Série: The Simpsons
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 23.814 bytes (23,26 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:32:55
22b0ac622a421cf21bf1375dfe5aee99baadae71Tamanho: 23.814 bytes (23,26 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:32:55
Ver trecho da legenda: The Simpsons 15×1 LOL PTBR
1 00:00:03,550 --> 00:00:06,215 Meu Deus, esse doce é terrível. 2 00:00:06,254 --> 00:00:11,300 Amendoins de circo, passas, chicletes de nicotina, cartão de biblioteca... 3 00:00:11,350 --> 00:00:15,430 - Você tem todas as coisas boas! - E ainda e ainda não estou satisfeito. 4 00:00:17,347 --> 00:00:19,200 Sua ladra, vadia! 5 00:00:28,940 --> 00:00:32,660 Vocês, crianças, precisam aprender isso ações têm consequências. 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,369 Coma fogo! Punks! 7 00:00:36,853 --> 00:00:40,597 O que... ainda estou com frio. 8 00:00:41,174 --> 00:00:43,635 Todos, por favor, parem de lutar e queimar? 9 00:00:43,804 --> 00:00:45,224 Nunca! 10 00:00:48,511 --> 00:00:51,300 - Bata os caroços! Bata os caroços! Bata os caroços! - ¡Ai, caramba! 11 00:00:51,500 --> 00:00:54,846 Homie, discordo da sua abordagem com as crianças. 12 00:00:55,600 --> 00:00:58,200 Os Simpsons, temporada 15, episódio 1 Casa na Árvore do Terror XIV 13 00:00:58,350 --> 00:01:00,950 Casa na Árvore do Terror XIV 14 00:01:02,686 --> 00:01:04,040 Humanos patéticos! 15 00:01:04,100 --> 00:01:07,985 Eles estão exibindo um episódio de Halloween... em novembro! 16 00:01:08,200 --> 00:01:10,300 Ah, ainda pensando no Halloween. 17 00:01:10,357 --> 00:01:13,542 Já montamos nossas decorações de Natal. 18 00:01:15,600 --> 00:01:18,200 Feliz Natal! 19 00:01:18,350 --> 00:01:20,950 [Legenda em inglês editada por: [email protected]] [Grupo SPS (China)] 20 00:01:21,100 --> 00:01:24,100 [Obrigado pela linha do tempo feita pela SimpsonsTeam] [de www.GreekTVsubS.gR] 21 00:01:26,500 --> 00:01:29,094 Loucura do Ceifador 22 00:01:31,389 --> 00:01:36,547 - EU SOU A MORTE. - Morte? Não queremos nenhum. 23 00:01:37,798 --> 00:01:41,000 Vim buscar Bart Simpson. 24 00:01:41,070 --> 00:01:43,964 - Barto! Corra como um vento (pronuncia-se waind)! - Mãe. É o vento. 25 00:01:44,605 --> 00:01:46,953 Bem, eu só li isso em livros. 26 00:02:05,962 --> 00:02:08,309 Ora, seu pequeno... 27 00:02:15,447 --> 00:02:17,840 Por favor, não me leve! Tome Milhouse! 28 00:02:17,890 --> 00:02:19,750 Todos nós sabemos que não há final feliz aí. 29 00:02:19,904 --> 00:02:20,787 Seu tempo acabou! 30 00:02:21,223 --> 00:02:24,071 Isto é para Snowball I e JFK (John F. Kennedy)! 31 00:02:30,400 --> 00:02:33,146 - Legal. - Pai, você percebe o que fez? 32 00:02:33,276 --> 00:02:35,600 Você criou um mundo sem morte. 33 00:02:35,650 --> 00:02:38,100 Isso significa que nunca cancelarei o show de Jim Belushi? 34 00:02:38,139 --> 00:02:41,338 - Acho que sim. - NÃOOOOOOOOOO! 35 00:02:41,373 --> 00:02:43,943 Um mundo sem mortos. 36 00:02:48,491 --> 00:02:52,060 Frankie, o Squealer, por que você não morre?! 37 00:02:52,095 --> 00:02:54,776 Se eu souber te conto, eu juro! 38 00:02:55,769 --> 00:02:58,800 É melhor ligar para minha esposa e dizer que vou me atrasar. 39 00:03:01,799 --> 00:03:05,500 Se eu soubesse que isso demoraria tanto, ligaria uma TV. 40 00:03:05,530 --> 00:03:06,400 Pizza! 41 00:03:06,600 --> 00:03:08,500 Há dinheiro no balcão. Nenhuma dica. 42 00:03:08,554 --> 00:03:12,174 - Você é um desgraçado miserável? - É por isso que estou lá em cima. 43 00:03:13,540 --> 00:03:17,500 Morte! Morte! Sentimos tanto a sua falta. 44 00:03:17,893 --> 00:03:20,541 Você era ajudante de garçom no restaurante da vida. 45 00:03:21,078 --> 00:03:24,381 Limpando os velhos, os enjoados e os engasgados. 46 00:03:24,968 --> 00:03:28,410 E você tornou as corridas da NASCAR emocionantes. 47 00:03:28,634 --> 00:03:31,486 Homer, é dia do lixo. Você vai deixá-lo na calçada? 48 00:03:31,791 --> 00:03:35,500 Vou contê-lo... sem entusiasmo. 49 00:03:40,990 --> 00:03:42,520 Este manto é bem macio. 50 00:03:43,489 --> 00:03:47,500 Confira! Eu finalmente encontrei roupa de morto que cabe em mim! 51 00:03:49,720 --> 00:03:51,143 O quê? Não é... 52 00:03:51,150 --> 00:03:53,423 Minha mão! O que está acontecendo 53 00:03:56,250 --> 00:04:00,400 - Papai! Você se tornou o novo Grim Reaper. - De jeito nenhum, esqueça. 54 00:04:00,612 --> 00:04:02,335 Eu poderia ocasionalmente matar por raiva, ou para ilustrar um ponto. 55 00:04:02,542 --> 00:04:06,157 Mas eu não sou um Ceifador... 56 00:04:07,082 --> 00:04:09,681 Eu vou colher! Já vou colher! 57 00:04:10,770 --> 00:04:14,983 - Jasper... Sua hora chegou! - Onde está o cara normal? 58 00:04:15,251 --> 00:04:16,080 Onde está Douglas? 59 00:04:16,533 --> 00:04:19,200 Não importa. Estou morto agora. 60 00:04:19,400 --> 00:04:21,255 Eu gostei do Douglas. 61 00:04:22,500 --> 00:04:24,200 Jaspe. 62 00:04:24,350 --> 00:04:29,180 O trabalho do meu pai. O trabalho do meu pai exige em todas as partes da comunidade. 63 00:04:29,260 --> 00:04:31,250 Ele presta um serviço valioso. 64 00:04:31,300 --> 00:04:35,062 Mas muitas vezes é mal compreendido. Como um abutre ou um verme carnívoro. 65 00:04:35,300 --> 00:04:38,081 Alguém gostaria de ver o Sr. Simpson colher uma alma? 66 00:04:40,685 --> 00:04:43,304 Você disse algo sobre uma refeição quente? 67 00:04:50,100 --> 00:04:53,750 - Nossa, esses assentos são uma merda! - Deixe tudo comigo. 68 00:04:53,998 --> 00:04:58,247 Perdoe-me. Passando. Descanse em paz. Você está morto. Tire uma soneca suja. Conheça os vermes. 69 00:05:09,095 --> 00:05:12,278 - Papai? todas as pessoas estavam na lista? - Não sei. 70 00:05:15,300 --> 00:05:18,000 Ok. Para quem estou apontando o dedo hoje? 71 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 Marge Simpson 72 00:05:21,052 --> 00:05:23,800 Isto não! Qualquer coisa menos isso! 73 00:05:24,100 --> 00:05:26,300 Homer Simpson 74 00:05:27,008 --> 00:05:28,982 Qual foi aquele primeiro mesmo? 75 00:05:46,000 --> 00:05:49,080 Ok. Deus. Eu acabei com o amor da minha vida de acordo com seu capricho definido. 76 00:05:49,213 --> 00:05:53,164 Agora liberte-me desta vocação horrível. 77 00:05:53,885 --> 00:05:55,108 NÃO! 78 00:05:55,221 --> 00:05:58,197 - Vamos! - Tudo bem. 79 00:06:06,700 --> 00:06:07,787 Ei. Espere um minuto. 80 00:06:08,168 --> 00:06:13,000 Esta não é Marge. Esta é sua irmã gorda. Selma. 81 00:06:13,042 --> 00:06:14,150 É a Patty. Caramba! 82 00:06:28,271 --> 00:06:31,756 Estou velho e rico demais para fazer isso. 83 00:06:32,400 --> 00:06:34,660 Obrigado por não me matar, Homie. 84 00:06:34,720 --> 00:06:37,108 Aqui está uma costeleta de porco extra. 85 00:06:38,707 --> 00:06:40,413 Não vou te matar toda semana. 86 00:06:42,800 --> 00:06:45,453 Frankenstein 87 00:06:46,700 --> 00:06:47,579 Olá? 88 00:06:47,882 --> 00:06:51,473 Senhor, tenho a honra de informá-lo que você ganhou o Prêmio Nobel. 89 00:06:51,890 --> 00:06:55,628 O Prêmio Nobel? Finalmente! 90 00:06:55,906 --> 00:06:58,000 Então é para quê? Todo o meu negócio? 91 00:06:58,060 --> 00:07:02,080 - Este é o professor John Frink, não é? - Se eu disser não, ainda ganho? 92 00:07:02,170 --> 00:07:04,200 Direi ao Professor Frink que ele ganhou. 93 00:07:04,260 --> 00:07:08,524 - Tack fÃ♪r att ni fÃ♪rärar vĺr stad. (sueco) - Jiminy saltitante! 94 00:07:09,055 --> 00:07:11,994 Grande glavin em um copo! (absurdo) O Prêmio Nobel! 95 00:07:12,251 --> 00:07:14,994 Eles devem ter me premiado pela minha invenção 96 00:07:15,050 --> 00:07:19,290 de um martelo com uma chave de fenda do outro lado. É conveniente. 97 00:07:19,612 --> 00:07:23,000 - Só por isso? - Foi um ano lento. Sim. 98 00:07:23,100 --> 00:07:25,985 Eu só queria que meu querido pai estivesse aqui para me ver vencer. 99 00:07:26,182 --> 00:07:27,649 Há algum problema com seu pai? 100 00:07:27,936 --> 00:07:31,000 Bem, nosso relacionamento nunca foi ótimo. 101 00:07:31,100 --> 00:07:35,884 Mamãe costumava dizer que nos damos bem como pósitrons e anti-nutrinos. 102 00:07:37,457 --> 00:07:38,483 Sim, sou geek. 103 00:07:38,600 --> 00:07:44,071 Sempre fui uma decepção para ele. Veja, ele era um daqueles cientistas Heman 104 00:07:44,134 --> 00:07:46,200 que trabalham na bomba atômica durante o dia 105 00:07:46,250 --> 00:07:48,483 e dormi com M
Deixe um comentário