The Simpsons 15×1

Série: The Simpsons
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 22b0ac622a421cf21bf1375dfe5aee99baadae71
Tamanho: 23.814 bytes (23,26 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:32:55
Ver trecho da legenda: The Simpsons 15×1 LOL PTBR
1
00:00:03,550 --> 00:00:06,215
Meu Deus, esse doce é terrível.

2
00:00:06,254 --> 00:00:11,300
Amendoins de circo, passas, chicletes de nicotina, cartão de biblioteca...

3
00:00:11,350 --> 00:00:15,430
- Você tem todas as coisas boas!
- E ainda e ainda não estou satisfeito.

4
00:00:17,347 --> 00:00:19,200
Sua ladra, vadia!

5
00:00:28,940 --> 00:00:32,660
Vocês, crianças, precisam aprender isso
ações têm consequências.

6
00:00:34,409 --> 00:00:36,369
Coma fogo! Punks!

7
00:00:36,853 --> 00:00:40,597
O que... ainda estou com frio.

8
00:00:41,174 --> 00:00:43,635
Todos, por favor, parem de lutar e queimar?

9
00:00:43,804 --> 00:00:45,224
Nunca!

10
00:00:48,511 --> 00:00:51,300
- Bata os caroços! Bata os caroços! Bata os caroços!
- ¡Ai, caramba!

11
00:00:51,500 --> 00:00:54,846
Homie, discordo da sua abordagem com as crianças.

12
00:00:55,600 --> 00:00:58,200
Os Simpsons, temporada 15, episódio 1
Casa na Árvore do Terror XIV

13
00:00:58,350 --> 00:01:00,950
Casa na Árvore do Terror XIV

14
00:01:02,686 --> 00:01:04,040
Humanos patéticos!

15
00:01:04,100 --> 00:01:07,985
Eles estão exibindo um episódio de Halloween... em novembro!

16
00:01:08,200 --> 00:01:10,300
Ah, ainda pensando no Halloween.

17
00:01:10,357 --> 00:01:13,542
Já montamos nossas decorações de Natal.

18
00:01:15,600 --> 00:01:18,200
Feliz Natal!

19
00:01:18,350 --> 00:01:20,950
[Legenda em inglês editada por: [email protected]]
[Grupo SPS (China)]

20
00:01:21,100 --> 00:01:24,100
[Obrigado pela linha do tempo feita pela SimpsonsTeam]
[de www.GreekTVsubS.gR]

21
00:01:26,500 --> 00:01:29,094
Loucura do Ceifador

22
00:01:31,389 --> 00:01:36,547
- EU SOU A MORTE.
- Morte? Não queremos nenhum.

23
00:01:37,798 --> 00:01:41,000
Vim buscar Bart Simpson.

24
00:01:41,070 --> 00:01:43,964
- Barto! Corra como um vento (pronuncia-se waind)!
- Mãe. É o vento.

25
00:01:44,605 --> 00:01:46,953
Bem, eu só li isso em livros.

26
00:02:05,962 --> 00:02:08,309
Ora, seu pequeno...

27
00:02:15,447 --> 00:02:17,840
Por favor, não me leve! Tome Milhouse!

28
00:02:17,890 --> 00:02:19,750
Todos nós sabemos que não há final feliz aí.

29
00:02:19,904 --> 00:02:20,787
Seu tempo acabou!

30
00:02:21,223 --> 00:02:24,071
Isto é para Snowball I e JFK (John F. Kennedy)!

31
00:02:30,400 --> 00:02:33,146
- Legal.
- Pai, você percebe o que fez?

32
00:02:33,276 --> 00:02:35,600
Você criou um mundo sem morte.

33
00:02:35,650 --> 00:02:38,100
Isso significa que nunca cancelarei o show de Jim Belushi?

34
00:02:38,139 --> 00:02:41,338
- Acho que sim.
- NÃOOOOOOOOOO!

35
00:02:41,373 --> 00:02:43,943
Um mundo sem mortos.

36
00:02:48,491 --> 00:02:52,060
Frankie, o Squealer, por que você não morre?!

37
00:02:52,095 --> 00:02:54,776
Se eu souber te conto, eu juro!

38
00:02:55,769 --> 00:02:58,800
É melhor ligar para minha esposa e dizer que vou me atrasar.

39
00:03:01,799 --> 00:03:05,500
Se eu soubesse que isso demoraria tanto, ligaria uma TV.

40
00:03:05,530 --> 00:03:06,400
Pizza!

41
00:03:06,600 --> 00:03:08,500
Há dinheiro no balcão. Nenhuma dica.

42
00:03:08,554 --> 00:03:12,174
- Você é um desgraçado miserável?
- É por isso que estou lá em cima.

43
00:03:13,540 --> 00:03:17,500
Morte! Morte! Sentimos tanto a sua falta.

44
00:03:17,893 --> 00:03:20,541
Você era ajudante de garçom no restaurante da vida.

45
00:03:21,078 --> 00:03:24,381
Limpando os velhos, os enjoados e os engasgados.

46
00:03:24,968 --> 00:03:28,410
E você tornou as corridas da NASCAR emocionantes.

47
00:03:28,634 --> 00:03:31,486
Homer, é dia do lixo.
Você vai deixá-lo na calçada?

48
00:03:31,791 --> 00:03:35,500
Vou contê-lo... sem entusiasmo.

49
00:03:40,990 --> 00:03:42,520
Este manto é bem macio.

50
00:03:43,489 --> 00:03:47,500
Confira! Eu finalmente encontrei
roupa de morto que cabe em mim!

51
00:03:49,720 --> 00:03:51,143
O quê? Não é...

52
00:03:51,150 --> 00:03:53,423
Minha mão! O que está acontecendo

53
00:03:56,250 --> 00:04:00,400
- Papai! Você se tornou o novo Grim Reaper.
- De jeito nenhum, esqueça.

54
00:04:00,612 --> 00:04:02,335
Eu poderia ocasionalmente matar por raiva,
ou para ilustrar um ponto.

55
00:04:02,542 --> 00:04:06,157
Mas eu não sou um Ceifador...

56
00:04:07,082 --> 00:04:09,681
Eu vou colher! Já vou colher!

57
00:04:10,770 --> 00:04:14,983
- Jasper... Sua hora chegou!
- Onde está o cara normal?

58
00:04:15,251 --> 00:04:16,080
Onde está Douglas?

59
00:04:16,533 --> 00:04:19,200
Não importa. Estou morto agora.

60
00:04:19,400 --> 00:04:21,255
Eu gostei do Douglas.

61
00:04:22,500 --> 00:04:24,200
Jaspe.

62
00:04:24,350 --> 00:04:29,180
O trabalho do meu pai. O trabalho do meu pai exige
em todas as partes da comunidade.

63
00:04:29,260 --> 00:04:31,250
Ele presta um serviço valioso.

64
00:04:31,300 --> 00:04:35,062
Mas muitas vezes é mal compreendido.
Como um abutre ou um verme carnívoro.

65
00:04:35,300 --> 00:04:38,081
Alguém gostaria de ver o Sr. Simpson colher uma alma?

66
00:04:40,685 --> 00:04:43,304
Você disse algo sobre uma refeição quente?

67
00:04:50,100 --> 00:04:53,750
- Nossa, esses assentos são uma merda!
- Deixe tudo comigo.

68
00:04:53,998 --> 00:04:58,247
Perdoe-me. Passando. Descanse em paz.
Você está morto. Tire uma soneca suja. Conheça os vermes.

69
00:05:09,095 --> 00:05:12,278
- Papai? todas as pessoas estavam na lista?
- Não sei.

70
00:05:15,300 --> 00:05:18,000
Ok. Para quem estou apontando o dedo hoje?

71
00:05:19,400 --> 00:05:21,000
Marge Simpson

72
00:05:21,052 --> 00:05:23,800
Isto não! Qualquer coisa menos isso!

73
00:05:24,100 --> 00:05:26,300
Homer Simpson

74
00:05:27,008 --> 00:05:28,982
Qual foi aquele primeiro mesmo?

75
00:05:46,000 --> 00:05:49,080
Ok. Deus. Eu acabei com o amor da minha vida
de acordo com seu capricho definido.

76
00:05:49,213 --> 00:05:53,164
Agora liberte-me desta vocação horrível.

77
00:05:53,885 --> 00:05:55,108
NÃO!

78
00:05:55,221 --> 00:05:58,197
- Vamos!
- Tudo bem.

79
00:06:06,700 --> 00:06:07,787
Ei. Espere um minuto.

80
00:06:08,168 --> 00:06:13,000
Esta não é Marge. Esta é sua irmã gorda. Selma.

81
00:06:13,042 --> 00:06:14,150
É a Patty. Caramba!

82
00:06:28,271 --> 00:06:31,756
Estou velho e rico demais para fazer isso.

83
00:06:32,400 --> 00:06:34,660
Obrigado por não me matar, Homie.

84
00:06:34,720 --> 00:06:37,108
Aqui está uma costeleta de porco extra.

85
00:06:38,707 --> 00:06:40,413
Não vou te matar toda semana.

86
00:06:42,800 --> 00:06:45,453
Frankenstein

87
00:06:46,700 --> 00:06:47,579
Olá?

88
00:06:47,882 --> 00:06:51,473
Senhor, tenho a honra de informá-lo
que você ganhou o Prêmio Nobel.

89
00:06:51,890 --> 00:06:55,628
O Prêmio Nobel? Finalmente!

90
00:06:55,906 --> 00:06:58,000
Então é para quê? Todo o meu negócio?

91
00:06:58,060 --> 00:07:02,080
- Este é o professor John Frink, não é?
- Se eu disser não, ainda ganho?

92
00:07:02,170 --> 00:07:04,200
Direi ao Professor Frink que ele ganhou.

93
00:07:04,260 --> 00:07:08,524
- Tack fÃ♪r att ni fÃ♪rärar vĺr stad. (sueco)
- Jiminy saltitante!

94
00:07:09,055 --> 00:07:11,994
Grande glavin em um copo! (absurdo) O Prêmio Nobel!

95
00:07:12,251 --> 00:07:14,994
Eles devem ter me premiado pela minha invenção

96
00:07:15,050 --> 00:07:19,290
de um martelo com uma chave de fenda
do outro lado. É conveniente.

97
00:07:19,612 --> 00:07:23,000
- Só por isso?
- Foi um ano lento. Sim.

98
00:07:23,100 --> 00:07:25,985
Eu só queria que meu querido pai estivesse aqui para me ver vencer.

99
00:07:26,182 --> 00:07:27,649
Há algum problema com seu pai?

100
00:07:27,936 --> 00:07:31,000
Bem, nosso relacionamento nunca foi ótimo.

101
00:07:31,100 --> 00:07:35,884
Mamãe costumava dizer que nos damos bem
como pósitrons e anti-nutrinos.

102
00:07:37,457 --> 00:07:38,483
Sim, sou geek.

103
00:07:38,600 --> 00:07:44,071
Sempre fui uma decepção para ele.
Veja, ele era um daqueles cientistas Heman

104
00:07:44,134 --> 00:07:46,200
que trabalham na bomba atômica durante o dia

105
00:07:46,250 --> 00:07:48,483
e dormi com M

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *