amor
isso é mais antigo que o mar

70
00:04:00,196 --> 00:04:03,962
a coisa simples
aquele dum-deedle-dum-dee-dee

71
00:04:04,747 --> 00:04:08,442
agora vamos apertar o play.

72
00:04:10,667 --> 00:04:13,871
O que você pode dizer sobre
uma garota de 25 anos que morreu?

73
00:04:13,878 --> 00:04:16,292
Eu digo enterrá-la,
antes que ela comece a cheirar.

74
00:04:17,587 --> 00:04:18,921
O homem perguntou
uma pergunta.

75
00:04:22,807 --> 00:04:25,131
Amor significa nunca ter que dizer
você sente muito.

76
00:04:25,148 --> 00:04:26,430
Não, não importa!

77
00:04:26,435 --> 00:04:27,710
Esse filme é uma bobagem!

78
00:04:27,725 --> 00:04:29,200
Ela é de madeira
e desagradável,

79
00:04:29,207 --> 00:04:32,043
e não importa o que ele faça,
ele ainda é Ryan O'Neal.

80
00:04:32,047 --> 00:04:34,012
Opinião anotada.

81
00:04:34,028 --> 00:04:35,423
Agora, se você não se importa,

82
00:04:35,427 --> 00:04:39,230
seu pai e eu estamos tentando
perder-nos nesta fantasia romântica.

83
00:04:39,245 --> 00:04:41,402
Sim, estamos tentando
para criar um clima aqui,

84
00:04:41,405 --> 00:04:43,000
então cale a boca!

85
00:04:49,375 --> 00:04:51,870
mano, se eu morresse,
você ficaria triste?

86
00:04:52,006 --> 00:04:54,072
Bem, eu não ficaria feliz.

87
00:04:57,965 --> 00:04:59,390
Amor significa nunca
tendo que dizer...

88
00:05:03,975 --> 00:05:05,800
Bart, pare de brincar
com o controle remoto!

89
00:05:05,818 --> 00:05:07,793
Lisa me fez!
Com um feitiço de bruxa!

90
00:05:07,807 --> 00:05:10,093
Chama-se wicca,
e é fortalecedor!

91
00:05:10,106 --> 00:05:11,681
Wicca é uma moda de Hollywood!

92
00:05:11,688 --> 00:05:13,082
Isso é kabala, idiota!

93
00:05:15,356 --> 00:05:17,871
crianças estúpidas
estragar tudo.

94
00:05:17,876 --> 00:05:21,813
Então, você não está no
humor, não é?

95
00:05:21,828 --> 00:05:25,353
Você sabe que geralmente estou
bom para um lançamento triplo-x,

96
00:05:25,365 --> 00:05:28,361
mas entre aquelas crianças
e indo para a casa do tio Tyrone,

97
00:05:28,378 --> 00:05:30,270
não podemos ficar sozinhos.

98
00:05:30,456 --> 00:05:31,482
Estamos sozinhos agora.

99
00:05:31,697 --> 00:05:34,081
Você nunca está sozinho
neste lixo!

100
00:05:34,086 --> 00:05:35,131
Ora, seu pequeno...!

101
00:05:44,636 --> 00:05:48,622
que tipo de companhia aérea faz todas as rotas
seus vôos através de Nome, Alasca?

102
00:05:48,637 --> 00:05:49,952
É o centro deles.

103
00:05:51,686 --> 00:05:53,251
Homie, olhe para eles!

104
00:05:56,687 --> 00:05:58,271
recém-casados--

105
00:05:58,277 --> 00:06:00,603
sem filhos, não se preocupe.

106
00:06:00,616 --> 00:06:04,041
Aqui está o seu futuro!

107
00:06:04,237 --> 00:06:05,691
eu não, eu faço abdominais.

108
00:06:05,697 --> 00:06:07,671
Lembra da nossa lua de mel?

109
00:06:12,917 --> 00:06:14,921
ah, eu tenho que
volte ao trabalho.

110
00:06:14,925 --> 00:06:16,903
Mantenha esse pensamento.

111
00:06:20,717 --> 00:06:22,430
Atenção passageiros de Miami,

112
00:06:22,438 --> 00:06:26,621
Suntan Airlines agora está nas filas de embarque
"piña colada" até "daiquiri".

113
00:06:28,728 --> 00:06:31,971
você sabe, se estivéssemos
mais jovem e mais louco,

114
00:06:31,975 --> 00:06:35,661
nós trocaríamos esses ingressos
e fuja para Miami!

115
00:06:35,667 --> 00:06:38,083
- Marge, vamos lá.
- E o tio

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *