The Simpsons 15×12

Série: The Simpsons
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: a86f40636607b9262f5d428e43d6bae89d0f8b7e
Tamanho: 31.636 bytes (30,89 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:33:08
Ver trecho da legenda: The Simpsons 15×12 LOL PTBR
1
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
d-ohh!

2
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
(Gritos)

3
00:00:22,700 --> 00:00:25,400
Crianças, lamento dizer,
um de seus almoços explodiu.

4
00:00:25,400 --> 00:00:28,600
Quem tem o "coelhinho
foo foo" lancheira?

5
00:00:28,600 --> 00:00:30,700
Hum... esse seria eu.

6
00:00:30,700 --> 00:00:32,600
(Crianças rindo)
não é minha culpa.

7
00:00:32,600 --> 00:00:35,000
Eu não posso me dar ao luxo de um melhor
lancheira porque sou pobre.

8
00:00:35,000 --> 00:00:37,300
(Risos mais altos)
cale a boca!

9
00:00:37,300 --> 00:00:39,300
Minha mãe ficou muito gorda
para trabalhar no hooters!

10
00:00:39,300 --> 00:00:41,200
(Risos mais altos)

11
00:00:41,200 --> 00:00:42,800
eles nem vão deixá-la
estacionar carros.

12
00:00:42,800 --> 00:00:45,300
(Risos mais altos)

13
00:00:45,300 --> 00:00:46,700
por favor, crianças,
não seja cruel.

14
00:00:46,700 --> 00:00:48,400
Nelson pode ser pobre,
mas tenho certeza que ele tem

15
00:00:48,400 --> 00:00:50,400
os sete dólares
para a viagem de campo de hoje.

16
00:00:50,400 --> 00:00:53,900
Hum, bem, na verdade...
(pneus cantando)

17
00:00:53,900 --> 00:00:57,900
(crianças rindo)

18
00:00:59,800 --> 00:01:01,100
algum dia...

19
00:01:01,100 --> 00:01:03,000
agora eu conheço o resto de nós
estou animado

20
00:01:03,000 --> 00:01:05,200
sobre visitar o museu
da televisão hoje.

21
00:01:05,200 --> 00:01:08,600
Ei, não nos diga como se sentir!
Bart Simpson, fique quieto.

22
00:01:08,600 --> 00:01:12,100
Ei, não fui eu.
Isso foi... Milhouse?

23
00:01:12,100 --> 00:01:15,100
Milhouse? O que aconteceu
para meu pequeno covarde de classe?

24
00:01:15,100 --> 00:01:17,200
O que você se importa,
Sra. Krabappel...

25
00:01:17,200 --> 00:01:20,300
ou devo dizer,
Sra. Maçã caranguejo?

26
00:01:20,300 --> 00:01:22,600
(Rindo)
maçã silvestre?

27
00:01:22,600 --> 00:01:25,300
Nunca pensei nisso!
Funciona totalmente!

28
00:01:25,300 --> 00:01:28,000
Como pude ser tão cego?

29
00:01:28,000 --> 00:01:30,300
Rolando, rolando, rolando

30
00:01:30,300 --> 00:01:32,400
barril tóxico rolando

31
00:01:32,400 --> 00:01:34,100
eles são tão quentes
e brilhando

32
00:01:34,100 --> 00:01:36,200
vamos morrer!

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,700
Smithers, o conselho de administração
está vindo aqui hoje.

34
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
Eu não quero que eles vejam
estalar, estalar e estourar

35
00:01:40,700 --> 00:01:42,400
lá embaixo.
Senhor, há um grande

36
00:01:42,400 --> 00:01:43,900
caixa de papelão
lá atrás isso poderia

37
00:01:43,900 --> 00:01:45,400
mantê-los divertidos.
Eles poderiam fazer um forte.

38
00:01:45,400 --> 00:01:49,000
Não, não, apenas dê a cada um deles
um níquel e mande-os para o moe'S.

39
00:01:49,000 --> 00:01:50,600
Deixe-os passar
a tarde

40
00:01:50,600 --> 00:01:52,500
derramando sua cerveja nas goelas
e calças

41
00:01:52,500 --> 00:01:54,600
enquanto baba
cartões postais franceses.

42
00:01:54,600 --> 00:01:57,500
(estremecendo)

43
00:01:57,500 --> 00:01:59,600
olá,
Eu sou Isabel Sanford,

44
00:01:59,600 --> 00:02:02,300
o querido Weezy
dos jeffersons.

45
00:02:02,300 --> 00:02:06,000
Neste "museu" você não verá
um michelangelo,

46
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
mas você pode ver Michael Landon
e Beverly D'Angelo.

47
00:02:10,400 --> 00:02:13,300
Isso é incrível.
Vamos fugir.

48
00:02:13,300 --> 00:02:15,500
Vá embora
do grupo?

49
00:02:15,500 --> 00:02:18,400
Cara, você está bufando
da bolsa Bart.

50
00:02:18,400 --> 00:02:20,200
Homero:
Para o velho queimar,

51
00:02:20,200 --> 00:02:23,000
quem está nos pagando para beber
porque somos constrangedores!

52
00:02:23,000 --> 00:02:26,600
Nós somos péssimos!
Nós somos péssimos.

53
00:02:26,600 --> 00:02:30,400
Ah... muito disso
entrou em meus pulmões.

54
00:02:30,400 --> 00:02:34,000
Atenção demônios do bar americano:
É nosso aniversário!

55
00:02:34,000 --> 00:02:36,300
Bebidas grátis para todos!
Isso é ótimo.

