The Simpsons 14×8

Série: The Simpsons
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: efa2cba0083953f7e3520124b833558da3b045ef
Tamanho: 28.094 bytes (27,44 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:32:46
Ver trecho da legenda: The Simpsons 14×8 HIC PTBR
1
00:00:02,760 --> 00:00:04,970
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:05,480 --> 00:00:06,560
O pai que sabia muito pouco

3
00:00:08,960 --> 00:00:10,570
Ah! Ah!

4
00:00:29,360 --> 00:00:31,110
<i>Bem-vindo a outro
episódio de </i>Padz...

5
00:00:31,560 --> 00:00:35,740
<i>...para onde vamos dentro das megamansões</i>
<i>das jovens celebridades da atualidade.</i>

6
00:00:36,880 --> 00:00:37,960
Isso foi hoje?

7
00:00:38,320 --> 00:00:39,900
A garota deveria ligar.

8
00:00:40,320 --> 00:00:42,040
Ah, vamos acabar com isso.

9
00:00:44,360 --> 00:00:46,680
Here's the recliner where Don Adams
e Shelley Winters...

10
00:00:47,200 --> 00:00:48,780
...fizemos lindas músicas juntos.

11
00:00:49,200 --> 00:00:51,520
Deveria estar em um museu,
mas os museus não querem isso.

12
00:00:52,360 --> 00:00:53,760
E aqui está minha piscina.

13
00:00:54,160 --> 00:00:57,210
Eu não nado, então é aí
Eu jogo minhas cascas de camarão.

14
00:00:59,600 --> 00:01:00,610
Krustofski.

15
00:01:00,960 --> 00:01:03,100
Ora, olhe, é meu vizinho famoso,
Elliott Gould.

16
00:01:03,600 --> 00:01:05,880
Seu macaco mordeu meu filho novamente.

17
00:01:06,560 --> 00:01:09,720
Bem, se ele parasse de usar
o protetor solar de banana...

18
00:01:11,600 --> 00:01:13,350
- Diga olá para Bob e Carol.
- Ah! Ah!

19
00:01:13,800 --> 00:01:15,410
- E Ted e Alice.
- Ah! Ah!

20
00:01:15,840 --> 00:01:16,780
Ah, é isso, Gould.

21
00:01:17,160 --> 00:01:19,440
<i>E você fica com seu cachorro nojento</i>
<i>do meu gramado.</i>

22
00:01:20,360 --> 00:01:21,590
<i>Querido diário...</i>

23
00:01:24,400 --> 00:01:26,190
"Eu tenho uma queda por Kenny."

24
00:01:26,640 --> 00:01:27,760
Ha! Esse sou eu.

25
00:01:28,120 --> 00:01:30,120
Você gostaria de mim, perdedor.

26
00:01:32,400 --> 00:01:34,220
<i>Meninas, não deixem que isso aconteça com vocês.</i>

27
00:01:34,680 --> 00:01:36,960
<i>Obtenha o Diário Turbo da Girltech.</i>

28
00:01:37,480 --> 00:01:39,760
<i>Ninguém pode ler seus segredos</i>
<i>exceto você.</i>

29
00:01:40,640 --> 00:01:42,600
<i>Usuário não autorizado. Acesso negado.</i>

30
00:01:45,040 --> 00:01:47,670
Diário Turbo, adorei ter comprado você.

31
00:01:48,240 --> 00:01:50,560
<i>Obtenha seu Diário Turbo da Girltech.</i>

32
00:01:51,080 --> 00:01:52,480
<i>Girltech é uma divisão da Boytech.</i>

33
00:01:52,880 --> 00:01:54,700
Ei, eu realmente poderia usar um desses.

34
00:01:55,160 --> 00:01:58,850
Não há argumentos aqui.
Cara, eu pareço um idiota nessa coisa.

35
00:02:00,720 --> 00:02:02,750
Mãe, pai, meu aniversário está chegando...

36
00:02:03,240 --> 00:02:05,800
...e diários Girltech Turbo
estão nas lojas agora.

37
00:02:06,360 --> 00:02:08,110
Lisa, ninguém gosta de uma farsa.

38
00:02:08,560 --> 00:02:10,560
- Apenas me compre o maldito brinquedo.
- Ha-ha-ha.

39
00:02:11,040 --> 00:02:12,900
Eu amo essa pequena merda.

40
00:02:13,360 --> 00:02:15,290
- Vamos pegar aquele diário para ela.
- Concordo.

41
00:02:15,760 --> 00:02:17,480
Uma garota deveria ter
seu próprio diário particular.

42
00:02:26,320 --> 00:02:28,000
Dad, you can't eat
todas aquelas amostras grátis.

43
00:02:28,440 --> 00:02:30,580
- Precisamos pegar o presente da Lisa.
- Observe e aprenda.

44
00:02:39,920 --> 00:02:42,090
Mais amostras grátis.

45
00:02:42,600 --> 00:02:44,320
Pai, você comeu todas as amostras grátis.

46
00:02:44,760 --> 00:02:46,790
Agora você está comendo calças masculinas.

47
00:02:47,520 --> 00:02:49,270
Eh, ainda é melhor que comida indiana.

48
00:02:51,280 --> 00:02:52,750
Ah.

49
00:02:54,840 --> 00:02:56,590
Um Diário Turbo, por favor.

50
00:02:57,040 --> 00:02:59,500
Tentando manter essas paixões em segredo,
eh, Romeu?

51
00:03:00,040 --> 00:03:01,900
Não é para mim. Eu não sou uma garota como você.

52
00:03:02,360 --> 00:03:04,360
Bem jogado. Oh.

53
00:03:04,840 --> 00:03:07,860
Sinto muito, senhor, mas acabei de vender
o último Diário Turbo para aquele cara.

54
00:03:08,480 --> 00:03:09,530
Finalmente, Smithers...

55
00:03:09,880 --> 00:03:12,340
...um dispositivo digno
de armazenar minha lista de inimigos ultrassecretos.

56
00:03:12,880 --> 00:03:13,750
Estou pronto, senhor.

57
00:03:14,080 --> 00:03:17,200
Número um, o Kingston Trio. Eca.
Número dois...

58
00:03:17,840 --> 00:03:19,490
<i>Usuário não autorizado. Acesso negado.</i>

59
00:03:21,160 --> 00:03:23,760
Ah. Agora, o que vou comprar para Lisa?

60
00:03:24,320 --> 00:03:26,390
Senhor, posso lhe oferecer
isso faz cócegas em mim, Krusty ...

61
00:03:26,880 --> 00:03:29,050
...o brinquedo mais popular de 1999.

62
00:03:30,720 --> 00:03:32,720
<i>- Estou anatomicamente correto.</i>
<i>- Vá em frente, dê uma olhada.</i>

63
00:03:34,360 --> 00:03:36,150
<i>Eu me pergunto qual é o remédio da mamãe</i>
<i>tem gosto.</i>

64
00:03:36,600 --> 00:03:37,970
Lisa não vai querer isso.

65
00:03:38,360 --> 00:03:40,360
Oh, o que posso comprar para ela?

66
00:03:43,520 --> 00:03:46,750
Loja da manhã, Homer.
Apenas me chame de Mall Flanders.

67
00:03:48,640 --> 00:03:51,200
- O que você está comprando? Coisas idiotas?
- Ah, pode apostar.

68
00:03:51,760 --> 00:03:53,650
Este quiosque vende filmes personalizados.

69
00:03:54,120 --> 00:03:56,260
Mandei fazer um estrelado pelo pequeno Rod.

70
00:03:58,040 --> 00:03:59,440
<i>Kiosk Productions apresenta...</i>

71
00:03:59,840 --> 00:04:03,070
<i>...uma aventura no espaço sideral</i>
<i>estrelando você.</i>

72
00:04:03,720 --> 00:04:08,220
<i>Um dia, enquanto voava em sua nave espacial,</i>
<i>você viu um planeta e decidiu pousar.</i>

73
00:04:11,360 --> 00:04:14,130
<i>- Saudações, sou o comandante...</i>
<i>- Rod.</i>

74
00:04:14,720 --> 00:04:16,120
Bem-vindo, terráqueo.

75
00:04:16,520 --> 00:04:17,960
Quais são seus hobbies?

76
00:04:18,360 --> 00:04:19,870
<i>Meus hobbies incluem:</i>

77
00:04:20,280 --> 00:04:23,760
<i>Ficar quieto durante as viagens,</i>
<i>batendo palmas com músicas e diabetes.</i>

78
00:04:24,440 --> 00:04:25,740
Parece divertido.

79
00:04:26,120 --> 00:04:26,960
Vamos festejar.

80
00:04:30,840 --> 00:04:32,700
Ei, seu filho está no filme.

81
00:04:33,160 --> 00:04:34,350
E o filme sabe o nome dele.

82
00:04:34,720 --> 00:04:36,610
Talvez Lisa goste mais disso
do que o diário.

83
00:04:37,080 --> 00:04:39,040
Estúpido Flanders, você é um gênio.

84
00:04:42,440 --> 00:04:43,670
Um ponteiro laser.

85
00:04:44,320 --> 00:04:45,230
Obrigado, Bart.

86
00:04:45,560 --> 00:04:46,470
É muito legal.

87
00:04:46,800 --> 00:04:50,210
Você pode apontar um ponto vermelho para as pessoas
virilhas de muito longe.

88
00:04:53,600 --> 00:04:56,930
Hum. Parece haver um ponto vermelho
na frente da minha calça.

89
00:04:57,600 --> 00:04:59,250
É melhor baixá-los. Ah.

90
00:04:59,720 --> 00:05:01,470
O ponto também aparece
estar de cueca.

91
00:05:01,920 --> 00:05:02,970
Bem, eles vão para baixo.

92
00:05:05,040 --> 00:05:07,670
Ei, amigo.
É melhor você verificar esse ponto vermelho.

93
00:05:08,240 --> 00:05:09,850
Meu tio morreu de ponto na virilha.

94
00:05:10,280 --> 00:05:14,040
Ok, Lisa, agora abra o presente
de seu pai e de mim. Hum, hum?

95
00:05:15,120 --> 00:05:17,790
Eu me pergunto o que isso poderia ser.

96
00:05:18,360 --> 00:05:21,940
Acho que você ficará agradavelmente surpreso.

97
00:05:22,640 --> 00:05:24,080
Poderia ser algum tipo de livro?

98
00:05:24,480 --> 00:05:26,060
Bem, sim e não.

99
00:05:28,040 --> 00:05:29,580
- Principalmente não.
- O que...?

100
00:05:30,000 --> 00:05:33,160
Você deveria
para dar a ela aquele diário estúpido.

101
00:05:33,800 --> 00:05:35,410
Mas é um vídeo personalizado...

102
00:05:35,840 --> 00:05:39,170
...sobre minha estrelinha favorita,
Lisa Simpson.

103
00:05:39,840 --> 00:05:41,870
Bem, isso pode ser divertido.

104
00:05:42,360 --> 00:05:44,320
Vamos assistir.

105
00:05:47,200 --> 00:05:49,060
<i>- Olá, parceiros.
- Meu nome é Xerife...</i>

106
00:05:49,520 --> 00:05:50,530
<i>Lisa Simpson.</i>

107
00:05:50,880 --> 00:05:52,630
<i>Tenho certez

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *