Série: The Simpsons
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 28.094 bytes (27,44 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:32:46
efa2cba0083953f7e3520124b833558da3b045efTamanho: 28.094 bytes (27,44 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:32:46
Ver trecho da legenda: The Simpsons 14×8 HIC PTBR
1 00:00:02,760 --> 00:00:04,970 <i>Os Simpsons</i> 2 00:00:05,480 --> 00:00:06,560 O pai que sabia muito pouco 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,570 Ah! Ah! 4 00:00:29,360 --> 00:00:31,110 <i>Bem-vindo a outro episódio de </i>Padz... 5 00:00:31,560 --> 00:00:35,740 <i>...para onde vamos dentro das megamansões</i> <i>das jovens celebridades da atualidade.</i> 6 00:00:36,880 --> 00:00:37,960 Isso foi hoje? 7 00:00:38,320 --> 00:00:39,900 A garota deveria ligar. 8 00:00:40,320 --> 00:00:42,040 Ah, vamos acabar com isso. 9 00:00:44,360 --> 00:00:46,680 Here's the recliner where Don Adams e Shelley Winters... 10 00:00:47,200 --> 00:00:48,780 ...fizemos lindas músicas juntos. 11 00:00:49,200 --> 00:00:51,520 Deveria estar em um museu, mas os museus não querem isso. 12 00:00:52,360 --> 00:00:53,760 E aqui está minha piscina. 13 00:00:54,160 --> 00:00:57,210 Eu não nado, então é aí Eu jogo minhas cascas de camarão. 14 00:00:59,600 --> 00:01:00,610 Krustofski. 15 00:01:00,960 --> 00:01:03,100 Ora, olhe, é meu vizinho famoso, Elliott Gould. 16 00:01:03,600 --> 00:01:05,880 Seu macaco mordeu meu filho novamente. 17 00:01:06,560 --> 00:01:09,720 Bem, se ele parasse de usar o protetor solar de banana... 18 00:01:11,600 --> 00:01:13,350 - Diga olá para Bob e Carol. - Ah! Ah! 19 00:01:13,800 --> 00:01:15,410 - E Ted e Alice. - Ah! Ah! 20 00:01:15,840 --> 00:01:16,780 Ah, é isso, Gould. 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,440 <i>E você fica com seu cachorro nojento</i> <i>do meu gramado.</i> 22 00:01:20,360 --> 00:01:21,590 <i>Querido diário...</i> 23 00:01:24,400 --> 00:01:26,190 "Eu tenho uma queda por Kenny." 24 00:01:26,640 --> 00:01:27,760 Ha! Esse sou eu. 25 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 Você gostaria de mim, perdedor. 26 00:01:32,400 --> 00:01:34,220 <i>Meninas, não deixem que isso aconteça com vocês.</i> 27 00:01:34,680 --> 00:01:36,960 <i>Obtenha o Diário Turbo da Girltech.</i> 28 00:01:37,480 --> 00:01:39,760 <i>Ninguém pode ler seus segredos</i> <i>exceto você.</i> 29 00:01:40,640 --> 00:01:42,600 <i>Usuário não autorizado. Acesso negado.</i> 30 00:01:45,040 --> 00:01:47,670 Diário Turbo, adorei ter comprado você. 31 00:01:48,240 --> 00:01:50,560 <i>Obtenha seu Diário Turbo da Girltech.</i> 32 00:01:51,080 --> 00:01:52,480 <i>Girltech é uma divisão da Boytech.</i> 33 00:01:52,880 --> 00:01:54,700 Ei, eu realmente poderia usar um desses. 34 00:01:55,160 --> 00:01:58,850 Não há argumentos aqui. Cara, eu pareço um idiota nessa coisa. 35 00:02:00,720 --> 00:02:02,750 Mãe, pai, meu aniversário está chegando... 36 00:02:03,240 --> 00:02:05,800 ...e diários Girltech Turbo estão nas lojas agora. 37 00:02:06,360 --> 00:02:08,110 Lisa, ninguém gosta de uma farsa. 38 00:02:08,560 --> 00:02:10,560 - Apenas me compre o maldito brinquedo. - Ha-ha-ha. 39 00:02:11,040 --> 00:02:12,900 Eu amo essa pequena merda. 40 00:02:13,360 --> 00:02:15,290 - Vamos pegar aquele diário para ela. - Concordo. 41 00:02:15,760 --> 00:02:17,480 Uma garota deveria ter seu próprio diário particular. 42 00:02:26,320 --> 00:02:28,000 Dad, you can't eat todas aquelas amostras grátis. 43 00:02:28,440 --> 00:02:30,580 - Precisamos pegar o presente da Lisa. - Observe e aprenda. 44 00:02:39,920 --> 00:02:42,090 Mais amostras grátis. 45 00:02:42,600 --> 00:02:44,320 Pai, você comeu todas as amostras grátis. 46 00:02:44,760 --> 00:02:46,790 Agora você está comendo calças masculinas. 47 00:02:47,520 --> 00:02:49,270 Eh, ainda é melhor que comida indiana. 48 00:02:51,280 --> 00:02:52,750 Ah. 49 00:02:54,840 --> 00:02:56,590 Um Diário Turbo, por favor. 50 00:02:57,040 --> 00:02:59,500 Tentando manter essas paixões em segredo, eh, Romeu? 51 00:03:00,040 --> 00:03:01,900 Não é para mim. Eu não sou uma garota como você. 52 00:03:02,360 --> 00:03:04,360 Bem jogado. Oh. 53 00:03:04,840 --> 00:03:07,860 Sinto muito, senhor, mas acabei de vender o último Diário Turbo para aquele cara. 54 00:03:08,480 --> 00:03:09,530 Finalmente, Smithers... 55 00:03:09,880 --> 00:03:12,340 ...um dispositivo digno de armazenar minha lista de inimigos ultrassecretos. 56 00:03:12,880 --> 00:03:13,750 Estou pronto, senhor. 57 00:03:14,080 --> 00:03:17,200 Número um, o Kingston Trio. Eca. Número dois... 58 00:03:17,840 --> 00:03:19,490 <i>Usuário não autorizado. Acesso negado.</i> 59 00:03:21,160 --> 00:03:23,760 Ah. Agora, o que vou comprar para Lisa? 60 00:03:24,320 --> 00:03:26,390 Senhor, posso lhe oferecer isso faz cócegas em mim, Krusty ... 61 00:03:26,880 --> 00:03:29,050 ...o brinquedo mais popular de 1999. 62 00:03:30,720 --> 00:03:32,720 <i>- Estou anatomicamente correto.</i> <i>- Vá em frente, dê uma olhada.</i> 63 00:03:34,360 --> 00:03:36,150 <i>Eu me pergunto qual é o remédio da mamãe</i> <i>tem gosto.</i> 64 00:03:36,600 --> 00:03:37,970 Lisa não vai querer isso. 65 00:03:38,360 --> 00:03:40,360 Oh, o que posso comprar para ela? 66 00:03:43,520 --> 00:03:46,750 Loja da manhã, Homer. Apenas me chame de Mall Flanders. 67 00:03:48,640 --> 00:03:51,200 - O que você está comprando? Coisas idiotas? - Ah, pode apostar. 68 00:03:51,760 --> 00:03:53,650 Este quiosque vende filmes personalizados. 69 00:03:54,120 --> 00:03:56,260 Mandei fazer um estrelado pelo pequeno Rod. 70 00:03:58,040 --> 00:03:59,440 <i>Kiosk Productions apresenta...</i> 71 00:03:59,840 --> 00:04:03,070 <i>...uma aventura no espaço sideral</i> <i>estrelando você.</i> 72 00:04:03,720 --> 00:04:08,220 <i>Um dia, enquanto voava em sua nave espacial,</i> <i>você viu um planeta e decidiu pousar.</i> 73 00:04:11,360 --> 00:04:14,130 <i>- Saudações, sou o comandante...</i> <i>- Rod.</i> 74 00:04:14,720 --> 00:04:16,120 Bem-vindo, terráqueo. 75 00:04:16,520 --> 00:04:17,960 Quais são seus hobbies? 76 00:04:18,360 --> 00:04:19,870 <i>Meus hobbies incluem:</i> 77 00:04:20,280 --> 00:04:23,760 <i>Ficar quieto durante as viagens,</i> <i>batendo palmas com músicas e diabetes.</i> 78 00:04:24,440 --> 00:04:25,740 Parece divertido. 79 00:04:26,120 --> 00:04:26,960 Vamos festejar. 80 00:04:30,840 --> 00:04:32,700 Ei, seu filho está no filme. 81 00:04:33,160 --> 00:04:34,350 E o filme sabe o nome dele. 82 00:04:34,720 --> 00:04:36,610 Talvez Lisa goste mais disso do que o diário. 83 00:04:37,080 --> 00:04:39,040 Estúpido Flanders, você é um gênio. 84 00:04:42,440 --> 00:04:43,670 Um ponteiro laser. 85 00:04:44,320 --> 00:04:45,230 Obrigado, Bart. 86 00:04:45,560 --> 00:04:46,470 É muito legal. 87 00:04:46,800 --> 00:04:50,210 Você pode apontar um ponto vermelho para as pessoas virilhas de muito longe. 88 00:04:53,600 --> 00:04:56,930 Hum. Parece haver um ponto vermelho na frente da minha calça. 89 00:04:57,600 --> 00:04:59,250 É melhor baixá-los. Ah. 90 00:04:59,720 --> 00:05:01,470 O ponto também aparece estar de cueca. 91 00:05:01,920 --> 00:05:02,970 Bem, eles vão para baixo. 92 00:05:05,040 --> 00:05:07,670 Ei, amigo. É melhor você verificar esse ponto vermelho. 93 00:05:08,240 --> 00:05:09,850 Meu tio morreu de ponto na virilha. 94 00:05:10,280 --> 00:05:14,040 Ok, Lisa, agora abra o presente de seu pai e de mim. Hum, hum? 95 00:05:15,120 --> 00:05:17,790 Eu me pergunto o que isso poderia ser. 96 00:05:18,360 --> 00:05:21,940 Acho que você ficará agradavelmente surpreso. 97 00:05:22,640 --> 00:05:24,080 Poderia ser algum tipo de livro? 98 00:05:24,480 --> 00:05:26,060 Bem, sim e não. 99 00:05:28,040 --> 00:05:29,580 - Principalmente não. - O que...? 100 00:05:30,000 --> 00:05:33,160 Você deveria para dar a ela aquele diário estúpido. 101 00:05:33,800 --> 00:05:35,410 Mas é um vídeo personalizado... 102 00:05:35,840 --> 00:05:39,170 ...sobre minha estrelinha favorita, Lisa Simpson. 103 00:05:39,840 --> 00:05:41,870 Bem, isso pode ser divertido. 104 00:05:42,360 --> 00:05:44,320 Vamos assistir. 105 00:05:47,200 --> 00:05:49,060 <i>- Olá, parceiros. - Meu nome é Xerife...</i> 106 00:05:49,520 --> 00:05:50,530 <i>Lisa Simpson.</i> 107 00:05:50,880 --> 00:05:52,630 <i>Tenho certez
Deixe um comentário