56
00:02:36,300 --> 00:02:40,300
Tenho a honra de beber
para apu e, uh... apulina.

57
00:02:42,300 --> 00:02:45,000
Ahh... você sabe, Marge e eu
tem um aniversário chegando.

58
00:02:45,000 --> 00:02:46,900
Eu dei manjula
muitos presentes,

59
00:02:46,900 --> 00:02:48,400
incluindo um buquê
de flores,

60
00:02:48,400 --> 00:02:49,600
brincos de diamante,

61
00:02:49,600 --> 00:02:52,200
e vamos ver
Paris... Hilton.

62
00:02:52,200 --> 00:02:54,600
Em Paris... Texas.

63
00:02:54,600 --> 00:02:57,300
No nosso caminho
para Paris, França.

64
00:02:57,300 --> 00:02:59,500
O que você planejou
para pegar sua esposa, Homer?

65
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
Bem... estes

66
00:03:00,500 --> 00:03:03,300
etiquetas de endereço de caridade
que veio pelo correio.

67
00:03:03,300 --> 00:03:05,500
Milhouse, por que você está
agindo tão louco?

68
00:03:05,500 --> 00:03:07,800
Seu amigo imaginário
tentar te matar de novo?

69
00:03:07,800 --> 00:03:11,000
Não, Walter tem sido legal.
(Suspirando):

70
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Bart, eu preciso
diga alguma coisa,

71
00:03:13,000 --> 00:03:14,600
e não é fácil.

72
00:03:14,600 --> 00:03:16,200
Bem, se não for fácil,
não faça isso.

73
00:03:16,200 --> 00:03:17,400
Foi assim que consegui
onde estou.

74
00:03:17,400 --> 00:03:19,600
Então vamos apenas dizer...

75
00:03:19,600 --> 00:03:22,300
Eu não me importo com o que as pessoas
pense mais em mim.

76
00:03:22,300 --> 00:03:24,500
Você quer dizer até agora
você se importou?

77
00:03:24,500 --> 00:03:27,300
Então por que você usou
aquele tutu para a escola na semana passada?

78
00:03:27,300 --> 00:03:29,700
E todas as vezes
eu não usei tutu?

79
00:03:29,700 --> 00:03:31,500
Ninguém nunca traz
isso.

80
00:03:31,500 --> 00:03:33,600
Agora me deixe em paz.
É o Paul Lynde

81
00:03:33,600 --> 00:03:36,700
helen reddy irmãos hudson
especial de páscoa!

82
00:03:36,700 --> 00:03:39,200
Com as estrelas convidadas Willie Tyler
e Lester

83
00:03:39,200 --> 00:03:40,900
e Nádia Comaneci!
Paulo Linde:

84
00:03:40,900 --> 00:03:43,700
Eu gostaria de hippity hop
em sua trave de equilíbrio.

85
00:03:43,700 --> 00:03:45,100
eu não acho
você entende

86
00:03:45,100 --> 00:03:47,200
a mecânica
do sexo heterossexual.

87
00:03:47,200 --> 00:03:49,800
Bem, circule
pega o quadrado!

88
00:03:49,800 --> 00:03:52,900
A TV certamente percorreu um longo caminho,
hein, milhouse?

89
00:03:52,900 --> 00:03:56,500
(Risos)

90
00:03:56,500 --> 00:04:00,500
confira - estou andando
um cara chamado ironside!

91
00:04:02,000 --> 00:04:03,700
Ai, minha banana!
Perigo, perigo!

92
00:04:03,700 --> 00:04:05,800
Porta entreaberta.
A indignidade!

93
00:04:05,800 --> 00:04:09,800
Os agentes ficaram com todo o meu dinheiro.
(Relinchando)

94
00:04:10,100 --> 00:04:11,400
Estou entediado.

95
00:04:11,400 --> 00:04:15,400
Vamos trocar as cabeças
nas crianças cosby.

96
00:04:16,100 --> 00:04:18,100
Homero (arrastando):
Eu não quero ir para casa!

97
00:04:18,100 --> 00:04:20,400
Ainda não terminei de falar comigo!

98
00:04:20,400 --> 00:04:21,700
Apenas saia por esta porta,
Rummy,

99
00:04:21,700 --> 00:04:23,400
e você está
o problema da cidade.

100
00:04:23,400 --> 00:04:24,600
Se você conseguir passar
a noite,

101
00:04:24,600 --> 00:04:26,800
você é bem-vindo de volta.

102
00:04:26,800 --> 00:04:30,800
Ah, lar, doce lar.
Agora, para assistir um pouco de TV.

103
00:04:32,700 --> 00:04:35,400
Oh, pobre alma.

104
00:04:35,400 --> 00:04:39,400
Você acha que aquele rato
é um controle remoto.

105
00:04:41,300 --> 00:04:44,400
Hã... cinco dólares?

106
00:04:44,400 --> 00:04:48,400
Eu não preciso da sua participação!
(Gritando)

107
00:04:48,400 --> 00:04:50,700
Vou dançar pelo meu dinheiro!

108
00:04:50,700 --> 00:04:54,700
(Cantarolando "hoochie-coochie")

109
00:05:01,300 --> 00:05:02,800
ah, pobre homem.

110
00:05:02,800 --> 00:05:06,200
Você acha que pode dançar.

111
00:05:06,200 --> 00:05:10,200
Eu não disse pare!
(Cantarolando "hoochie-coochie")

112
00:05:12,000 --> 00:05:13,200
Barto...

113
00:05:13,2

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *